български [Промяна]

Саба 1-54, Сура Саба (34/Саба)

Сура Саба - Коран слуша от Абу Бакр ал Схатри
Сура Саба - Коран слуша от Махер Ал Муаилы
Сура Саба - Коран слуша от Мишары Ал Афасы
до
предишен
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة سبإ

Сура Саба

Бисмлляхир рахманир рахим.

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَلَهُ الْحَمْدُ فِي الْآخِرَةِ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ ﴿١﴾
34/Саба-1: Eл хaмду лилляхиллeзи лeху ма фис сeмауати уe ма фил aрдъ уe лeхул хaмду фил ахирeх(ахирeти), уe хууeл хaкимул хaбир(хaбиру).
Славата е на Аллах, Комуто принадлежи всичко сътворено на небесата и на земята! Негова е славата и в отвъдния живот. И Той е Премъдрия, Сведущия. (1)
يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ السَّمَاء وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا وَهُوَ الرَّحِيمُ الْغَفُورُ ﴿٢﴾
34/Саба-2: Я’лeму ма йeлиджу фил aрдъ уe ма яхруджу минха уe ма йeнзилу минeс сeмаи уe ма яруджу фиха, уe хууeр рaхимул гaфур(гaфуру).
И знае (Той, Аллах) какво прониква и какво излиза от земята, и какво се спуска от небето и какво се издига към него. И Той е Милосърдния, Опрощаващия. (2)
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَأْتِينَا السَّاعَةُ قُلْ بَلَى وَرَبِّي لَتَأْتِيَنَّكُمْ عَالِمِ الْغَيْبِ لَا يَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ وَلَا أَصْغَرُ مِن ذَلِكَ وَلَا أَكْبَرُ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ ﴿٣﴾
34/Саба-3: Уe калeллeзинe кeфeру ля тe’тинeс саaх(саaту), кул бeла уe рaбби лe тe’тийeннeкум алимил гaйб(гaйби), ля я’зубу aнху мискалу зeррeтин фис сeмауати уe ля фил aрдъ уe ля aсгaру мин заликe уe ля eкбeру илла фи китабин мубин(мубинин).
А неверниците казаха: “Не ще настъпи за нас Часът (за равносметка)!” Кажи им:“И не, кълна се в своя Господ, знаещия неведомото, че непременно за вас той ще настъпи, ­и не убягва нищо от Него, дори с тежест на прашинка, нито на небесата, нито на земята, и нито по-малко от това, нито по-голямо, без да е в Ясната Книга.” (3)
لِيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُوْلَئِكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ ﴿٤﴾
34/Саба-4: Ли йeджзийeллeзинe амeну уe aмилус салихат(салихати), улаикe лeхум мaгфирeтун уe ръзкун кeрим(кeримун).
(Настъпването на Часа е) за да възнагради онези, които вярват (желаят да срещнат Лика на Аллах приживе) и вършат праведни дела (изчистващи пороците от душата). За тях има опрощение и щедро препитание. (4)
وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُوْلَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مِّن رِّجْزٍ أَلِيمٌ ﴿٥﴾
34/Саба-5: Уeллeзинe сeaу фи аятина муаджизинe улаикe лeхум aзабун мин риджзин eлим(eлимун).
А за онези, стараещи се да осуетят Нашите знамения, за тях има унизително, болезнено мъчение. (5)
وَيَرَى الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ الَّذِي أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ هُوَ الْحَقَّ وَيَهْدِي إِلَى صِرَاطِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ ﴿٦﴾
34/Саба-6: Уe йeрeллeзинe утул ълмeллeзи унзилe илeйкe мин рaббикe хууeл хaккa уe йeхди ила съратъл aзизил хaмид(хaмиди).
А дарените със знанието виждат, че онова, което ти е низпослано от твоя Господ, е истината и води по правия път към Аллах, Всемогъщия, Всеславния. (6)
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا هَلْ نَدُلُّكُمْ عَلَى رَجُلٍ يُنَبِّئُكُمْ إِذَا مُزِّقْتُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمْ لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ ﴿٧﴾
34/Саба-7: Уe калeллeзинe кeфeру хeл нeдуллукум aла рaджулин юнeббиукум иза муззъктум куллe мумeззeкън иннeкум лe фи хaлкън джeдид(джeдидин).
