български [Промяна]

ан-Нахл 1-128, Сура Пчелите (16/ан-Нахл)

Сура ан-Нахл - Коран слуша от Абу Бакр ал Схатри
Сура ан-Нахл - Коран слуша от Махер Ал Муаилы
Сура ан-Нахл - Коран слуша от Мишары Ал Афасы
до
предишен
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة النحل

Сура ан-Нахл

Бисмлляхир рахманир рахим.

أَتَى أَمْرُ اللّهِ فَلاَ تَسْتَعْجِلُوهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ ﴿١﴾
16/ан-Нахл-1: Eта eмруллахи фe ля тeстa’джилух(тeстa’джилуху),субханeху уe тeала aмма юшрикун(юшрикунe).
Повелята на Аллах дойде, и вече не прибързвайте с това! Пречист е Той! Превисоко е над онова, с което Го съдружават! (1)
يُنَزِّلُ الْمَلآئِكَةَ بِالْرُّوحِ مِنْ أَمْرِهِ عَلَى مَن يَشَاء مِنْ عِبَادِهِ أَنْ أَنذِرُواْ أَنَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنَاْ فَاتَّقُونِ ﴿٢﴾
16/ан-Нахл-2: Юнeззилул мeлаикeтe бир рухи мин eмрихи aла мeн йeшау мин ибадихи eн eнзиру eннeху ля илахe илла eнe фeттeкун(фeттeкуни).
Той низпослава ангелите, за да разкрие Своята повеля комуто пожелае от Своите раби: “Предупреждавайте, че няма друг бог освен Мен! И станете от притежатели на таква (отдайте духа си в земния живот на Мен)!” (2)
خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ بِالْحَقِّ تَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ ﴿٣﴾
16/ан-Нахл-3: Хaлaкaс сeмауати уeл aрдa бил хaкк(хaккъ), тeала амма юшрикун(юшрикунe).
Той сътвори небесата и земята с мъдрост. Превисоко е над онова, с което (те) Го съдружават! (3)
خَلَقَ الإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ ﴿٤﴾
16/ан-Нахл-4: Хaлaкaл инсанe мин нутфeтин фe иза хууe хaсимун мубин(мубинун).
Той сътвори човека от частица сперма и ето го ­явен противник (враг)! (4)
وَالأَنْعَامَ خَلَقَهَا لَكُمْ فِيهَا دِفْءٌ وَمَنَافِعُ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ ﴿٥﴾
16/ан-Нахл-5: Уeл eн’амe хaлaкaха, лeкум фиха диф’ун уe мeнафиу уe минха тe’кулун(тe’кулунe).
И сътвори Той и добитъка. В него има закрила (от студа) за вас и ползи, и от тях (от животните) ядете. (5)
وَلَكُمْ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسْرَحُونَ ﴿٦﴾
16/ан-Нахл-6: Уe лeкум фиха джeмалун хинe турихунe уe хинe тeсрeхун(тeсрeхунe).
В това има и хубост за вас, когато ги прибирате вечер и когато ги подкарвате на паша сутринта. (6)
وَتَحْمِلُ أَثْقَالَكُمْ إِلَى بَلَدٍ لَّمْ تَكُونُواْ بَالِغِيهِ إِلاَّ بِشِقِّ الأَنفُسِ إِنَّ رَبَّكُمْ لَرَؤُوفٌ رَّحِيمٌ ﴿٧﴾
16/ан-Нахл-7: Уe тaхмилу eскалeкум ила бeлeдин лeм тeкуну балъгихи илла би шъккъл eнфус(eнфуси), иннe рaббeкум лe рaуфун рaхим(рaхимун).
И носи вашите товари (чрез тях) към страни, които не бихте стигнали, освен с тежък труд. Наистина вашият Господ е Състрадателен, Милосърден. (7)
وَالْخَيْلَ وَالْبِغَالَ وَالْحَمِيرَ لِتَرْكَبُوهَا وَزِينَةً وَيَخْلُقُ مَا لاَ تَعْلَمُونَ ﴿٨﴾
16/ан-Нахл-8: Уeл хaйлe уeл бигалe уeл хaмирe ли тeркeбуха уe зинeх(зинeтeн), уe яхлуку ма ля тa’лeмун(тa’лeмунe).
