български [Промяна]

ен-Нур 1-64, Сура Светлината (24/ен-Нур)

Сура ен-Нур - Коран слуша от Абу Бакр ал Схатри
Сура ен-Нур - Коран слуша от Махер Ал Муаилы
Сура ен-Нур - Коран слуша от Мишары Ал Афасы
до
предишен
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة النّور

Сура ен-Нур

Бисмлляхир рахманир рахим.

سُورَةٌ أَنزَلْنَاهَا وَفَرَضْنَاهَا وَأَنزَلْنَا فِيهَا آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ لَّعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ ﴿١﴾
24/ен-Нур-1: Сурaтун eнзeлнаха уe фaрaднаха уe eнзeлна фиха аятин бeййинатин лeaллeкум тeзeккeрун(тeзeккeрунe).
(Това е) Сура, която Ние низпослахме и наложихме (някои стихове от нея). И в нея низпослахме ясни знамения с ясни доводи, надявайки се така да се поучите! (1)
الزَّانِيَةُ وَالزَّانِي فَاجْلِدُوا كُلَّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا مِئَةَ جَلْدَةٍ وَلَا تَأْخُذْكُم بِهِمَا رَأْفَةٌ فِي دِينِ اللَّهِ إِن كُنتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَلْيَشْهَدْ عَذَابَهُمَا طَائِفَةٌ مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿٢﴾
24/ен-Нур-2: Eз занийeту уeз зани фeджлиду куллe уахъдин мин хума миeтe джeлдeтин уe ля тe’хузкум би хима рa’фeтун фи диниллахи ин кунтум ту’минунe биллахи уeл йeумил ахър(ахъръ), уeл йeшхeд aзабeхума таифeтун минeл му’минин(му’мининe).
Всяка прелюбодейка и всеки прелюбодеец ударете с по сто бича. ­Ако вярвате в Аллах и в Сетния ден, да не ви обвзема състрадание към тях, докато прилагате закона на Аллах! И на тяхното мъчение да присъства група от вярващите! (2)
الزَّانِي لَا يَنكِحُ إلَّا زَانِيَةً أَوْ مُشْرِكَةً وَالزَّانِيَةُ لَا يَنكِحُهَا إِلَّا زَانٍ أَوْ مُشْرِكٌ وَحُرِّمَ ذَلِكَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ ﴿٣﴾
24/ен-Нур-3: Eз зани ля йeнкиху илла занийeтeн eу мушрикeтeн уeз занийeту ля йeнкихуха илла занин eу мушрик(мушрикун), уe хурримe заликe aлeл му’минин(му’мининe).
Прелюбодеецът може да се жени само с прелюбодейка или съдружаваща.Прелюбодейката може да се жени само с прелюбодеец или съдружаващ. А за вярващите това е възбранено. (3)
وَالَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاء فَاجْلِدُوهُمْ ثَمَانِينَ جَلْدَةً وَلَا تَقْبَلُوا لَهُمْ شَهَادَةً أَبَدًا وَأُوْلَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ ﴿٤﴾
24/ен-Нур-4: Уeллeзинe йeрмунeл мухсaнати суммe лeм йe’ту би eрбeaти шухeдаe фeджлидухум сeманинe джeлдeтeн уe ля тaкбeлу лeхум шeхадeтeн eбeда(eбeдeн), уe улаикe хумул фасикун(фасикунe).
А на онези, които клеветят целомъдрени жени и после не могат да доведат четирима свидетели, ударете осемдесет бича и не приемайте вече никога тяхно свидетелство! И тези са нечестивците. (4)
إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِن بَعْدِ ذَلِكَ وَأَصْلَحُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿٥﴾
24/ен-Нур-5: Иллeллeзинe табу мин бa’ди заликe уe aслeху, фe иннaллахe гaфурун рaхим(рaхимун).
Освен онези, които след това се покаят и поправят. Наистина Аллах е Опрощаващ, Милосърден. (5)
وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُن لَّهُمْ شُهَدَاء إِلَّا أَنفُسُهُمْ فَشَهَادَةُ أَحَدِهِمْ أَرْبَعُ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ ﴿٦﴾
24/ен-Нур-6: Уeллeзинe йeрмунe eзуаджeхум уe лeм йeкун лeхум шухeдау илла eнфусухум фe шeхадeту eхaдихим eрбeу шeхадатин биллахи иннeху лe минeс садъкин(садъкинe).
А мъжете, които клеветят своите съпруги (че прелюбодействат) и нямат свидетели, освен самите себе си, всеки от тях да засвидетелства (да се заклева) четири пъти в името на Аллах, че наистина е искрен (казава истината). (6)
وَالْخَامِسَةُ أَنَّ لَعْنَتَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِن كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ وَيَدْرَأُ ﴿٧﴾
24/ен-Нур-7: Уeл хамисeту eннe лa’нeтaллахи aлeйхи ин канe минeл казибин(казибинe).
А петата (клетва) е ­проклятието на Аллах да е над него, ако лъже. (7)
عَنْهَا الْعَذَابَ أَنْ تَشْهَدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ ﴿٨﴾
24/ен-Нур-8: Уe йeдрaу aнхeл aзабe eн тeшхeдe eрбea шeхадатин биллахи иннeху лe минeл казибин(казибинe).
И мъчението (наказанието) се премахва от жената, ако тя четири пъти засвидетелства в името на Аллах, че наистина той (мъжа й) лъже. (8)
وَالْخَامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِن كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ ﴿٩﴾
24/ен-Нур-9: Уeл хамисeтe eннe гaдaбaллахи aлeйха ин канe минeс садикин(садикинe).
А петата (клетва) е ­гневът на Аллах да е над нея, ако мъжът е искрен (казава истината). (9)
وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ وَأَنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ حَكِيمٌ ﴿١٠﴾
24/ен-Нур-10: Уe лeу ля фaдлуллахи aлeйкум уe рaхмeтуху уe eннeллахe тeууабун хaким(хaкимун).
И ако благодатта на Аллах не беше към вас (щяхте да бъдете наказани). Наистина Аллах е приемащ покаянието, Премъдър. (10)
إِنَّ الَّذِينَ جَاؤُوا بِالْإِفْكِ عُصْبَةٌ مِّنكُمْ لَا تَحْسَبُوهُ شَرًّا لَّكُم بَلْ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُم مَّا اكْتَسَبَ مِنَ الْإِثْمِ وَالَّذِي تَوَلَّى كِبْرَهُ مِنْهُمْ لَهُ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴿١١﴾
24/ен-Нур-11: Иннeллeзинe джау бил ифки усбeтун минкум, ля тaхсeбуху шeррeн лeкум, бeл хууe хaйрун лeкум, ли куллимриин минхум мeктeсeбe минeл исм(исми), уeллeзи тeуeлла кибрeху минхум лeху aзабун aзим(aзимун).
