български [Промяна]

аз-Зарият 1-60, Сура Отвяващите (51/аз-Зарият)

Сура аз-Зарият - Коран слуша от Абу Бакр ал Схатри
Сура аз-Зарият - Коран слуша от Махер Ал Муаилы
Сура аз-Зарият - Коран слуша от Мишары Ал Афасы
до
предишен
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة الذاريات

Сура аз-Зарият

Бисмлляхир рахманир рахим.

وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا ﴿١﴾
51/аз-Зарият-1: Уeз зарияти зeруeн.
Кълна се в отвяващите ветрове! (1)
فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا ﴿٢﴾
51/аз-Зарият-2: Фeл хамилати уъкрeн.
И в носещите товар (облаци). (2)
فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا ﴿٣﴾
51/аз-Зарият-3: Фeл джарияти юсрeн.
И в плаващите с лекота (стичащите се). (3)
فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا ﴿٤﴾
51/аз-Зарият-4: Фeл мукaссимати, eмрeн.
И в разпределящите по повеля (ангели). (4)
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ ﴿٥﴾
51/аз-Зарият-5: Иннeма туaдунe лe садикун.
И наистина това, което ви е обещано е вярно. (5)
وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ ﴿٦﴾
51/аз-Зарият-6: Уe иннeд динe лe уакъу(уакъун).
И възмездието (дар или мъчение) наистина ще настъпи. (6)
وَالسَّمَاء ذَاتِ الْحُبُكِ ﴿٧﴾
51/аз-Зарият-7: Уeс сeмаи затил хубуки.
Кълна се в небето, осеяно с кръгли пътища. (7)
إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ ﴿٨﴾
51/аз-Зарият-8: Иннeкум лe фи кaулин мухтeлифин.
И наистина объркани са вашите слова (мисли). (8)
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ ﴿٩﴾
51/аз-Зарият-9: Ю’фeку aнху мeн уфик(уфикe).
Отклонява се от него онзи, който е бил отклонен. (9)
قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ ﴿١٠﴾
51/аз-Зарият-10: Кутилeл хaррасунe.
Проклети да са лъжците! (10)
الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ ﴿١١﴾
51/аз-Зарият-11: Eллeзинe хум фи гaмрeтин сахунe.
Които в бездната на неверието нехаят. (11)
يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ ﴿١٢﴾
51/аз-Зарият-12: Йeс’eлунe eйянe йeумуд дин(дини).
И питат: “Кога ще е Съдният ден”? (12)
يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ ﴿١٣﴾
51/аз-Зарият-13: Йeумe хум aлeн нари юфтeнунe.
В този Ден върху огъня ще бъдат измъчвани (като отплата за техните хитрини). (13)
ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ ﴿١٤﴾
51/аз-Зарият-14: Зуку фитнeтeкум, хазeллeзи кунтум бихи тeстa’джилун(тeстa’джилунe).
“Вкусете (това, което отричахте)! Това е, за което бързахте”. (14)
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ﴿١٥﴾
51/аз-Зарият-15: Иннeл муттeкинe фи джeннатин уe уюнин.
И наистина притежателите на таква (боящите се да не изгубят милостта на Аллах) ще бъдат сред райски градини и извори. (15)
آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُحْسِنِينَ ﴿١٦﴾
51/аз-Зарият-16: Ахизинe ма атахум рaббухум, иннeхум кану кaблe заликe мухсинин(мухсининe).
И взимащите онова, което им дарява техният Господ, наистина те са, които преди бяха добродетелните (отдалите физическите си тела на Аллах).­ (16)
كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ ﴿١٧﴾
وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ ﴿١٨﴾
51/аз-Зарият-18: Уe бил eсхарихум йeстaгфирунe.
И на развиделяване се молят за опрощение. (18)
وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ﴿١٩﴾
51/аз-Зарият-19: Уe фи eмуалихим хaккун лис саили уeл мaхруми.
И в техните имоти има дял за искащия и за нуждаещия се. (19)
وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ ﴿٢٠﴾
51/аз-Зарият-20: Уe фил aрдъ аятун лил мукънинe.
За убедените на земята има знамения (на Аллах). (20)
وَفِي أَنفُسِكُمْ أَفَلَا تُبْصِرُونَ ﴿٢١﴾
51/аз-Зарият-21: Уe фи eнфусикум, e фe ля тубсирун(тубсирунe).
И в самите вас (в душите ви) има (знамения). Нима не съзирате? (21)
وَفِي السَّمَاء رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ ﴿٢٢﴾
51/аз-Зарият-22: Уe фис сeмаи ръзкукум уe ма туaдун(туaдунe).
И на небето има препитание за вас и там е онова, което ви е обещано. (22)
فَوَرَبِّ السَّمَاء وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ ﴿٢٣﴾
51/аз-Зарият-23: Фe уe рaббис сeмаи уeл aрдъ иннeху лe хaккун мислe ма eннeкум тeнтъкун(тeнтъкунe).
И кълна се в Господа, и в небето, и в земята, наистина то е истинно, колкото са и нещата, за които говорите. (23)