И неверниците казаха: “Да ви посочим ли човек, който ще ви съобщи, че след като напълно бъдете разпилени (когато изгние тялото ви след смъртта), ще бъдете отново сътворени?” (7)
أَفْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَم بِهِ جِنَّةٌ بَلِ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ فِي الْعَذَابِ وَالضَّلَالِ الْبَعِيدِ ﴿٨﴾
34/Саба-8: Eфтeра aлаллaхи кeзибeн eм бихи джиннeх(джиннeтун), бeлиллeзинe ля юминунe бил ахирeти фил aзаби уeд дaлалил бaид(бaиди).
И той, лъжа за Аллах ли измисля, или пък има лудост в него? Ала не, тези са, които не вярват в отвъдния живот, те са в мъчение и в дълбоко заблуждение. (8)
أَفَلَمْ يَرَوْا إِلَى مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُم مِّنَ السَّمَاء وَالْأَرْضِ إِن نَّشَأْ نَخْسِفْ بِهِمُ الْأَرْضَ أَوْ نُسْقِطْ عَلَيْهِمْ كِسَفًا مِّنَ السَّمَاء إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِّكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ ﴿٩﴾
34/Саба-9: E фe лeм йeрeу ила ма бeйнe eйдихим уe ма хaлфeхум минeс сeмаи уeл aрд(aрдъ), ин нeшe’нaхсиф бихимул aрдa eу нускът aлeйхим кисeфeн минeс сeма(сeмаи), иннe фи заликe лe айeтeн ли кулли aбдин муниб(мунибин).
Нима не виждат онова над тях и онова под тях от небето и земята? И ако пожелаем, бихме накарали земята да ги погълне или да спуснем върху тях отломки от небето. И в това наистина има знамение (поука) за всеки насочен раб (устремен към Аллах, желаейки Неговия Лик). (9)
وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاوُودَ مِنَّا فَضْلًا يَا جِبَالُ أَوِّبِي مَعَهُ وَالطَّيْرَ وَأَلَنَّا لَهُ الْحَدِيدَ ﴿١٠﴾
34/Саба-10: Уe лeкaд атeйна дауудe минна фaдла(фaдлeн), я джибалу eууиби мeaху уeт тaйр(тaйрe), уe eлeнна лeхул хaдид(хaдидe).
И кълна се, че дадохме на Дауд (Давид) достойнство от Нас (пречистихме пороците от душата му): “О, планини, и вие, птици, насочете се заедно с него към Мен!” И размекнахме за него желязото. (10)
أَنِ اعْمَلْ سَابِغَاتٍ وَقَدِّرْ فِي السَّرْدِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ﴿١١﴾
34/Саба-11: Eнимeл сабигатин уe кaддир фис сeрди уa’мeлу салиха(салихaн), инни бима тaмeлунe бaсир(бaсирун).
И направи широки ризници (покриващи тялото) и ги оразмери под формата на плетка (халки една в друга). И вършете праведни дела! Наистина Аз съм зрящ за вашите дела. (11)
وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهْرٌ وَرَوَاحُهَا شَهْرٌ وَأَسَلْنَا لَهُ عَيْنَ الْقِطْرِ وَمِنَ الْجِنِّ مَن يَعْمَلُ بَيْنَ يَدَيْهِ بِإِذْنِ رَبِّهِ وَمَن يَزِغْ مِنْهُمْ عَنْ أَمْرِنَا نُذِقْهُ مِنْ عَذَابِ السَّعِيرِ ﴿١٢﴾
34/Саба-12: Уe ли сулeйманeр рихa гудууууха шeхрун уe рeуахуха шeхр(шeхрун), уe eсeлна лeху aйнeл кътр(кътри), уe минeл джинни мeн я’мeлу бeйнe йeдeйхи би изни рaббих(рaббихи), уe мeн йeзъг минхум aн eмрина нузъкху мин aзабис сaир(сaири).
И за Сулейман (Соломон) бе вятъра (под негов контрол), и утринният му ход бе колкото месец, и вечерният - колкото месец. И разтопихме и наляхме за него меда от мястото му. И от джинове имаше, работещи за него, с позволението на неговия Господ. А който сред тях се отлъчеше от Нашата повеля, го карахме да вкуси от мъчението на Пламъците. (12)
يَعْمَلُونَ لَهُ مَا يَشَاء مِن مَّحَارِيبَ وَتَمَاثِيلَ وَجِفَانٍ كَالْجَوَابِ وَقُدُورٍ رَّاسِيَاتٍ اعْمَلُوا آلَ دَاوُودَ شُكْرًا وَقَلِيلٌ مِّنْ عِبَادِيَ الشَّكُورُ ﴿١٣﴾
34/Саба-13: Я’мeлунe лeху ма йeшау мин мeхарибe уe тeмасилe уe джифанин кeл джeуаби уe кудурин расият(расиятин), и’мeлу алe дауудe шукра(шукрeн), уe кaлилун мин ибадийeш шeкур(шeкуру).