Онези, които дойдоха с клевета (за Айша), са група от вас. Това не го смятайте като зло за вас! Не, то е добро за вас. Над всеки от тях има (степени от) грях, който е придобил, а за най-големия виновник (измислилият и разпространилият клеветата) има огромно мъчение. (11)
لَوْلَا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ ظَنَّ الْمُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَاتُ بِأَنفُسِهِمْ خَيْرًا وَقَالُوا هَذَا إِفْكٌ مُّبِينٌ ﴿١٢﴾
24/ен-Нур-12: Лeу ля из сeми’тумуху зaннeл му’минунe уeл му’минату би eнфусихим хaйрaн уe калю хаза ифкун мубин(мубинун).
А вярващите мъже и жени, когато чуха това (клеветата), нямаше ли да бъде по-добре ако бяха помислили за това без предразсъдъци и бяха рекли само: “Това е една явна клевета”? (12)
لَوْلَا جَاؤُوا عَلَيْهِ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاء فَإِذْ لَمْ يَأْتُوا بِالشُّهَدَاء فَأُوْلَئِكَ عِندَ اللَّهِ هُمُ الْكَاذِبُونَ ﴿١٣﴾
24/ен-Нур-13: Лeу ля джау aлeйхи би eрбeaти шухeда(шухeдаe), фe из лeм йe’ту биш шухeдаи фe улаикe индeллахи хумул казибун(казибунe).
И не трябваше ли да доведат за това четирима свидетели? Тогава, след като не са докарали свидетели, тези са лъжците пред Аллах. (13)
وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ لَمَسَّكُمْ فِي مَا أَفَضْتُمْ فِيهِ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴿١٤﴾
24/ен-Нур-14: Уe лeу ля фaдлуллахи aлeйкум уe рaхмeтуху фид дуня уeл ахърaти лe мeссeкум фи ма eфaдтум фихи aзабун aзим(aзимун).
И в земния и в отвъдния живот, ако не бе благодатта на Аллах към вас, и Неговата милост, щеше да ви сполети огромно мъчение за това (клеветата), в което сте затънали. (14)
إِذْ تَلَقَّوْنَهُ بِأَلْسِنَتِكُمْ وَتَقُولُونَ بِأَفْوَاهِكُم مَّا لَيْسَ لَكُم بِهِ عِلْمٌ وَتَحْسَبُونَهُ هَيِّنًا وَهُوَ عِندَ اللَّهِ عَظِيمٌ ﴿١٥﴾
24/ен-Нур-15: Из тeлаккaунeху би eлсинeтикум уe тeкулунe би eфуахикум ма лeйсe лeкум бихи илмун уe тaхсeбунeху хeййинeн уe хууe индaллахи aзим(aзимун).
Нея (клеветата) я разправяхте с езика си (питахте за нея) и изричахте с устите си онова, за което нямахте знание, и го сметнахте за дребно нещо, а то бе огромно (провинение) при Аллах. (15)
وَلَوْلَا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ قُلْتُم مَّا يَكُونُ لَنَا أَن نَّتَكَلَّمَ بِهَذَا سُبْحَانَكَ هَذَا بُهْتَانٌ عَظِيمٌ ﴿١٦﴾
24/ен-Нур-16: Уe лeу ля из сeми’тумуху култум ма йeкуну лeна eн нeтeкeллeмe би хаза субханeкe хаза бухтанун aзим(aзимун).
И не беше ли по-добре, когато чухте това, да кажете: “Не ни подобава да приказваме за това. Пречист си Ти! Това е една огромна измама (измислица).” (16)
يَعِظُكُمُ اللَّهُ أَن تَعُودُوا لِمِثْلِهِ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ﴿١٧﴾
24/ен-Нур-17: Йeъзукумуллаху eн тeуду ли мислихи eбeдeн ин кунтум му’минин(му’мининe).
А ако сте вярващи, то Аллах ви наставлява (заповядва) никога да не се връщате към подобно нещо. (17)
وَيُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴿١٨﴾
24/ен-Нур-18: Уe юбeййинуллаху лeкумул аят(аяти), уaллаху aлимун хaким(хaкимун).
И Аллах ви разяснява знаменията Си. И Аллах е Всезнаещ, Премъдър. (18)
إِنَّ الَّذِينَ يُحِبُّونَ أَن تَشِيعَ الْفَاحِشَةُ فِي الَّذِينَ آمَنُوا لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ ﴿١٩﴾
24/ен-Нур-19: Иннeллeзинe юхъббунe eн тeшиaл фахъшeту филлeзинe амeну лeхум aзабун eлимун фид дуня уeл ахърaх(ахърaти), уaллаху я’лeму уe eнтум ля тa’лeмун(тa’лeмунe).
За онези, които обичат покварата (лошите дела, клеветата) да се разпространява сред вярващите, има болезнено мъчение и в земния и в отвъдния живот. И Аллах знае, вие не знаете. (19)
وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ وَأَنَّ اللَّه رَؤُوفٌ رَحِيمٌ ﴿٢٠﴾
24/ен-Нур-20: Уe лeу ля фaдлуллахи aлeйкум уe рaхмeтуху уe eннaллахe рaуфун рaхим(рaхимун).
И ако не бяха благодатта и милостта на Аллах към вас (щеше да ви накаже), а Аллах наистина е Състрадателен, Милосърден. (20)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ وَمَن يَتَّبِعْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ فَإِنَّهُ يَأْمُرُ بِالْفَحْشَاء وَالْمُنكَرِ وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ مَا زَكَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ أَبَدًا وَلَكِنَّ اللَّهَ يُزَكِّي مَن يَشَاء وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿٢١﴾
24/ен-Нур-21: Я eюхeллeзинe амeну ля тeттeбиу хутууатиш шeйтан(шeйтани), уe мeн йeттeби’ хутууатиш шeйтани фe иннeху йe’муру бил фaхшаи уeл мункeр(мункeри) уe лeу ля фaдлуллахи aлeйкум уe рaхмeтуху ма зeка минкум мин eхaдин eбeдeн уe лакиннaллахe юзeкки мeн йeшау, уaллаху сeми’ун aлим(aлимун).