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ ﴿٢٤﴾
51/аз-Зарият-24: Хeл eтакe хaдису дaйфи ибрахимeл мукрeмин(мукрeминe).
Стигна ли до теб разказът за почетните гости на Ибрахим (Авраам)? (24)
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ ﴿٢٥﴾
51/аз-Зарият-25: Из дeхaлю aлeйхи фe калю сeлама(сeламeн), калe сeлам(сeламун), кaумун мункeрун(мункeрунe).
Влязоха при него и рекоха: “Мир!” Отвърна им (Ибрахим) (Авраам): “Мир!” И си рече: “Мир Вам непознати хора.” (25)
فَرَاغَ إِلَى أَهْلِهِ فَجَاء بِعِجْلٍ سَمِينٍ ﴿٢٦﴾
51/аз-Зарият-26: Фe рагa ила eхлихи фe джаe би иджлин сeминин.
И без да го видят, Той отиде при своето семейство и дойде с тлъсто (печено) теле. (26)
فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ ﴿٢٧﴾
51/аз-Зарият-27: Фe кaррeбeху илeйхим калe e ля тe’кулюн(тe’кулюнe).
И им го поднесе и рече: “Ще похапнете ли?” (27)
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً قَالُوا لَا تَخَفْ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ ﴿٢٨﴾
51/аз-Зарият-28: Фe eуджeсe минхум хифeх(хифeтeн), калу ля тeхaф, уe бeшшeруху би гуламин aлим(aлимин).
И спотаи страх от тях. А те рекоха: “Не се страхувай!” И го благовестиха за знаещ син. (28)
فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ ﴿٢٩﴾
51/аз-Зарият-29: Фe aкбeлeтимрeeтуху фи сaррeтин фe сaккeт уeджхeха уe калeт aджузун aкимун.
И пристъпи жена му с вик (при тази вест), удряйки лицето си, и рече: “Но аз съм бездeтна старица!” (29)
قَالُوا كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكِ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ ﴿٣٠﴾
51/аз-Зарият-30: Калу кeзалики калe рaббук(рaббуки), иннeху хууeл хaкимул aлиму.
Рекоха: “Така повели твоят Господ. Той е Премъдрия, Всезнаещия.” (30)
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ ﴿٣١﴾
51/аз-Зарият-31: Калe фe ма хaтбукум eйюхeл мурсeлун(мурсeлунe).
Рече им (Ибрахим): “А какво ви е намерението, о, пратеници?” (31)
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ ﴿٣٢﴾
51/аз-Зарият-32: Калю инна урсилна иля кaумин муджриминe.
Рекоха: “Несъмннено, ние сме пратени при престъпващ народ ”. (32)
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ ﴿٣٣﴾
51/аз-Зарият-33: Ли нурсилe aлeйхим хъджарeтeн мин тинин.
За да изсипем върху тях камъни от глина. (33)
مُسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ ﴿٣٤﴾
51/аз-Зарият-34: Мусeууeмeтeн индe рaббикe лил мусрифин(мусрифинe).
И това са белязани при твоя Господ (камъни) за престъпващите. (34)
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿٣٥﴾
51/аз-Зарият-35: Фe aхрeджна мeн канe фиха минeл му’минин(му’мининe).
И после изведохме от там само вярващите. (35)
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ ﴿٣٦﴾
51/аз-Зарият-36: Фe ма уeджeдна фиха гaйрe бeйтин минeл муслимин(муслиминe).
Но там само в един дом намерихме отдадени (на Аллах). (36)
وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ ﴿٣٧﴾
51/аз-Зарият-37: Уe тeрeкна фиха айeтeн лиллeзинe яхафунeл aзабeл eлим(eлимe).
И оставихме там знамение за онези, които се страхуват от болезненото мъчение. (37)
وَفِي مُوسَى إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَى فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ ﴿٣٨﴾
51/аз-Зарият-38: Уe фи муса из eрсeлнаху иля фир’aунe би султанин мубинин.
И при Муса (Моисей) (има доводи). Пратихме го при Фараона с явно чудо. (38)
فَتَوَلَّى بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ ﴿٣٩﴾
51/аз-Зарият-39: Фe тeуeлла би рукнихи уe калe сахърун eу мeджнунун.
Но се отвърна той заедно с обкръжаващите го и каза: “Той е един магьосник или луд”. (39)
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ ﴿٤٠﴾
51/аз-Зарият-40: Фe eхaзнаху уe джунудeху фe нeбeзнахум фил йeмми уe хууe мулим(мулимун).
И накрая сграбчихме него и войските му, и ги хвърлихме в морето като виновни. (40)
وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ ﴿٤١﴾
51/аз-Зарият-41: Уe фи адин из eрсeлна aлeйхимур рихaл aким(aкимe).
И в (случая с ) адитите, срещу които изпратихме опустошителния вятър (има поука). (41)
مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ ﴿٤٢﴾
51/аз-Зарият-42: Ма тeзeру мин шeй’ин eтeт aлeйхи илла джeaлeтху кeр рeмим(рeмими).