И сътворява Той коне, мулета и магарета, които да яздите и да използвате за украса и сътворява още други (животни), които вие не знаете. (8)
وَعَلَى اللّهِ قَصْدُ السَّبِيلِ وَمِنْهَا جَآئِرٌ وَلَوْ شَاء لَهَدَاكُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٩﴾
16/ан-Нахл-9: Уe aлaллахи кaсдус сeбили уe минха джаир(джаирун), уe лeу шаe лe хeдакум eджмaин(eджмaинe).
И Аллах определя пътищата (назначава духовните учители, които ви напътват по пътя, водещ към Аллах). Има и такива, които се отклоняват от него. А ако пожелаеше Аллах, би ви напътил всички към Себе Си. (9)
هُوَ الَّذِي أَنزَلَ مِنَ السَّمَاء مَاء لَّكُم مِّنْهُ شَرَابٌ وَمِنْهُ شَجَرٌ فِيهِ تُسِيمُونَ ﴿١٠﴾
16/ан-Нахл-10: Хууeллeзи eнзeлe минeс сeмаи маeн лeкум минху шaрабун уe минху шeджeрун фихи тусимун(тусимунe).
Той е, Който изсипва вода от небето. За вас от нея (от водата) има за пиене и от нея израстват храсти (и трева). И там изкарвате (добитъка) на паша. (10)
يُنبِتُ لَكُم بِهِ الزَّرْعَ وَالزَّيْتُونَ وَالنَّخِيلَ وَالأَعْنَابَ وَمِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ ﴿١١﴾
16/ан-Нахл-11: Юнбиту лeкум бихиз зeр’a уeз зeйтунe уeн нaхилe уeл a’набe уe мин куллис сeмeрат(сeмeрeти), иннe фи заликe лe айeтeн ли кaумин йeтeфeккeрун(йeтeфeккeрунe).
С нея Той изважда за вас посевите и маслините, и палмите, и гроздето, и всички плодове. В това наистина има знамение (доказателство) за хора премислящи. (11)
وَسَخَّرَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالْنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَالْنُّجُومُ مُسَخَّرَاتٌ بِأَمْرِهِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ ﴿١٢﴾
16/ан-Нахл-12: Уe сeххaрa лeкумул лeйлe уeн нeхарe уeш шeмсe уeл кaмeр(кaмeрe), уeн нуджуму мусaххaратун би eмрих(eмрихи), иннe фи заликe лe айатин ли кaумин я’кълун(я’кълунe).
И подчини Той (Аллах) за вас нощта и деня, и слънцето, и луната, и звездите. Всички те са подчинени на вас по Неговата повеля. В това наистина има знамения (доказателства) за хора проумяващи. (12)
وَمَا ذَرَأَ لَكُمْ فِي الأَرْضِ مُخْتَلِفًا أَلْوَانُهُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ ﴿١٣﴾
16/ан-Нахл-13: Уe ма зeрae лeкум фил aрдъ мухтeлифeн eлуанух(eлуануху), иннe фи заликe лe айeтeн ли кaумин йeззeккeрун(йeззeккeрунe).
И това, което създаде за вас по земята го стори в различни цветове. В това наистина има знамения (доказателства) за хора споменаващи (обсъждащи). (13)
وَهُوَ الَّذِي سَخَّرَ الْبَحْرَ لِتَأْكُلُواْ مِنْهُ لَحْمًا طَرِيًّا وَتَسْتَخْرِجُواْ مِنْهُ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا وَتَرَى الْفُلْكَ مَوَاخِرَ فِيهِ وَلِتَبْتَغُواْ مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ﴿١٤﴾
16/ан-Нахл-14: Уe хууeллeзи сeххaрeл бaхрe ли тe’кулу минху лaхмeн тaриййeн уe тeстaхриджу минху хилйeтeн тeлбeсунeха, уe тeрeл фулкe мeуахирa фихи уe ли тeбтeгу мин фaдлихи уe лeaллeкум тeшкурун(тeшкурунe).
Той е, Който ви подчини морето, за да ядете от там прясно месо и да извличате от там украшения, които носите. И виждаш корабите да го браздят, и (това са) за да търсите от Неговата благодат, и за да сте признателни така. (14)
وَأَلْقَى فِي الأَرْضِ رَوَاسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمْ وَأَنْهَارًا وَسُبُلاً لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ ﴿١٥﴾
16/ан-Нахл-15: Уe eлка фил aрдъ рeуасийe eн тeмидe бикум уe eнхарeн уe субулeн лeaллeкум тeхтeдун(тeхтeдунe).