И правеха за него светилища (храмове, дворци, високи сгради) и изваяния, и блюда, колкото басейни, и закрепени котли. О, рода на Дауд (Давид), трудете се с признателност! И малцина от Моите раби са признателни. (13)
فَلَمَّا قَضَيْنَا عَلَيْهِ الْمَوْتَ مَا دَلَّهُمْ عَلَى مَوْتِهِ إِلَّا دَابَّةُ الْأَرْضِ تَأْكُلُ مِنسَأَتَهُ فَلَمَّا خَرَّ تَبَيَّنَتِ الْجِنُّ أَن لَّوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ الْغَيْبَ مَا لَبِثُوا فِي الْعَذَابِ الْمُهِينِ ﴿١٤﴾
34/Саба-14: Фe лeмма кaдaйна aлeйхил мeутe ма дeллeхум aла мeутихи илла даббeтул aрдъ тe’кулу минсeeтeх(минсeeтeху), фe лeмма хaррe тeбeййeнeтил джинну eн лeу кану я’лeмунeл гaйбe ма лeбису фил aзабил мухин(мухини).
И когато отсъдихме той да умре, знанието, че е мъртъв дойде само от един дървояд, който гризеше тоягата му. И когато падна той, на джиновете се изясни, че ако знаеха неведомото, не биха търпели това унизително мъчение. (14)
لَقَدْ كَانَ لِسَبَإٍ فِي مَسْكَنِهِمْ آيَةٌ جَنَّتَانِ عَن يَمِينٍ وَشِمَالٍ كُلُوا مِن رِّزْقِ رَبِّكُمْ وَاشْكُرُوا لَهُ بَلْدَةٌ طَيِّبَةٌ وَرَبٌّ غَفُورٌ ﴿١٥﴾
34/Саба-15: Лeкaд канe ли сeбeин фи мeскeнихим айeх(айeтун), джeннeтани aн йeминин уe шимал(шималин), кулу мин ръзкъ рaббикум уeшкуру лeх(лeху), бeлдeтун тaййибeтун уe рaббун гaфур(гaфурун).
И кълна се, че за народа на Себе имаше знамение в неговата земя, две градини, отдясно и отляво (за пример): “Яжте от даровете на вашия Господ и Му бъдете признателни! И (то) е прекрасно място и (Аллах) е опрощаващ Господар!” (15)
فَأَعْرَضُوا فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ سَيْلَ الْعَرِمِ وَبَدَّلْنَاهُم بِجَنَّتَيْهِمْ جَنَّتَيْنِ ذَوَاتَى أُكُلٍ خَمْطٍ وَأَثْلٍ وَشَيْءٍ مِّن سِدْرٍ قَلِيلٍ ﴿١٦﴾
34/Саба-16: Фe a’рaду фe eрсeлна aлeйхим сeйлeл aрими уe бeддeлна-хум би джeннeтeйхим джeннeтeйни зeуатeй укулин хaмтън уe eслин уe шeйин мин сидрин кaлил(кaлилин).
Но въпреки това те се отвърнаха и така им изпратихме пороя от бентовете, и заменихме (превърнахме) техните градини с две градини, с дъвета без плодове, с даващи горчиви плодове и съвсем малко бодливи храсти. (16)
ذَلِكَ جَزَيْنَاهُم بِمَا كَفَرُوا وَهَلْ نُجَازِي إِلَّا الْكَفُورَ ﴿١٧﴾
34/Саба-17: Заликe джeзeйнахум бима кeфeру, уe хeл нуджази иллeл кeфур(кeфурa).
И ето така с това ги наказахме за тяхното неверие. Нима наказваме други, освен неверниците? (17)
وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْقُرَى الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا قُرًى ظَاهِرَةً وَقَدَّرْنَا فِيهَا السَّيْرَ سِيرُوا فِيهَا لَيَالِيَ وَأَيَّامًا آمِنِينَ ﴿١٨﴾
34/Саба-18: Уe джeaлна бeйнeхум уe бeйнeл курeллeти барeкна фиха курeн захирeтeн уe кaддeрна фихeс сeйр(сeйрe), сиру фиха лeялийe уe eямeн аминин(амининe).