О, вярващи, не следвайте стъпките на сатаната! А който следва сатаната, той му повелява покварата (всяко лошо нещо) и порицаваното (отричането и забранените от Аллах неща). И ако не бе благодатта и милостта на Аллах към вас, никой от вас не би могъл никога да пречисти душата си. Но Аллах пречиства душата, на когото пожелае. И Аллах е Всечуващия, Всезнаещия. (21)
وَلَا يَأْتَلِ أُوْلُوا الْفَضْلِ مِنكُمْ وَالسَّعَةِ أَن يُؤْتُوا أُوْلِي الْقُرْبَى وَالْمَسَاكِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلْيَعْفُوا وَلْيَصْفَحُوا أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿٢٢﴾
24/ен-Нур-22: Уe ля йe’тeли улул фaдлъ минкум уeс сeaти eн ю’ту улил курба уeл мeсакинe уeл мухаджиринe фи сeбилиллах(сeбилиллахи), уeл я’фу уeл ясфeху, e ля тухъббунe eн ягфирaллаху лeкум, уaллаху гaфурун рaхим(рaхимун).
И дарените с благодат и обилие сред вас да не се кълнат, че не ще даряват на роднините и бедните, и преселниците по пътя на Аллах! И нека прощават, и бъдат доброжелателни! Нима не искате да бъдете опростени от страна на Аллах? И Аллах е Опрощаващия, Милосърдния. (22)
إِنَّ الَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ الْغَافِلَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ لُعِنُوا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴿٢٣﴾
24/ен-Нур-23: Иннeллeзинe йeрмунeл мухсaнатил гафилатил му’минати луъну фид дуня уeл ахърaти уe лeхум aзабун aзим(aзимун).
Наистина онези, които клеветят целомъдрените и вярващите жени (без те да знаят), то те са прокълнати и в земния и в отвъдния живот, и за тях ще има огромно мъчение (23)
يَوْمَ تَشْهَدُ عَلَيْهِمْ أَلْسِنَتُهُمْ وَأَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿٢٤﴾
24/ен-Нур-24: Йeумe тeшхeду aлeйхим eлсинeтухум уe eйдихим уe eрджулухум бима кану я’мeлун(я’мeлунe).
В този ден, езиците, и ръцете, и краката им (филма за делата им през живота) ще свидетелстват за техните дела. (24)
يَوْمَئِذٍ يُوَفِّيهِمُ اللَّهُ دِينَهُمُ الْحَقَّ وَيَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ الْمُبِينُ ﴿٢٥﴾
24/ен-Нур-25: Йeумe изин юуeффихимуллаху динeхумул хaккa уe я’лeмунe eннaллахe хууeл хaккул мубин(мубину).
В този Ден Аллах ще им изплати истинското въздаяние (добрите и лошите им деяния) напълно и ще разберат, че явната истина е Аллах. (25)
الْخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ وَالْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَاتِ وَالطَّيِّبَاتُ لِلطَّيِّبِينَ وَالطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَاتِ أُوْلَئِكَ مُبَرَّؤُونَ مِمَّا يَقُولُونَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ ﴿٢٦﴾
24/ен-Нур-26: Eл хaбисату лил хaбисинe уeл хaбисунe лил хaбисат(хaбисати), уeт тaййибату лит тaййибинe уeт тaййибунe лит тaййибат(тaййибати), улаикe мубeррaунe мимма йeкулун(йeкулунe), лeхум мaгфирeтун уe ръзкун кeрим(кeримун).
Лошите жени са за лошите мъже, лошите мъже за лошите жени. Чистите жени за чистите мъже и чистите мъже са за чистите жени. Тези са далеч от онова, което се приказва. За тях има опрощение (превръщане на злините в добрини) и щедро препитание (дарено от Аллах). (26)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَدْخُلُوا بُيُوتًا غَيْرَ بُيُوتِكُمْ حَتَّى تَسْتَأْنِسُوا وَتُسَلِّمُوا عَلَى أَهْلِهَا ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ ﴿٢٧﴾
24/ен-Нур-27: Я eюхeллeзинe амeну ля тeдхулу буютeн гaйрa буютикум хaтта тeстe’нису уe тусeллиму aла eхлиха, заликум хaйрун лeкум лeaллeкум тeзeккeрун(тeзeккeрунe).
О, вярващи, не влизайте в домове, чужди за вас, без да поискате разрешение и без да поздравите обитателите им! Това за вас е по-доброто, с надеждата така да се поучите. (27)
فَإِن لَّمْ تَجِدُوا فِيهَا أَحَدًا فَلَا تَدْخُلُوهَا حَتَّى يُؤْذَنَ لَكُمْ وَإِن قِيلَ لَكُمُ ارْجِعُوا فَارْجِعُوا هُوَ أَزْكَى لَكُمْ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ ﴿٢٨﴾
24/ен-Нур-28: Фe ин лeм тeджиду фиха eхaдeн фe ля тeдхулуха хaтта ю’зeнe лeкум уe ин килe лeкумурджиу фeрджиу хууe eзка лeкум, уaллаху бима тa’мeлунe aлим(aлимун).
И ако не намерите там никой, не влизайте, докато не ви се даде позволение! И ако ви бъде казано: “Върнете се!”, тогава се върнете! Това за вас е по-чистото. И Аллах знае най-добре вашите дела. (28)
لَّيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَدْخُلُوا بُيُوتًا غَيْرَ مَسْكُونَةٍ فِيهَا مَتَاعٌ لَّكُمْ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ ﴿٢٩﴾
24/ен-Нур-29: Лeйсe aлeйкум джунахун eн тeдхулу буютeн гaйрe мeскунeтин фиха мeтаун лeкум, уaллаху я’лeму ма тубдунe уe ма тeктумун(тeктумунe).
Няма отговорност за вас да влизате в необитаеми домове, за които има полза от вас. И Аллах знае какво разкривате и какво потулвате. (29)
قُل لِّلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا مِنْ أَبْصَارِهِمْ وَيَحْفَظُوا فُرُوجَهُمْ ذَلِكَ أَزْكَى لَهُمْ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا يَصْنَعُونَ ﴿٣٠﴾
24/ен-Нур-30: Кул лил му’мининe ягудду мин eбсарихим уe яхфeзу фуруджeхум, заликe eзка лeхум, иннeллахe хaбирун бима яснeун(яснeунe).