И не остави той (вятъра) нищо, над което премина, без да го превърне в прах. (42)
وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّى حِينٍ ﴿٤٣﴾
51/аз-Зарият-43: Уe фи сeмудe из килe лeхум тeмeттeу хaтта хинин.
И в (случая със) самудяните, на които им бе казано: “Наслаждавайте се определено време!” (има поука). (43)
فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ ﴿٤٤﴾
51/аз-Зарият-44: Фe aтeу aн eмри рaббихим фe eхaзeтхумус саикaту уe хум янзурун(янзурунe).
Но те се възгордяха пред повелята на техния Господ, (затова) докато гледаха мълнията ги порази,. (44)
فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ ﴿٤٥﴾
51/аз-Зарият-45: Фe мeстeтау мин къямин уe ма кану мунтeсиринe.
И не можаха да се изправят, и не им се помогна. (45)
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ ﴿٤٦﴾
51/аз-Зарият-46: Уe кaумe нухън мин кaбл(кaблу), иннe хум кану кaумeн фасъкин(фасъкинe).
Преди тях (погубихме) и народа на Нух (Ной). Те бяха нечестиви хора. (46)
وَالسَّمَاء بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ ﴿٤٧﴾
51/аз-Зарият-47: Уeс сeмаe бeнeйнаха би eйдин уe инна лe мусиун(мусиунe).
И небето, изградихме го с Нашата сила. И Ние сме разширяващите го. (47)
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ ﴿٤٨﴾
51/аз-Зарият-48: Уeл aрдa фeрeшнаха фe ни’мeл махидун(махидунe).
И земята, разстлахме я. Ето какъв прекрасен творец. (48)
وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ ﴿٤٩﴾
51/аз-Зарият-49: Уe мин кулли шeй’ин хaлaкна зeуджeйни лeaллeкум тeзeккeрун(тeзeккeрунe).
И всяко нещо сътворихме (с неговото противоположно) по двойки, надявайки се да се поучите! (49)
فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ﴿٥٠﴾
51/аз-Зарият-50: Фe фирру илаллах(илаллахи), инни лeкум минху нeзирун мубин(мубинун).
Затова към Аллах се устремете (бягайте към Него, осланете се на Него)! И аз съм Негов явен предупредител за вас. (50)
وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ﴿٥١﴾
51/аз-Зарият-51: Уe ля тeдж’aлу мeaллахи илахeн ахaр(ахaрa), инни лeкум минху нeзирун мубин(мубинун).
И не приемайте други богове заедно с Аллах! И аз съм Негов явен предупредител за вас. (51)
كَذَلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ ﴿٥٢﴾
51/аз-Зарият-52: Кeзаликe ма eтeллeзинe мин кaблихим мин рeсулин илля калю сахърун eу мeджнун(мeджнунун).
Така и онези преди тях, щом дойдеше пратеник при тях, казваха: “Магьосник или луд”. (52)
أَتَوَاصَوْا بِهِ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ ﴿٥٣﴾
51/аз-Зарият-53: E тeуасaу бих(бихи), бeл хум кaумун тагун(тагунe).
Нима (на следващите поколения) завещаваха това (да казват на пратеника „магьосник или луд”)? Ала не, те са само едни престъпващи хора. (53)
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ ﴿٥٤﴾
51/аз-Зарият-54: Фe тeуeллe aнхум фe ма eнтe би мeлум(мeлумe).
Тогава отвърни се от тях и не ще бъдеш вече упрекван. (54)
وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَى تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ ﴿٥٥﴾
51/аз-Зарият-55: Уe зeккир фe иннeз зикра тeнфeул му’минин(му’мининe).
И напомняй и поучавай! Наистина беседата носи полза на вярващите. (55)
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ ﴿٥٦﴾
51/аз-Зарият-56: Уe ма хaлaктул джиннe уeл инсe илла ли я'будун(я'будуни).
И Аз сътворих джиновете и хората единствено и само за да Ми станат раби. (56)
مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ ﴿٥٧﴾
51/аз-Зарият-57: Ма уриду минхум мин ръзкън уe ма уриду eн ют’имуни.
И не искам от тях препитание и не искам да Ме хранят. (57)
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ ﴿٥٨﴾
51/аз-Зарият-58: Иннaллахe хууeр рeззаку зул куууeтил мeтин(мeтину).
И наистина Аллах, Той е Даващият препитанието, Владетелят на силата, Всемогъщият. (58)
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ ﴿٥٩﴾
51/аз-Зарият-59: Фe иннe лиллeзинe зaлeму зeнубeн мислe зeнуби aсхабихим фe ля йeстa’джилуни.
И угнетителите имат участ (мъчение) като участта на техните другари. Затова не избързвайте с искането(на мъчението). (59)
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ ﴿٦٠﴾
51/аз-Зарият-60: Фe уeйлун лиллeзинe кeфeру мин йeумихимуллeзи юaдун(юaдунe).
В такъв случай, горко на отричащите от Деня (Съдния), който им е обещан! (60)