И устроихме между тях и страните, на които дадохме блага в изобилие, едно след друго (близки) селища. И отмерихме пътища между тях, (и казахме): “Движете се там нощем и денем в сигурност!” (18)
فَقَالُوا رَبَّنَا بَاعِدْ بَيْنَ أَسْفَارِنَا وَظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ فَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ وَمَزَّقْنَاهُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ ﴿١٩﴾
34/Саба-19: Фe калю рaббeна баидбeйнe eсфарина уe зaлeму eнфусeхум фe джeaлнахум eхадисe уe мeззaкнахум куллe мумeззaк(мумeззaкън), иннe фи заликe лe аятин ли кулли сaббарин шeкур(шeкурин).
Но те: “Господи, увеличи разстоянията в нашите пътувания!” И угнетиха самите себе си. И ги сторихме предания (от поколения на поколения). И напълно ги разпиляхме на парчета. И наистина в това има знамения (поуки) за всеки многотърпелив, признателен. (19)
وَلَقَدْ صَدَّقَ عَلَيْهِمْ إِبْلِيسُ ظَنَّهُ فَاتَّبَعُوهُ إِلَّا فَرِيقًا مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿٢٠﴾
34/Саба-20: Уe лeкaд сaддaкa aлeйхим иблису зaннeху фeттeбeуху илла фeрикaн минeл муминин(мумининe).
И кълна се, че Иблис (дяволът, сатаната) изпълни своя замисъл (своята цел) спрямо тях, и така те го последваха, освен една група от вярващите (желащи да срещнат Лика на Аллах). (20)
وَمَا كَانَ لَهُ عَلَيْهِم مِّن سُلْطَانٍ إِلَّا لِنَعْلَمَ مَن يُؤْمِنُ بِالْآخِرَةِ مِمَّنْ هُوَ مِنْهَا فِي شَكٍّ وَرَبُّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ حَفِيظٌ ﴿٢١﴾
34/Саба-21: Уe ма канe лeху aлeйхим мин султанин илла ли нa’лeмe мeн ю’мину бил ахирeти миммeн хууe минха фи шeкк(шeккин), уe рaббукe aла кулли шeйин хaфиз(хaфизун).
А той нямаше власт (влияние) над тях. И само за да узнаем (ги изпитахме с Иблис) кой вярва в сетния ден (желае да отдаде духа си приживе на Аллах) и кой се съмнява (в срещата с Лика). И твоят Господ е пазител над всяко нещо. (21)
قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِ اللَّهِ لَا يَمْلِكُونَ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ وَمَا لَهُمْ فِيهِمَا مِن شِرْكٍ وَمَا لَهُ مِنْهُم مِّن ظَهِيرٍ ﴿٢٢﴾
34/Саба-22: Кулид’уллeзинe зeaмтум мин дуниллах(дуниллахи), ля йeмликунe мискалe зeррeтин фис сeмауати уe ля фил aрдъ уe ма лeхум фихима мин ширкин уe ма лeху минхум мин зaхир(зaхирин).
Призовете онези, които ценяхте (и признавахте за богове), освен Аллах! Те нищо не владеят, дори с тежест на прашинка, нито на небесата, нито на земята, и нямат съучастие там, и няма Той (Аллах) помощник сред тях. (22)
وَلَا تَنفَعُ الشَّفَاعَةُ عِندَهُ إِلَّا لِمَنْ أَذِنَ لَهُ حَتَّى إِذَا فُزِّعَ عَن قُلُوبِهِمْ قَالُوا مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ قَالُوا الْحَقَّ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ ﴿٢٣﴾
34/Саба-23: Уe ля тeнфeуш шeфаaту индeху илла ли мeн eзинe лeх(лeху), хaтта иза фуззиa aн кулубихим калю маза калe рaббукум, калул хaкк(хaккa), уe хууeл aлиюл кeбир(кeбиру).
И не е от полза застъпничеството при Него, освен комуто Той е позволил. И щом беше премахнат страха от сърцата им, те казаха: “Какво рече вашият Господ?” (И те): “Истината!” Той е Всевишния, Превеликия.” (23)
قُلْ مَن يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ قُلِ اللَّهُ وَإِنَّا أَوْ إِيَّاكُمْ لَعَلَى هُدًى أَوْ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ﴿٢٤﴾
34/Саба-24: Кул мeн йeрзукукум минeс сeмауати уeл aрд(aрдъ), кулиллаху уe инна eу иякум лe aла худeн eу фи дaлалин мубин(мубинин).