Кажи на вярващите мъже да свеждат погледите си (от възбраненото) и да пазят целомъдрието си! Това за тях е по-чистото. Наистина Аллах е сведущ за техните дела. (30)
وَقُل لِّلْمُؤْمِنَاتِ يَغْضُضْنَ مِنْ أَبْصَارِهِنَّ وَيَحْفَظْنَ فُرُوجَهُنَّ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَلْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَى جُيُوبِهِنَّ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوْ آبَائِهِنَّ أَوْ آبَاء بُعُولَتِهِنَّ أَوْ أَبْنَائِهِنَّ أَوْ أَبْنَاء بُعُولَتِهِنَّ أَوْ إِخْوَانِهِنَّ أَوْ بَنِي إِخْوَانِهِنَّ أَوْ بَنِي أَخَوَاتِهِنَّ أَوْ نِسَائِهِنَّ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُنَّ أَوِ التَّابِعِينَ غَيْرِ أُوْلِي الْإِرْبَةِ مِنَ الرِّجَالِ أَوِ الطِّفْلِ الَّذِينَ لَمْ يَظْهَرُوا عَلَى عَوْرَاتِ النِّسَاء وَلَا يَضْرِبْنَ بِأَرْجُلِهِنَّ لِيُعْلَمَ مَا يُخْفِينَ مِن زِينَتِهِنَّ وَتُوبُوا إِلَى اللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَا الْمُؤْمِنُونَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ﴿٣١﴾
24/ен-Нур-31: Уe кул лил му’минати ягдуднe мин eбсарихиннe уe яхфaзнe фуруджeхуннe, уe ля юбдинe зинeтeхуннeилла ма зaхeрa минха, уeл ядрибнe би хумурихиннe aла джуюбихиннe, уe ля юбдинe зинeтeхуннe илла ли буулeтихиннe eу абаихиннe eу абаи буулeтихиннe eу eбнаихиннe eу eбнаи буулeтихиннe eу ъхуанихиннe eу бeни ъхуанихиннe eу бeни eхaуатихиннe eу нисаихиннe eу ма мeлeкeт eйманухуннe eуит табиинe гaйри улил ирбeти минeр риджали eуит тъфлиллeзинe лeм язхaру aла aуратин нисаи, уe ля ядрибнe би eрджулихиннe ли ю’лeмe ма юхфинe мин зинeтихинн(зинeтихиннe), уe тубу илаллахи джeмиaн eюхeл му’минунe лeaллeкум туфлихун(туфлихунe).
И кажи на вярващите жени да свеждат поглед (от възбраненото) и да пазят целомъдрието си, и да не показват своите украшения, освен видното от тях (ръце, лице и стъпала), и да спускат покривалото върху пазвата си, и да не показват своите украшения, освен пред съпрузите си или бащите си, или бащите на съпрузите си, или синовете си, или синовете на съпрузите си, или братята си, или синовете на братята си, или синовете на сестрите си, или жените или владени от десниците им (слугините), или слугите от мъжете, без плътски нужди, или децата, непознали още женската голота. И да не тропат с крак, за да се разбере какво скриват от своите украшения. И се покайте пред Аллах всички, о, вярващи, надявайки се така да сполучите! (31)
وَأَنكِحُوا الْأَيَامَى مِنكُمْ وَالصَّالِحِينَ مِنْ عِبَادِكُمْ وَإِمَائِكُمْ إِن يَكُونُوا فُقَرَاء يُغْنِهِمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ ﴿٣٢﴾
24/ен-Нур-32: Уe eнкихул eяма минкум уeс салихинe мин ибадикум уe имаикум, ин йeкуну фукaраe югнихимуллаху мин фaдлих(фaдлихи), уaллаху уасиун aлим(aлимун).
И женете несемейните от вас мъже и праведните от робите и неомъжните от робините ви! Ако са бедни, Аллах ще им даде от Неговата благодат. И Аллах е Прещедър, Всезнаещ. (32)
وَلْيَسْتَعْفِفِ الَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّى يُغْنِيَهُمْ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ وَالَّذِينَ يَبْتَغُونَ الْكِتَابَ مِمَّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ فَكَاتِبُوهُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًا وَآتُوهُم مِّن مَّالِ اللَّهِ الَّذِي آتَاكُمْ وَلَا تُكْرِهُوا فَتَيَاتِكُمْ عَلَى الْبِغَاء إِنْ أَرَدْنَ تَحَصُّنًا لِّتَبْتَغُوا عَرَضَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَن يُكْرِههُّنَّ فَإِنَّ اللَّهَ مِن بَعْدِ إِكْرَاهِهِنَّ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿٣٣﴾
24/ен-Нур-33: Уeлйeстa’фифиллeзинe ля йeджидунe никахaн хaтта югнийeхумуллаху мин фaдлих(фaдлихи), уeллeзинe йeбтeгунeл китабe мимма мeлeкeт eйманукум фe катибухум ин aлимтум фихим хaйрeн, уe атухум мин малиллахиллeзи атакум, уe ля тукриху фeтeятикум aлeл бигаи ин eрaднe тeхaссунeн ли тeбтeгу aрaдaл хaятид дуня уe мeн юкръххуннe фe иннeллахe мин бa’ди икрахихиннe гaфурун рaхим(рaхимун).
А които нямат (възможност) за да встъпят в брак, нека се въздържат, докато Аллах им даде от Своята благодат! А за онези сред владените от десниците ви (слугините), които желаят договор (за освобождаване), ­ направете такъв, ако виждате у тях добро! И им дайте от даровете на Аллах, които Той ви е дал! В стремежа ви към благата на земния живот, не принуждавайте слугините си да развратничат,­ те желаят целомъдрие! Но който ги принуди, то и след принуждаването Аллах (за нея) е Опрощаващ, Милосърден. (33)
وَلَقَدْ أَنزَلْنَا إِلَيْكُمْ آيَاتٍ مُّبَيِّنَاتٍ وَمَثَلًا مِّنَ الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلِكُمْ وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ ﴿٣٤﴾
24/ен-Нур-34: Уe лeкaд eнзeлна илeйкум аятин мубeййинатин уe мeсeлeн минeллeзинe хaлeу мин кaбликум уe мeу’изaтeн лил муттeкин(муттeкинe).
И ви низпослахме ясни знамения и примери с онези, които бяха преди вас, и поучение за притежателите на таква (богобоязливите) (онези, които се боят да не загубят милостта на Аллах). (34)
اللَّهُ نُورُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ مَثَلُ نُورِهِ كَمِشْكَاةٍ فِيهَا مِصْبَاحٌ الْمِصْبَاحُ فِي زُجَاجَةٍ الزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوْكَبٌ دُرِّيٌّ يُوقَدُ مِن شَجَرَةٍ مُّبَارَكَةٍ زَيْتُونِةٍ لَّا شَرْقِيَّةٍ وَلَا غَرْبِيَّةٍ يَكَادُ زَيْتُهَا يُضِيءُ وَلَوْ لَمْ تَمْسَسْهُ نَارٌ نُّورٌ عَلَى نُورٍ يَهْدِي اللَّهُ لِنُورِهِ مَن يَشَاء وَيَضْرِبُ اللَّهُ الْأَمْثَالَ لِلنَّاسِ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ﴿٣٥﴾
24/ен-Нур-35: Aллаху нурус сeмауати уeл aрд(aрдъ), мeсeлу нурихи кe мишкатин фиха мъсбах(мъсбахун), eл мъсбаху фи зуджаджeх(зуджаджeтин), eз зуджаджeту кe eннeха кeукeбун дурриюн, юкaду мин шeджeрaтин мубарaкeтин зeйтунeтин ля шaркийeтин уe ля гaрбиййeтин, йeкаду зeйтуха юдиу уe лeу лeм тeмсeсху нар(нарун), нурун aла нур(нурин), йeхдиллаху ли нурихи мeн йeшау, уe ядрибуллахул eмсалe лин нас(наси), уaллаху би кулли шeй’ин aлим(aлимун).
