български
[
Промяна
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Коран
Списък сура
Списък Джуз'
Слушайте Коран (нов)
ням (Активен)
Абу Бакр ал Схатри
Махер Ал Муаилы
Мишары Ал Афасы
القرآن الكريم / جزئها ٢٧ / صفحة ٥٣٣
القرآن الكريم
»
جزئها ٢٧
»
القرآن الكريم / جزئها ٢٧ / صفحة ٥٣٣
ар-Рахман 41-67, Коран - Джуз' 27 - страница 533
Свещеният Коран
»
Списък Джуз'
»
Джуз' 27
»
ар-Рахман 41-67, Коран - Джуз' 27 - страница 533
Слушайте Коран страница-533
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ
﴿٤١﴾
55/ар-Рахман-41: Ю’рeфул муджръмунe би симахум фe ю’хaзу бин нeуаси уeл aкдам(aкдами).
Престъпниците ще бъдат разпознати по техния белег. И така ще бъдат хванати за перчема и за краката. (41)
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
﴿٤٢﴾
55/ар-Рахман-42: Фe би eййи аляи рaббикума тукeззибан(тукeззибани).
Тогава вие (хора и джинове) кои блага на вашия Господ взимате за лъжа? (42)
هَذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
﴿٤٣﴾
55/ар-Рахман-43: Хазихи джeхeннeмуллeти юкeззибу би хeл муджримун(муджримунe).
Това е Адът, който престъпниците взимаха за лъжа. (43)
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ
﴿٤٤﴾
55/ар-Рахман-44: Йeтуфунe бeйнeха уe бeйнe хaмимин ан(анин).
Те ще обикалят между него и врящата, кипящата вода. (44)
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
﴿٤٥﴾
55/ар-Рахман-45: Фe би eййи аляи рaббикума тукeззибан(тукeззибани).
Тогава вие (хора и джинове) кои блага на вашия Господ взимате за лъжа? (45)
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ
﴿٤٦﴾
55/ар-Рахман-46: Уe ли мeн хафe мaкамe рaббихи джeннeтан(джeннeтани).
А за онези, които се страхуваха от своя Господ, има две Градини на Рая. (46)
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
﴿٤٧﴾
55/ар-Рахман-47: Фe би eййи аляи рaббикума тукeззибан(тукeззибани).
Тогава вие (хора и джинове) кои блага на вашия Господ взимате за лъжа? (47)
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ
﴿٤٨﴾
55/ар-Рахман-48: Зeуата eфнан(eфнанин).
И двете са окичени (с художествено красиви дървета). (48)
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
﴿٤٩﴾
55/ар-Рахман-49: Фe би eййи аляи рaббикума тукeззибан(тукeззибани).
Тогава вие (хора и джинове) кои блага на вашия Господ взимате за лъжа? (49)
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
﴿٥٠﴾
55/ар-Рахман-50: Фихи ма янани тeджриян(тeджрияни).
И в двете два извора текат. (50)
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
﴿٥١﴾
55/ар-Рахман-51: Фe би eййи аляи рaббикума тукeззибан(тукeззибани).
Тогава вие (хора и джинове) кои блага на вашия Господ взимате за лъжа? (51)
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ
﴿٥٢﴾
55/ар-Рахман-52: Фихи ма мин кулли фатихeтин зeуджан(зeуджани).
И там (и в двата рая) има от всеки плод по два вида. (52)
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
﴿٥٣﴾
55/ар-Рахман-53: Фe би eййи аляи рaббикума тукeззибан(тукeззибани).
Тогава вие (хора и джинове) кои блага на вашия Господ взимате за лъжа? (53)
مُتَّكِئِينَ عَلَى فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
﴿٥٤﴾
55/ар-Рахман-54: Муттeкиинe aля фурушин бeтаинуха мин истeбрaк(истeбрaкин), уe джeнeл джeннeтeйни дан(данин).
Облегнати са върху килими с подплата от коприна. И плодовете на двете градини ще са близо до тях (за обитателите на рая). (54)
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
﴿٥٥﴾
55/ар-Рахман-55: Фe би eййи аляи рaббикума тукeззибан(тукeззибани).
Тогава вие (хора и джинове) кои блага на вашия Господ взимате за лъжа? (55)
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
﴿٥٦﴾
55/ар-Рахман-56: Фихиннe касиратут тaрфи лeм ятмисхуннe инсун кaблeхум уe ла джанн(джаннун).
Има там жени с целомъдрен поглед, недокоснати нито от човек преди тях, нито от джин. (56)
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
﴿٥٧﴾
55/ар-Рахман-57: Фe би eййи аляи рaббикума тукeззибан(тукeззибани).
Тогава вие (хора и джинове) кои блага на вашия Господ взимате за лъжа? (57)
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ
﴿٥٨﴾
55/ар-Рахман-58: Уe eннe хуннeл якуту уeл мeрджан(мeрджану).
Те сякаш са като рубини и корали. (58)
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
﴿٥٩﴾
55/ар-Рахман-59: Фe би eййи аляи рaббикума тукeззибан(тукeззибани).
Тогава вие (хора и джинове) кои блага на вашия Господ взимате за лъжа? (59)
هَلْ جَزَاء الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ
﴿٦٠﴾
55/ар-Рахман-60: Хeл джeзаул ихсани иллeл ихсан(ихсану).
Нима въздаянието за добрината е (може да е) друго, освен добрина? (60)
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
﴿٦١﴾
55/ар-Рахман-61: Фe би eййи аляи рaббикума тукeззибан(тукeззибани).
Тогава вие (хора и джинове) кои блага на вашия Господ взимате за лъжа? (61)
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
﴿٦٢﴾
55/ар-Рахман-62: Уe мин дунихима джeннeтан(джeннeтани).
И освен тях има още две райски градини. (62)
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
﴿٦٣﴾
55/ар-Рахман-63: Фe би eййи аляи рaббикума тукeззибан(тукeззибани).
Тогава вие (хора и джинове) кои блага на вашия Господ взимате за лъжа? (63)
مُدْهَامَّتَانِ
﴿٦٤﴾
55/ар-Рахман-64: Муд хаммeтан(хаммeтани).
И двете са тъмнозелени. (64)
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
﴿٦٥﴾
55/ар-Рахман-65: Фe би eййи аляи рaббикума тукeззибан(тукeззибани).
Тогава вие (хора и джинове) кои блага на вашия Господ взимате за лъжа? (65)
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
﴿٦٦﴾
55/ар-Рахман-66: Фихи ма янани нeддахaтан(нeддахaтани).
И в тях има два бликащи извора. (66)
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
﴿٦٧﴾
55/ар-Рахман-67: Фe би eййи аляи рaббикума тукeззибан(тукeззибани).
Тогава вие (хора и джинове) кои блага на вашия Господ взимате за лъжа? (67)