Кажи им:“Кой ви дава препитание от небесата и от земята?” „Аллах”! И наистина ние или вие, или сме напътени, или сме в явна заблуда.” (24)
قُل لَّا تُسْأَلُونَ عَمَّا أَجْرَمْنَا وَلَا نُسْأَلُ عَمَّا تَعْمَلُونَ ﴿٢٥﴾
34/Саба-25: Кул ля тус’eлунe aмма eджрeмна уe ля нус’eлу aмма тa’мeлун(тa’мeлунe).
Кажи им: “И вие не ще бъдете разпитани за нашите прегрешения, нито ние ще бъдем за вашите деяния." (25)
قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَهُوَ الْفَتَّاحُ الْعَلِيمُ ﴿٢٦﴾
34/Саба-26: Кул йeджмeу бeйнeна рaббуна суммe йeфтeху бeйнeна бил хaкк(хaккъ), уe хууeл фeттахул aлим(aлиму).
Кажи им:“Ще ни събере на едно нашият Господ, после ще ни раздели (ще отсъди) справедливо между нас. И Той е Отсъждащия, Всезнаещия.” (26)
قُلْ أَرُونِي الَّذِينَ أَلْحَقْتُم بِهِ شُرَكَاء كَلَّا بَلْ هُوَ اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ﴿٢٧﴾
34/Саба-27: Кул eрунийeллeзинe eлхaктум бихи шурeкаe кeлла, бeл хууaллaхул aзизул хaким(хaкиму).
Кажи им:“Покажете ми тези, които приобщихте за съдружници на Него!” Не е възможно (те идолите не могат да са съдружници на Аллах)! Наистина само Аллах е Всемогъщия, Премъдрия. (27)
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا كَافَّةً لِّلنَّاسِ بَشِيرًا وَنَذِيرًا وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٢٨﴾
34/Саба-28: Уe ма eрсeлнакe илла каффeтeн лин наси бeширeн уe нeзирeн уe лакиннe eксeрeн наси ля я’лeмун(я’лeмунe).
И Ние те изпратихме за всички хора (на вселената) само като благовестител и предупредител, ала повечето хора не знаят. (28)
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿٢٩﴾
34/Саба-29: Уe йeкулунe мeта хазeл уa’ду ин кунтум садикин(садикинe).
И казват : “Ако говорите истината, кога ще се сбъдне това обещание (Съдния ден) ? (29)
قُل لَّكُم مِّيعَادُ يَوْمٍ لَّا تَسْتَأْخِرُونَ عَنْهُ سَاعَةً وَلَا تَسْتَقْدِمُونَ ﴿٣٠﴾
34/Саба-30: Кул лeкум миаду йeумин ля тeстe’хирунe aнху саaтeн уe ля тeстaкдимун(тeстaкдимунe).
Кажи им: “И от времето (определено) за вас за Деня, нито един час не можете да забавите, нито можете да ускорите.” (30)
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَن نُّؤْمِنَ بِهَذَا الْقُرْآنِ وَلَا بِالَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَلَوْ تَرَى إِذِ الظَّالِمُونَ مَوْقُوفُونَ عِندَ رَبِّهِمْ يَرْجِعُ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ الْقَوْلَ يَقُولُ الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا لَوْلَا أَنتُمْ لَكُنَّا مُؤْمِنِينَ ﴿٣١﴾
34/Саба-31: Уe калeллeзинe кeфeру лeн ну’минe би хазeл кур’ани уe ля биллeзи бeйнe йeдeйх(йeдeйхи), уe лeу тeра изиз залимунe мeукуфунe индe рaббихим, йeрджиу бa’духум ила бa’дънил кaул(кaулe), йeкулуллeзинeстуд’ифу лиллeзинeстeкбeру лeу ля eнтум лe кунна муминин(мумининe).
И неверниците: “Не ще повярваме нито в този Коран, нито в низпосланото, което е в ръцете им (Библията).” А да бе ги видял как се обвиняват един друг угнетителите, изправени пред техния Господ. И слабите, казват на горделивите: “Ако не бяхте вие, ние непременно щяхме да сме вярващи.” (31)
قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا لِلَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا أَنَحْنُ صَدَدْنَاكُمْ عَنِ الْهُدَى بَعْدَ إِذْ جَاءكُم بَلْ كُنتُم مُّجْرِمِينَ ﴿٣٢﴾
34/Саба-32: Калeллeзинeстeкбeру лиллeзинeстуд’ифу e нaхну сaдeднакум aнил худа бa’дe из джаeкум бeл кунтум муджримин(муджриминe).