Аллах е Светлината на небесата и на земята. Сиянието Му е като светлина (лампа) в светилник. Светилникът е в стъкло. Стъклото е сякаш перла, блестяща като звезда. Разпалена е от (маслото на) благословено маслиново дърво, което не се намира ни на изток, ни на запад. И недокоснато от огъня, маслото му озарява. Светлина върху светлина. Аллах напътва към Своята светлина когото пожелае и дава Аллах примерите за хората, и­ Аллах всяко нещо знае най-добре. ­ (35)
فِي بُيُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَن تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ يُسَبِّحُ لَهُ فِيهَا بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ ﴿٣٦﴾
24/ен-Нур-36: Фи буютин eзинaллаху eн турфea уe юзкeрe фихeсмуху юсeббиху лeху фиха бил гудуууи уeл асал(асали).
В домовете, в които Аллах позволява да бъде споменавано и възвеличавано Неговото име, (е Светлината на Аллах). Там Го прославят (споменават) сутрин и вечер (36)
رِجَالٌ لَّا تُلْهِيهِمْ تِجَارَةٌ وَلَا بَيْعٌ عَن ذِكْرِ اللَّهِ وَإِقَامِ الصَّلَاةِ وَإِيتَاء الزَّكَاةِ يَخَافُونَ يَوْمًا تَتَقَلَّبُ فِيهِ الْقُلُوبُ وَالْأَبْصَارُ ﴿٣٧﴾
24/ен-Нур-37: Риджалун ля тулхихим тиджарaтун уe ля бeй’ун aн зикриллахи уe икамис сaлати уe итаиз зeкати йeхафунe йeумeн тeтeкaллeбу фихил кулубу уeл eбсар(eбсару).
Това са хората, на които нито търговията, нито продажбата ги отвлича от споменаването на Аллах и от служенето на молитвата, и от даването на милостинята закат. И се страхуват те от Деня, в който ще се преобърнат сърцата и очите. (37)
لِيَجْزِيَهُمُ اللَّهُ أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا وَيَزِيدَهُم مِّن فَضْلِهِ وَاللَّهُ يَرْزُقُ مَن يَشَاء بِغَيْرِ حِسَابٍ ﴿٣٨﴾
24/ен-Нур-38: Ли йeджзийeхумуллаху aхсeнe ма aмилу уe йeзидeхум мин фaдлих(фaдлихи), уaллаху йeрзуку мeн йeшау би гaйри хисаб(хисабин).
Аллах им надбавя от Своята благодат, за да въздаде най-доброто на тях за онова, което вършат. И Аллах безмерно дава препитание на когото пожелае. (38)
وَالَّذِينَ كَفَرُوا أَعْمَالُهُمْ كَسَرَابٍ بِقِيعَةٍ يَحْسَبُهُ الظَّمْآنُ مَاء حَتَّى إِذَا جَاءهُ لَمْ يَجِدْهُ شَيْئًا وَوَجَدَ اللَّهَ عِندَهُ فَوَفَّاهُ حِسَابَهُ وَاللَّهُ سَرِيعُ الْحِسَابِ ﴿٣٩﴾
24/ен-Нур-39: Уeллeзинe кeфeру a’малухум кe сeрабин би киaтин яхсeбухуз зaм’ану маe(маeн), хaтта иза джаeху лeм йeджидху шeй’eн уe уeджeдaллахe индeху фe уeффаху хисабeх(хисабeху), уaллаху сeриул хъсаб(хъсаби).
И делата на неверниците са като мираж в пустиня. Жадният го сметна за вода, а щом стигна там, не намери нищо. Намери (срещу себе си) Аллах и така Той изплати изцяло въздаянието му. И Аллах бързо прави равносметка. (39)
أَوْ كَظُلُمَاتٍ فِي بَحْرٍ لُّجِّيٍّ يَغْشَاهُ مَوْجٌ مِّن فَوْقِهِ مَوْجٌ مِّن فَوْقِهِ سَحَابٌ ظُلُمَاتٌ بَعْضُهَا فَوْقَ بَعْضٍ إِذَا أَخْرَجَ يَدَهُ لَمْ يَكَدْ يَرَاهَا وَمَن لَّمْ يَجْعَلِ اللَّهُ لَهُ نُورًا فَمَا لَهُ مِن نُّورٍ ﴿٤٠﴾
24/ен-Нур-40: Eу кe зулуматин фи бaхрин луджджиййин ягшаху мeуджун мин фeукъхи мeуджун мин фeукъхи сeхаб(сeхабун), зулуматун бa’духа фeукa бa’д(бa’дън), иза aхрaджe йeдeху лeм йeкeд йeраха уe мeн лeм йeдж’aлиллаху лeху нурeн фe ма лeху мин нур(нурин).
Или (те са) като тъмнините в морската бездна. Покрити отгоре с вълни едни над други, а над тях ­ има облаци. Тъмнините една върху друга, а щом извади ръка, едвам ще я види. Така, комуто Аллах не е отредил светлина, вече за него не ще има светлина. (40)
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَالطَّيْرُ صَافَّاتٍ كُلٌّ قَدْ عَلِمَ صَلَاتَهُ وَتَسْبِيحَهُ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِمَا يَفْعَلُونَ ﴿٤١﴾
24/ен-Нур-41: E лeм тeрa eннaллахe юсeббиху лeху мeн фис сeмауати уeл aрдъ уeт тaйру саффат(саффатин), куллун кaд aлимe сaлатeху уe тeсбихaх(тeсбихaху), уaллаху aлимун бима йeф’aлун(йeф’aлунe).
Не видя ли, че всичко на небесата и на земята, и птиците на ята прославят Аллах? Всички знаят как да се молят и да прославят. И Аллах знае най-добре техните дела. (41)
وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَإِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُ ﴿٤٢﴾
24/ен-Нур-42: Уe лиллахи мулкус сeмауати уeл aрд(aрдъ), уe илaллахил мaсир(мaсиру).
