български [Промяна]

ал-Гашия 1-26, Сура Всепокриващият ден (88/ал-Гашия)

Сура ал-Гашия - Коран слуша от Абу Бакр ал Схатри
Сура ал-Гашия - Коран слуша от Махер Ал Муаилы
Сура ал-Гашия - Коран слуша от Мишары Ал Афасы
до
предишен
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة الغاشـيـة

Сура ал-Гашия

Бисмлляхир рахманир рахим.

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ ﴿١﴾
88/ал-Гашия-1: Хел етаке хaдисул ГАШИЯти.
Стигна ли до теб разказът за Всепокриващия ден (денят, в който страшно бедствие ще настъпи навсякьде)? (1)
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ ﴿٢﴾
88/ал-Гашия-2: Ууджухун йеумеизин хашиaтун.
В този Ден ще има лица забулени. (2)
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ ﴿٣﴾
88/ал-Гашия-3: Амилетун насъбетун.
Обременени, изморени. (3)
تَصْلَى نَارًا حَامِيَةً ﴿٤﴾
88/ал-Гашия-4: Тесла наран хамийетен.
(Те) ще горят в пламтящ огън. (4)
تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ ﴿٥﴾
88/ал-Гашия-5: Туска мин aйнин анийетин.
Ще им се даде от кипящ извор да пият. (5)
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ ﴿٦﴾
88/ал-Гашия-6: Лейсе лехум тaамун илля мин дaриън.
Не ще имат друга храна, освен от горчиви, мръсни и миризливи тръни. (6)
لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِن جُوعٍ ﴿٧﴾
88/ал-Гашия-7: Ля юсмину уе ла югни мин джуън.
Които нито угояват, нито избавят от глад. (7)
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ ﴿٨﴾
88/ал-Гашия-8: Ууджухун йеумеизин наъметун.
А има лица в този Ден, които ще са блажени (красиви, прелестни). (8)
لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ ﴿٩﴾
88/ал-Гашия-9: Ли сa’йиха радийетун.
Поради своето старание (на земята) ­са доволни. (9)
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ ﴿١٠﴾
88/ал-Гашия-10: Фи дженнетин алийетун.
Те са във възвишената Градина. (10)
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً ﴿١١﴾
88/ал-Гашия-11: Ла тесмеу фиха лагъйетен.
Не ще слушат в нея празнословие. (11)
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ ﴿١٢﴾
88/ал-Гашия-12: Фиха aйнун джарийетун.
Там има постоянно течащ извор. (12)
فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ ﴿١٣﴾
88/ал-Гашия-13: Фиха сурурун мерфуaтун.
И въздигнати престоли. (13)
وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ ﴿١٤﴾
88/ал-Гашия-14: Уе екуaбун меудуaтун.
И поставени (пред тях) готови чаши. (14)
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ ﴿١٥﴾
88/ал-Гашия-15: Уе немаръку мaсфуфетун.
И подредени възглавници, (15)
وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ ﴿١٦﴾
88/ал-Гашия-16: Уе зерабию мебсусетун.
И (има ) разстлани окичени килими. (16)
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ ﴿١٧﴾
88/ал-Гашия-17: Е фе ла янзуруне илел ибили кейфе хуликaт.
А нима не гледат все още как е сътворена камилата? (17)
وَإِلَى السَّمَاء كَيْفَ رُفِعَتْ ﴿١٨﴾
88/ал-Гашия-18: Уе илес семаи кейфе руфиaт.
И как е въздигнато небето? (18)
وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ ﴿١٩﴾
88/ал-Гашия-19: Уе илел джибали кейфе нусъбет.
И как са изправени планините? (19)
وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ ﴿٢٠﴾
88/ал-Гашия-20: Уе илел aрдъ кейфе сутъхaт.
И (не виждат ли) как е изравнена земята? (20)
فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرٌ ﴿٢١﴾
88/ал-Гашия-21: Фе зеккир иннема енте музеккирун.
И вече напомняй! На тебе се пада само да напомняш. (21)
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ ﴿٢٢﴾
إِلَّا مَن تَوَلَّى وَكَفَرَ ﴿٢٣﴾
88/ал-Гашия-23: Илля мен теуелла уе кефер(кефере).
Но който обърне гръб и отрече. (23)
فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ ﴿٢٤﴾
88/ал-Гашия-24: Фе юaззибухуллахул aзабел екбер(екбере).
Тогава Аллах ще го мъчи с най-голямото мъчение. (24)
إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ ﴿٢٥﴾
88/ал-Гашия-25: Инне илейна иябехум.
Наистина при Нас е тяхното завръщане. (25)
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ ﴿٢٦﴾
88/ал-Гашия-26: Сумме инне aлейна хисабехум.
И после Наша грижа е тяхната равносметка. (26)