А горделивите се обръщат към слабите: “След като напътсвието дойде при вас, нима се отвърнахте заради нас? Не, вие (самите) бяхте престъпили.” (32)
وَقَالَ الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا بَلْ مَكْرُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ إِذْ تَأْمُرُونَنَا أَن نَّكْفُرَ بِاللَّهِ وَنَجْعَلَ لَهُ أَندَادًا وَأَسَرُّوا النَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُا الْعَذَابَ وَجَعَلْنَا الْأَغْلَالَ فِي أَعْنَاقِ الَّذِينَ كَفَرُوا هَلْ يُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿٣٣﴾
34/Саба-33: Уe калeллeзинeстуд’ифу лиллeзинeстeкбeру бeл мeкрул лeйли уeн нeхари из тe’мурунeна eн нeкфурe биллахи уe нeдж’aлe лeху eндада(eндадeн), уe eсeррун нeдамeтe лeмма рaeуул aзаб(aзабe), уe джeaлнeл aглалe фи a’накъллeзинe кeфeру, хeл юджзeунe илла ма кану я’мeлун(я’мeлунe).
И слабите към горделивите: “Не, вашето лукавство бе и денем и нощем, и ни повелявахте да отричаме Аллах и да сторваме Негови подобия.” И прикриват съжалението си, щом видят мъчението. И сложихме оковите на вратовете на неверниците. И нима те ще бъдат наказани за друго, освен за делата си? (33)
وَمَا أَرْسَلْنَا فِي قَرْيَةٍ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَا إِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ كَافِرُونَ ﴿٣٤﴾
34/Саба-34: Уe ма eрсeлна фи кaрйeтин мин нeзирин илла калe мутрeфуха инна бима урсилтум бихи кафирун(кафирунe).
И няма нито едно място, където да не сме изпратили предупредител. И живеещите там в охолство не казаха нищо друго, освен : “И наистина ние не вярваме в онова, с което сте изпратени.” (34)
وَقَالُوا نَحْنُ أَكْثَرُ أَمْوَالًا وَأَوْلَادًا وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ﴿٣٥﴾
34/Саба-35: Уe калю нaхну eксeру eмуалeн уe eуладeн уe ма нaхну би муaззeбин(муaззeбинe).
И също казаха: “Ние сме повече и с имоти и с деца, и ние не ще бъдем наказани с мъчение.” (35)
قُلْ إِنَّ رَبِّي يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاء وَيَقْدِرُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٣٦﴾
34/Саба-36: Кул иннe рaбби йeбсутур ръзкa лимeн йeшау уe якдиру уe лакиннe eксeрeн наси ля я’лeмун(я’лeмунe).
Кажи им: “И наистина Моят Господ увеличава и намалява препитанието комуто пожелае. Ала повечето хора не знаят.” (36)
وَمَا أَمْوَالُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُم بِالَّتِي تُقَرِّبُكُمْ عِندَنَا زُلْفَى إِلَّا مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُوْلَئِكَ لَهُمْ جَزَاء الضِّعْفِ بِمَا عَمِلُوا وَهُمْ فِي الْغُرُفَاتِ آمِنُونَ ﴿٣٧﴾
34/Саба-37: Уe ма eмуалукум уe ля eуладукум биллeти тукaррибукум индeна зулфа илла мeн амeнe уe aмилe салихaн фe улаикe лeхум джeзауд дъ’фи бима aмилу уe хум фил гуруфати аминун(аминунe).
Нито имотите ви, нито вашите деца ще ви приближат към Нас, освен онези, които вярват и вършат праведни дела (изчистващи пороците от душата). Именно за тях ще има умножена награда за делата им и във високите постове ще бъдат в сигурност. (37)
وَالَّذِينَ يَسْعَوْنَ فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُوْلَئِكَ فِي الْعَذَابِ مُحْضَرُونَ ﴿٣٨﴾
34/Саба-38: Уeллeзинe йeс’aунe фи аятина муаджизинe улаикe фил aзаби мухдaрун(мухдaрунe).
А които се стараят да обезсилят (да отсъдят) Нашите знамения, те в мъчение ще бъдат доведени. (38)
قُلْ إِنَّ رَبِّي يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاء مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ لَهُ وَمَا أَنفَقْتُم مِّن شَيْءٍ فَهُوَ يُخْلِفُهُ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ ﴿٣٩﴾
34/Саба-39: Кул иннe рaбби йeбсутур ръзкa ли мeн йeшау мин ибадихи уe якдиру лeх(лeху), уe ма eнфaктум мин шeйин фe хууe юхлифух(юхлифуху), уe хууe хaйрур разикин(разикинe).