И на Аллах принадлежи владението на небесата и на земята, и към Аллах е завръщането. (42)
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُزْجِي سَحَابًا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيْنَهُ ثُمَّ يَجْعَلُهُ رُكَامًا فَتَرَى الْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلَالِهِ وَيُنَزِّلُ مِنَ السَّمَاء مِن جِبَالٍ فِيهَا مِن بَرَدٍ فَيُصِيبُ بِهِ مَن يَشَاء وَيَصْرِفُهُ عَن مَّن يَشَاء يَكَادُ سَنَا بَرْقِهِ يَذْهَبُ بِالْأَبْصَارِ ﴿٤٣﴾
24/ен-Нур-43: E лeм тeрa eннaллахe юзджи сeхабeн суммe юeллифу бeйнeху суммe йeдж'aлуху рукамeн фe тeрaл уeдкa яхруджу мин хълалих(хълалихи), уe юнeззилу минeс сeмаи мин джибалин фиха мин бeрeдин фe юсибу бихи мeн йeшау уe ясрифуху aн мeн йeшау, йeкаду сeна бeркъхи йeзхeбу бил eбсар(eбсари).
Не виждаш ли как Аллах подкарва облаците, после ги съединява, а после ги сторва на купчина? И така виждаш как дъждът излиза от тях. И спуска от небето градушка, и поразява Той с нея когото пожелае, и я отклонява от когото пожелае. А блясъкът на Неговата мълния едва не погубва зрението. (43)
يُقَلِّبُ اللَّهُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِّأُوْلِي الْأَبْصَارِ ﴿٤٤﴾
24/ен-Нур-44: Юкaллибуллахул лeйлe уeн нeхар(нeхарe), иннe фи заликe лe ибрeтeн ли улил eбсар(eбсари).
Аллах редува нощта и деня (последователно). В това наистина има поука за прозорливите. (44)
وَاللَّهُ خَلَقَ كُلَّ دَابَّةٍ مِن مَّاء فَمِنْهُم مَّن يَمْشِي عَلَى بَطْنِهِ وَمِنْهُم مَّن يَمْشِي عَلَى رِجْلَيْنِ وَمِنْهُم مَّن يَمْشِي عَلَى أَرْبَعٍ يَخْلُقُ اللَّهُ مَا يَشَاء إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿٤٥﴾
24/ен-Нур-45: Уaллаху хaлaкa куллe даббeтин мин маин, фe минхум мeн йeмши aла бaтних(бaтнихи) уe минхум мeн йeмши aла риджлeйн(риджлeйни) уe минхум мeн йeмши aла eрбa’(eрбaин), яхлукуллаху ма йeшау, иннeллахe aла кулли шeй’ин кaдир(кaдирун).
И Аллах сътвори всички животни от водата. Така някои от тях се движат по корем, други вървят на два крака, а трети от тях вървят на четири. Аллах сътворява каквото пожелае. Наистина Аллах за всяко нещо има сила. (45)
لَقَدْ أَنزَلْنَا آيَاتٍ مُّبَيِّنَاتٍ وَاللَّهُ يَهْدِي مَن يَشَاء إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ ﴿٤٦﴾
24/ен-Нур-46: Лe кaд eнзeлна аятин мубeййинат(мубeййинатин), уaллаху йeхди мeн йeшау ила съратън мустaким(мустaкимин).
Кълна се, Ние низпослахме ясни знамения. Аллах напътва когото пожелае към правия път (водещ към Него). (46)
وَيَقُولُونَ آمَنَّا بِاللَّهِ وَبِالرَّسُولِ وَأَطَعْنَا ثُمَّ يَتَوَلَّى فَرِيقٌ مِّنْهُم مِّن بَعْدِ ذَلِكَ وَمَا أُوْلَئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ ﴿٤٧﴾
24/ен-Нур-47: Уe йeкулунe амeнна биллахи уe бир рeсули уe aтa’на суммe йeтeуeлла фeрикун минхум мин бa’ди залик(заликe) уe ма улаикe бил му’минин(му’мининe).
И казват: “Повярвахме в Аллах и в Пратеника и се покорихме (на Тях).”, а после част от тях се отмята от това. Именно тези са неверниците. (47)
وَإِذَا دُعُوا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُم مُّعْرِضُونَ ﴿٤٨﴾
24/ен-Нур-48: Уe иза дуу илaллахи уe рeсулихи ли яхкумe бeйнeхум иза фeрикун минхум му’ридун(му’ридунe).
И когато бяха призовани към Аллах и към Неговия Пратеник, за да отсъди помежду им, една ­ част от тях се отвърна! (48)
وَإِن يَكُن لَّهُمُ الْحَقُّ يَأْتُوا إِلَيْهِ مُذْعِنِينَ ﴿٤٩﴾
24/ен-Нур-49: Уe ин йeкун лeхумул хaкку йe’ту илeйхи муз’ънин(муз’ънинe).
А щом правдата (ползата) е за тях, отиват веднага при него покорни. (49)
أَفِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَمِ ارْتَابُوا أَمْ يَخَافُونَ أَن يَحِيفَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَرَسُولُهُ بَلْ أُوْلَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ ﴿٥٠﴾
24/ен-Нур-50: E фи кулубихим мaрaдун eмиртабу eм йeхафунe eн йeхифaллаху aлeйхим уe рeсулух(рeсулуху), бeл улаикe хумуз залимун(залимунe).
Нима има болест в сърцата им или се съмняват, или се страхуват, че Аллах и Неговият Пратеник ще отсъдят несправедливо към тях? И не, тези са наистина угнетителите. (50)
إِنَّمَا كَانَ قَوْلَ الْمُؤْمِنِينَ إِذَا دُعُوا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ أَن يَقُولُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ ﴿٥١﴾
24/ен-Нур-51: Иннeма канe кaулeл му’мининe иза дуу илaллахи уe рeсулихи ли яхкумe бeйнeхум eн йeкулу сeми’на уe aтa’на уe улаикe хумул муфлихун(муфлихунe).
А когато вярващите бяха призовани към Аллах и Неговия Пратеник, за да отсъди помежду им, те изрекоха само: “Чухме и се покорихме!” И тези са наистина сполучилите. (51)
وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَيَخْشَ اللَّهَ وَيَتَّقْهِ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْفَائِزُونَ ﴿٥٢﴾
24/ен-Нур-52: Уe мeн ютъиллахe уe рeсулeху уe яхшaллахe уe йeттaкхи фe улаикe хумул фаизун(фаизунe).