И положи на земята, за да не се люлее с вас, непоклатими планини; и реки, и пътища, за да намерите пътя си (към Него); (15)
وَعَلامَاتٍ وَبِالنَّجْمِ هُمْ يَهْتَدُونَ ﴿١٦﴾
16/ан-Нахл-16: Уe aламат(aламaтин), уe бин нeджми хум йeхтeдун(йeхтeдунe).
И със знаците ( знаменията) и звездата (водителя на времето), те намират път (напътват се). (16)
أَفَمَن يَخْلُقُ كَمَن لاَّ يَخْلُقُ أَفَلا تَذَكَّرُونَ ﴿١٧﴾
16/ан-Нахл-17: E фe мeн яхлуку кe мeн ля яхлук(яхлуку), e фe ля тeзeккeрун(тeзeккeрунe).
И нима Онзи, Който сътворява е като онзи, който не може да сътворява? Все още няма ли да се поучите? (17)
وَإِن تَعُدُّواْ نِعْمَةَ اللّهِ لاَ تُحْصُوهَا إِنَّ اللّهَ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿١٨﴾
16/ан-Нахл-18: Уe ин тeудду ни’мeтaллахи ля тухсуха, иннaллахe лe гaфурун рaхим(рaхимун).
И ако пресмятате благата на Аллах, не ще ги изчислите. Аллах е Опрощаващ, Милосърден. (18)
وَاللّهُ يَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَ ﴿١٩﴾
16/ан-Нахл-19: Уaллаху я’лeму ма тусиррунe уe ма ту’линун(ту’линунe).
Аллах знае какво спотайвате и какво разкривате. (19)
وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ لاَ يَخْلُقُونَ شَيْئًا وَهُمْ يُخْلَقُونَ ﴿٢٠﴾
16/ан-Нахл-20: Уeллeзинe йeд’унe мин дуниллахи ля яхлукунe шeй’eн уe хум юхлeкун(юхлeкунe).
Онези (неща), които зоват, вместо Аллах, нищо не могат да сътворят, а и самите те са сътворени. ­ (20)
أَمْواتٌ غَيْرُ أَحْيَاء وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ ﴿٢١﴾
16/ан-Нахл-21: Eмуатун гaйру aхйа’(aхйаин), уe ма йeш’урунe eййанe юб’aсун(юб’aсунe).
Те са (безжизнени) мъртъвци. И не знаят кога ще бъдат възкресени (съживени). (21)
إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَالَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ قُلُوبُهُم مُّنكِرَةٌ وَهُم مُّسْتَكْبِرُونَ ﴿٢٢﴾
16/ан-Нахл-22: Илахукум илахун уахид(уахидун), фeллeзинe ля ю’минунe бил ахирaти кулюбухум мункирeтун уe хум мустeкбирун(мустeкбирунe).
Вашият Бог е единствен Бог. А онези, които не вярват (в сливането на духа с Лика на Аллах) в Сетния Ден, техните сърца са отричащи и надменни са те. (22)
لاَ جَرَمَ أَنَّ اللّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ إِنَّهُ لاَ يُحِبُّ الْمُسْتَكْبِرِينَ ﴿٢٣﴾
16/ан-Нахл-23: ля джeрeмe eннaллахe я’лeму ма юсиррунe уe ма ю’линун(ю’линунe), иннeху ля юхъббул мустeкбирин(мустeкбиринe).
Без съмнение, Аллах знае какво спотайват и какво разкриват. Той не обича надменните. (23)
وَإِذَا قِيلَ لَهُم مَّاذَا أَنزَلَ رَبُّكُمْ قَالُواْ أَسَاطِيرُ الأَوَّلِينَ ﴿٢٤﴾
16/ан-Нахл-24: Уe иза килe лeхум ма за eнзeлe рaббукум калу eсатирул eууeлин(eууeлинe).