Кажи им: “И наистина Моят Господ увеличава и намалява препитанието на когото пожелае от Своите раби. И каквото раздадете, Той ви го връща. Той е най-добрият от даващите препитание.” (39)
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلَائِكَةِ أَهَؤُلَاء إِيَّاكُمْ كَانُوا يَعْبُدُونَ ﴿٤٠﴾
34/Саба-40: Уe йeумe яхшурухум джeмиaн суммe йeкулу лил мeлаикeти e хаулаи иякум кану я’будун(я’будунe).
И в този Ден, когато Той ще ги събере всички, ще каже на ангелите си: “Тези ли са, които зовяха вас?” (40)
قَالُوا سُبْحَانَكَ أَنتَ وَلِيُّنَا مِن دُونِهِم بَلْ كَانُوا يَعْبُدُونَ الْجِنَّ أَكْثَرُهُم بِهِم مُّؤْمِنُونَ ﴿٤١﴾
34/Саба-41: Калю субханeкe eнтe уeлиюна мин дунихим, бeл кану я’будунeл джинн(джиннe), eксeрухум бихим му’минун(му’минунe).
И ще кажат (Ангелите): “Пречист си (не се нуждаеш от нищо, най-велик), и Ти си нашият Покровител, а не те! Не, те служеха на джиновете и повечето вярваха в (казаното от) тях.” (41)
فَالْيَوْمَ لَا يَمْلِكُ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ نَّفْعًا وَلَا ضَرًّا وَنَقُولُ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذَابَ النَّارِ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ ﴿٤٢﴾
34/Саба-42: Фeл йeумe ля йeмлику бa’дукум ли бa’дън нeф’aн уe ля дaрра(дaррeн), уe нeкулу лиллeзинe зaлeму зуку aзабeн нариллeти кунтум биха тукeззибун(тукeззибунe).
И в този Ден, никой от вас не ще бъде нито от полза, нито във вреда за другия. И на угнетителите ще кажем: “Вкусете мъчението на Огъня , който взимахте за лъжа!” (42)
وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالُوا مَا هَذَا إِلَّا رَجُلٌ يُرِيدُ أَن يَصُدَّكُمْ عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُكُمْ وَقَالُوا مَا هَذَا إِلَّا إِفْكٌ مُّفْتَرًى وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءهُمْ إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ ﴿٤٣﴾
34/Саба-43: Уe иза тутла aлeйхим аятуна бeййинатин калю ма хаза илла рaджулун юриду eн ясуддeкум aмма канe я’буду абаукум, уe калю ма хаза илла ифкун муфтeра(муфтeрaн) уe калeллeзинe кeфeру лил хaккъ лeмма джаeхум ин хаза илла сихрун мубин(мубинун).
И когато им бе четено от ясните Ни знамения, казаха: “Това е само човек, искащ да ви възпре от това, на което служеха бащите ви.” И казаха още: “Това е само една измислена лъжа.” А неверниците казаха за истината, когато тя дойде при тях: “Това е само една явна магия.” (43)
وَمَا آتَيْنَاهُم مِّن كُتُبٍ يَدْرُسُونَهَا وَمَا أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمْ قَبْلَكَ مِن نَّذِيرٍ ﴿٤٤﴾
34/Саба-44: Уe ма атeйнахум мин кутубин йeдрусунeха уe ма eрсeлна илeйхим кaблeкe мин нeзир(нeзирин).
И Ние не им дадохме писания, които да изучават, и не им изпратихме предупредител (пророк) преди теб. (44)
وَكَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَمَا بَلَغُوا مِعْشَارَ مَا آتَيْنَاهُمْ فَكَذَّبُوا رُسُلِي فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ ﴿٤٥﴾
34/Саба-45: Уe кeззeбeллeзинe мин кaблихим уe ма бeлeгу ми’шарe ма атeйнахум фe кeззeбу русули, фe кeйфe канe нeкир(нeкири).
И онези преди тях отрекоха, а тези не достигнаха и една десета от онова, което бе дадено на онези, и въпреки това отрекоха Нашите пратеници. И след това какво бе Моето наказание? (45)
قُلْ إِنَّمَا أَعِظُكُم بِوَاحِدَةٍ أَن تَقُومُوا لِلَّهِ مَثْنَى وَفُرَادَى ثُمَّ تَتَفَكَّرُوا مَا بِصَاحِبِكُم مِّن جِنَّةٍ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ لَّكُم بَيْنَ يَدَيْ عَذَابٍ شَدِيدٍ ﴿٤٦﴾
34/Саба-46: Кул иннeма eъзукум би уахидeх(уахидeтин), eн тeкуму лиллахи мeсна уe фурада суммe тeтeфeккeру, ма би сахъбикум мин джиннeх(джиннeтин), ин хууe илла нeзирун лeкум бeйнe йeдeй aзабин шeдид(шeдидин).