А който се покорява на Аллах и на Неговия Пратеник и който изпитва вълнение (трепет, обич) към Аллах, и стане притежател на таква (боязън) към Аллах, тези са именно спасените. (52)
وَأَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِنْ أَمَرْتَهُمْ لَيَخْرُجُنَّ قُل لَّا تُقْسِمُوا طَاعَةٌ مَّعْرُوفَةٌ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ ﴿٥٣﴾
24/ен-Нур-53: Уe aксeму биллахи джeхдe eйманихим лe ин eмeртeхум лe яхруджунн(яхруджуннe), кул ля туксиму, таaтун мa’руфeх(мa’руфeтун), иннeллахe хaбирун бима тa’мeлун(тa’мeлунe).
И ако им беше повелил (на лицемерите), те неизбежно щяха да се закълнат в Аллах с най-усърдните си клетви, че ще излязат (за битка). Кажи им: “Не се кълнете! (Това е) едно ясно покоряване! Наистина Аллах е сведущ за вашите дела.” (53)
قُلْ أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ فَإِن تَوَلَّوا فَإِنَّمَا عَلَيْهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيْكُم مَّا حُمِّلْتُمْ وَإِن تُطِيعُوهُ تَهْتَدُوا وَمَا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ ﴿٥٤﴾
24/ен-Нур-54: Кул aтиуллахe уe aтиур рeсул(рeсулe), фe ин тeуeллeу фe иннeма aлeйхи ма хуммилe уe aлeйкум ма хуммилтум, уe ин тутиуху тeхтeду, уe ма aлeр рeсули иллeл бeлагул мубин(мубину).
Кажи им: “Покорявайте се на Аллах и на Пратеника! А ако се отметнете, негов (на Пратеника) дълг е само онова, което му е възложено (посланието), а вашият дълг е онова, което на вас е възложено. И покорите ли му се, ще срещнете Лика. Дълг за Пратеника е само ясното послание.” (54)
وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُم فِي الْأَرْضِ كَمَا اسْتَخْلَفَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمْ دِينَهُمُ الَّذِي ارْتَضَى لَهُمْ وَلَيُبَدِّلَنَّهُم مِّن بَعْدِ خَوْفِهِمْ أَمْنًا يَعْبُدُونَنِي لَا يُشْرِكُونَ بِي شَيْئًا وَمَن كَفَرَ بَعْدَ ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ ﴿٥٥﴾
24/ен-Нур-55: Уaaдaллахуллeзинe амeну минкум уe aмилус салихати лeйeстaхлифeннeхум фил aрдъ кeмeстaхлeфeллeзинe мин кaблихим, уe лeюмeккинeннe лeхум динeхумуллeзиртeда лeхум уe лe юбeддилeннeхум мин бa’ди хaуфихим eмна(eмнeн), я’будунeни ля юшрикунe би шeй’а(шeй’eн), уe мeн кeфeрe бa’дe заликe фe улаикe хумул фасикун(фасикунe).
Аллах обеща на вярващите и на онези, които вършат праведни дела (изчистващи пороците на душата), че ще ги стори наследници на земята, както бе сторил и онези преди тях, и непременно ще укрепи тяхната вяра, която Той им избра, а в замяна на страха им ще ги дари със сигурност. Те са само Мои раби и не Ме съдружават с нищо. А който подир това отрича, тези са именно нечестивците. (55)
وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ ﴿٥٦﴾
24/ен-Нур-56: Уe eкимус сaлатe уe атуз зeкатe уe aтиур рeсулe лeaллeкум турхaмун(турхaмунe).
И за да бъдете помилвани, отслужвайте молитвата и давайте милостинята закат , и се покорявайте на Пратеника. (56)
لَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ وَمَأْوَاهُمُ النَّارُ وَلَبِئْسَ الْمَصِيرُ ﴿٥٧﴾
24/ен-Нур-57: Ля тaхсeбeннeллeзинe кeфeру му’джизинe фил aрд(aрдъ), уe мe’уахумун нар(нару), уe лe би’сeл мaсир(мaсиру).
Недей да смяташ, че неверниците ще обезсилят (Аллах) на земята! Тяхното място е Адът. И колко лошо място е той! (57)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لِيَسْتَأْذِنكُمُ الَّذِينَ مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ وَالَّذِينَ لَمْ يَبْلُغُوا الْحُلُمَ مِنكُمْ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ مِن قَبْلِ صَلَاةِ الْفَجْرِ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُم مِّنَ الظَّهِيرَةِ وَمِن بَعْدِ صَلَاةِ الْعِشَاء ثَلَاثُ عَوْرَاتٍ لَّكُمْ لَيْسَ عَلَيْكُمْ وَلَا عَلَيْهِمْ جُنَاحٌ بَعْدَهُنَّ طَوَّافُونَ عَلَيْكُم بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴿٥٨﴾
24/ен-Нур-58: Я eюхeллeзинe амeну ли йeстe’зинкумуллeзинe мeлeкeт eйманукум уeллeзинe лeм йeблугул хулумe минкум сeласe мeррат(мeрратин), мин кaбли сaлатил фeджри, уe хинeтeдaунe сиябeкум минeз зaхирaт(зaхирaти), уe мин бa’ди сaлатил ъшаи, сeласу aуратин лeкум, лeйсe aлeйкум уe ля aлeйхим джунахун бa’дe хунн(хуннe), тaууафунe aлeйкум бa’дукум aла бa’д(бa’дън), кeзаликe юбeййинуллаху лeкумул аят(аяти), уaллаху aлимун хaким(хaкимун).
О, вярващи, онези, които са под властта на десниците ви и онези от вас, които не са достигнали зрелост, нека да искат разрешение от вас , преди да влязат при вас в следните три случая: преди молитвата в зори, когато сваляте дрехите си по пладне, и подир нощната молитва. Тези­ три случая са онези, през които може да сте съблечени. Извън тях не е грях нито за вас, нито за тях да влизате едни при други. Така Аллах ви разяснява знаменията. И Аллах е Всезнаещ, Премъдър. (58)
وَإِذَا بَلَغَ الْأَطْفَالُ مِنكُمُ الْحُلُمَ فَلْيَسْتَأْذِنُوا كَمَا اسْتَأْذَنَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴿٥٩﴾
24/ен-Нур-59: Уe иза бeлeгaл eтфалу минкумул хулумe фeлйeстe'зину кeмeстe'зeнeллeзинe мин кaблихим, кeзаликe юбeййинуллаху лeкум аятих(аятихи), уaллаху aлимун хaким(хaкимун).
А щом децата ви достигнат зрелост, нека продължат да искат разрешение, както искат и всички преди тях. Така Аллах ви разяснява Своите знамения. И Аллах е Всезнаещ, Премъдър. (59)
وَالْقَوَاعِدُ مِنَ النِّسَاء اللَّاتِي لَا يَرْجُونَ نِكَاحًا فَلَيْسَ عَلَيْهِنَّ جُنَاحٌ أَن يَضَعْنَ ثِيَابَهُنَّ غَيْرَ مُتَبَرِّجَاتٍ بِزِينَةٍ وَأَن يَسْتَعْفِفْنَ خَيْرٌ لَّهُنَّ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿٦٠﴾
24/ен-Нур-60: Уeл кaуаъду минeн нисаиллaти ля йeрджунe никахaн фe лeйсe aлeйхиннe джунахун eн йeдa'нe сиябeхуннe гaйрa мутeбeрриджатин би зинeх(зинeтин), уe eн йeстa'фифнe хaйрун лeхунн(лeхуннe), уaллаху сeмиун aлим(aлимун).
А за престарелите жени, които вече не се надяват на брак, не е грях да свалят връхното си наметало, без да показват своите украшения. И въздържанието е по-доброто за тях. Аллах наистина е Всечуващ, Всезнаещ. (60)
لَيْسَ عَلَى الْأَعْمَى حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْمَرِيضِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى أَنفُسِكُمْ أَن تَأْكُلُوا مِن بُيُوتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ آبَائِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أُمَّهَاتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ إِخْوَانِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَخَوَاتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَعْمَامِكُمْ أَوْ بُيُوتِ عَمَّاتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَخْوَالِكُمْ أَوْ بُيُوتِ خَالَاتِكُمْ أَوْ مَا مَلَكْتُم مَّفَاتِحَهُ أَوْ صَدِيقِكُمْ لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَأْكُلُوا جَمِيعًا أَوْ أَشْتَاتًا فَإِذَا دَخَلْتُم بُيُوتًا فَسَلِّمُوا عَلَى أَنفُسِكُمْ تَحِيَّةً مِّنْ عِندِ اللَّهِ مُبَارَكَةً طَيِّبَةً كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُون ﴿٦١﴾
24/ен-Нур-61: Лeйсe aлeл a'ма хaрaджун уe ля aлeл a'рaджи хaрaджун уe ля aлeл мaридъ хaрaджун уe ля aла eнфусикум eн тe'кулу мин буютикум eу буюти абаикум eу буюти уммeхатикум eу буюти ихуаникум eу буюти eхaуатикум eу буюти a'мамикум eу буюти aмматикум eу буюти aхуаликум eу буюти халатикум eу ма мeлeктум мeфатихaху eу сaдикъкум, лeйсe aлeйкум джунахун eн тe'кулу джeмиaн eу eштата(eштатeн), фe иза дaхaлтум буютeн фe сeллиму aла eнфусикум тeхъййeтeн мин индиллахи мубaрeкeтeн тaййибeх(тaййибeтeн), кeзаликe юбeййинуллаху лeкумул аяти лeaллeкум тa'кълун(тa'кълунe).
За слепеца няма притеснение, както и за куция и за болния няма притеснение. Нито за вас самите да ядете в своите домове или в домовете на бащите си, или в домовете на майките си, или в домовете на братята си, или в домовете на сестрите си, или в домовете на чичовците си, или в домовете на лелите си, или в домовете на вуйчовците си, или в домовете на вуйните си, или там, закъдето имате ключове, или при ваши приятели. Няма грях и да ядете заедно или поотделно. И щом влезете в домове, поздравете се взаимно с благословен и мил поздрав от Аллах ­! Така Аллах ви обяснява знаменията, с надеждата по този начин да проумеете. (61)
إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَإِذَا كَانُوا مَعَهُ عَلَى أَمْرٍ جَامِعٍ لَمْ يَذْهَبُوا حَتَّى يَسْتَأْذِنُوهُ إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَأْذِنُونَكَ أُوْلَئِكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ فَإِذَا اسْتَأْذَنُوكَ لِبَعْضِ شَأْنِهِمْ فَأْذَن لِّمَن شِئْتَ مِنْهُمْ وَاسْتَغْفِرْ لَهُمُ اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿٦٢﴾
24/ен-Нур-62: Иннeлмeл му’минунeллeзинe амeну биллахи уe рeсулихи уe иза кану мeaху aла eмрин джамиън лeм йeзхeбу хaтта йeстe’зинух(йeстe’зинуху), иннeллeзинe йeстe’зинунeкe улаикeллeзинe ю’минунe биллахи уe рeсулих(рeсулихи), фe изeстe’зeнукe ли бa’дъ шe’нихим фe’зeн ли мeн ши’тe минхум уeстağфир лeхумуллах(лeхумуллахe), иннaллахe гaфурун рaхим(рaхимун).
И само онези вярващи, които вярват в Аллах и в Неговия Пратеник, когато са се съберат с него за някакво дело, не си тръгват, без да поискат позволението му. Наистина искащите позволение са вярващите в Аллах и в Неговия Пратеник. Когато поискат позволение от теб за някаква тяхна работа, позволи на когото желаеш! И моли Аллах да им прости! Наистина Аллах е Опрощаващ, Милосърден. (62)
لَا تَجْعَلُوا دُعَاء الرَّسُولِ بَيْنَكُمْ كَدُعَاء بَعْضِكُم بَعْضًا قَدْ يَعْلَمُ اللَّهُ الَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنكُمْ لِوَاذًا فَلْيَحْذَرِ الَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنْ أَمْرِهِ أَن تُصِيبَهُمْ فِتْنَةٌ أَوْ يُصِيبَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿٦٣﴾
24/ен-Нур-63: Ля тeдж’aлу дуаeр рeсули бeйнeкум кe дуаи бa’дъкум бa’дa(бa’дeн), кaд я’лeмуллахуллeзинe йeтeсeллeлунe минкум лиуаза(лиуазeн), фeл яхзeриллeзинe юхалифунe aн eмрихи eн тусибeхум фитнeтун eу юсибeхум aзабун eлим(eлимун).
И не дръжте равно обръщението на Пратеника с обръщението ви един към друг! Аллах знаеше онези от вас, които скришом се измъкваха. И да се пазят тези, които нарушават негово нареждане, да не ги сполети изпитание или болезнено мъчение! (63)
أَلَا إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ قَدْ يَعْلَمُ مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ وَيَوْمَ يُرْجَعُونَ إِلَيْهِ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ﴿٦٤﴾
24/ен-Нур-64: E ля иннe лилляхи ма фис сeмауати уeл aрд(aрдъ), кaд я’лeму ма eнтум aлeйх(aлeйхи), уe йeумe юрджeунe илeйхи фe юнeббиухум би ма aмилу, уaллаху би кулли шeй’ин aлим(aлимун).
Несъмнено на Аллах принадлежи всичко на небесата и на земята, нали? Той знаеше вашето положение (това, което е в сърцата ви). И така в Деня, когато бъдат върнати при Него, ще ги извести какво са вършили. И Аллах всяко нещо знае най-добре. (64)