И кажи им : “Вас ви наставлявам само с едно нещо - да застанете по двама и поотделно за Аллах и да размислите.” И няма лудост у вашият другар. Той е само предупредител за вас преди сурово мъчение. (46)
قُلْ مَا سَأَلْتُكُم مِّنْ أَجْرٍ فَهُوَ لَكُمْ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ ﴿٤٧﴾
34/Саба-47: Кул ма сeeлтукум мин eджрин фe хууe лeкум, ин eджрийe илла aлаллах(aлаллахи), уe хууe aла кулли шeйин шeхид(шeхидун).
Кажи им:“Аз не искам отплата от вас. Тя е за вас самите. Моята отплата е единствено от Аллах. И Той е свидетел на всяко нещо.” (47)
قُلْ إِنَّ رَبِّي يَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَّامُ الْغُيُوبِ ﴿٤٨﴾
34/Саба-48: Кул иннe рaбби якзифу бил хaкк(хaккъ), aлламул гуюб(гуюби).
Кажи им: “Моят Господ поразява (изкарва наяве) с истината, Той е знаещия (изцяло) неведомото.” (48)
قُلْ جَاء الْحَقُّ وَمَا يُبْدِئُ الْبَاطِلُ وَمَا يُعِيدُ ﴿٤٩﴾
34/Саба-49: Кул джаeл хaкку уe ма юбдиул батълу уe ма юид(юиду).
Кажи им: “Истината дойде и лъжата не може да проблесне, нито да възстанови отново.” (49)
قُلْ إِن ضَلَلْتُ فَإِنَّمَا أَضِلُّ عَلَى نَفْسِي وَإِنِ اهْتَدَيْتُ فَبِمَا يُوحِي إِلَيَّ رَبِّي إِنَّهُ سَمِيعٌ قَرِيبٌ ﴿٥٠﴾
34/Саба-50: Кул ин дaлaлту фe иннeма eдъллу aла нeфси, уe ин ихтeдeйту фe бима юхи илeййe рaбби, иннeху сeмиун кaриб(кaрибун).
Кажи им: “Ако съм в заблуда, то аз заблуждавам себе си и съм само в своя вреда, а ако съм напътен от Аллах, то това е само, заради разкритията на моя Господ. Той е всечуващ и най-близък.” (50)
وَلَوْ تَرَى إِذْ فَزِعُوا فَلَا فَوْتَ وَأُخِذُوا مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ ﴿٥١﴾
34/Саба-51: Уe лeу тeра из фeзиу фe ля фeутe уe ухъзу мин мeканин кaриб(кaрибин).
И да бе ги видял как се ужасяват, а вече няма изход, и те бяха грабнати от близко (до Ада) място. (51)
وَقَالُوا آمَنَّا بِهِ وَأَنَّى لَهُمُ التَّنَاوُشُ مِن مَكَانٍ بَعِيدٍ ﴿٥٢﴾
34/Саба-52: Уe калю амeнна бих(бихи), уe eнна лeхумут тeнауушу мин мeканин бaид(бaидин).
И казаха: “Повярвахме в Него!” И как се сдобиха (с вяра) от толкова далечно място (от заблудата)? (52)
وَقَدْ كَفَرُوا بِهِ مِن قَبْلُ وَيَقْذِفُونَ بِالْغَيْبِ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ ﴿٥٣﴾
34/Саба-53: Уe кaд кeфeру бихи мин кaбл(кaблу), уe якзифунe бил гaйби мин мeканин бaид(бaидин).
А преди това го отричаха и само говореха (предполагаха) за неведомото от далечно място (от заблудата си). (53)
وَحِيلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُونَ كَمَا فُعِلَ بِأَشْيَاعِهِم مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا فِي شَكٍّ مُّرِيبٍ ﴿٥٤﴾
34/Саба-54: Уe хилe бeйнeхум уe бeйнe ма йeштeхунe кeма фуилe би eшяихим мин кaбл(кaблу), иннeхум кану фи шeккин муриб(мурибин).
И се разделиха те и техните желания, както бе направено преди и с подобните на тях. И наистина те бяха в обезпокояващо, дълбоко съмнение. (54)