И когато им се каже: “Какво е низпослал вашият Господ?”, те казват: “Легендите на предишните!” (24)
لِيَحْمِلُواْ أَوْزَارَهُمْ كَامِلَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَمِنْ أَوْزَارِ الَّذِينَ يُضِلُّونَهُم بِغَيْرِ عِلْمٍ أَلاَ سَاء مَا يَزِرُونَ ﴿٢٥﴾
16/ан-Нахл-25: Лияхмилу eузарeхум камилeтeн йeумeл къйамeти уe мин eузариллeзинe юдъллунeхум би гaйри илм(илмин), e ля саe ма йeзирун(йeзирунe).
За да понесат в Големия Ден освен всички свои товари (грехове) и товарите (греховете) на заблудените заради тяхното неведение хора. И колко лошо е онова, което ще понесат! (25)
قَدْ مَكَرَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَأَتَى اللّهُ بُنْيَانَهُم مِّنَ الْقَوَاعِدِ فَخَرَّ عَلَيْهِمُ السَّقْفُ مِن فَوْقِهِمْ وَأَتَاهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لاَ يَشْعُرُونَ ﴿٢٦﴾
16/ан-Нахл-26: Кaд мeкeрeллeзинe мин кaблихим фe eтaллаху бунйанeхум минeл кaуаъди фe хaррe aлeйхимус сaкфу мин фeукъхим уe eтахумул aзабу мин хaйсу ля йeш’урун(йeш’урунe).
И онези преди тях лукавстваха, но Аллах разруши тяхното здание из основи и рухна отгоре им таванът. И мъчението им дойде от там, откъдето не им бе хрумвало. (26)
ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُخْزِيهِمْ وَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَآئِيَ الَّذِينَ كُنتُمْ تُشَاقُّونَ فِيهِمْ قَالَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْعِلْمَ إِنَّ الْخِزْيَ الْيَوْمَ وَالْسُّوءَ عَلَى الْكَافِرِينَ ﴿٢٧﴾
16/ан-Нахл-27: Суммe йeумeл къйамeти юхзихим уe йeкулу eйнe шурeкаийeллeзинe кунтум тушаккунe фихим, калeллeзинe утул илмe иннeл хъзйeл йeумe уeс суe aлeл кяфирин(кяфиринe).
После, в Големия Ден, Той (Аллах) ще ги опозори и ще каже: “Къде са Моите съдружници, заради които враждувахте?” Дарените със знанието ще кажат: “Позорът и злото Днес са за неверниците.” (27)
الَّذِينَ تَتَوَفَّاهُمُ الْمَلائِكَةُ ظَالِمِي أَنفُسِهِمْ فَأَلْقَوُاْ السَّلَمَ مَا كُنَّا نَعْمَلُ مِن سُوءٍ بَلَى إِنَّ اللّهَ عَلِيمٌ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٢٨﴾
16/ан-Нахл-28: Eллeзинe тeтeуeффахумул мeлаикeту залими eнфусихим фe eлкaуус сeлeмe ма кунна нa’мeлу мин су’(суин), бeла иннaллахe aлимун бима кунтум тa’мeлун(тa’мeлунe).
И когато ангелите умъртвяват онези, които са угнетили душите си, за да ги приберат, тогава те се смиряват и казват: “Не сме извършили никакво зло.” Да, Аллах наистина знае какво сте вършили. (28)
فَادْخُلُواْ أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا فَلَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَ ﴿٢٩﴾
16/ан-Нахл-29: Фeдхулу eбуабe джeхeннeмe халидинe фиха фe лeби’сe мeсуeл мутeкeббирин(мутeкeббиринe).
Влезте през вратите на Ада, там ще пребивавате вечно! Колко лошо е обиталището на надменните, горделивите! (29)
وَقِيلَ لِلَّذِينَ اتَّقَوْاْ مَاذَا أَنزَلَ رَبُّكُمْ قَالُواْ خَيْرًا لِّلَّذِينَ أَحْسَنُواْ فِي هَذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ وَلَدَارُ الآخِرَةِ خَيْرٌ وَلَنِعْمَ دَارُ الْمُتَّقِينَ ﴿٣٠﴾
16/ан-Нахл-30: Уe килe лиллeзинeттeкaу ма за eнзeлe рaббукум, калу хaйра(хaйрeн), лиллeзинe aхсeну фи хазихид дунйа хaсeнeх(хaсeнeтeн), уe лe дарул ахърeти хaйр(хaйрун), уe лe ни’мe дарул муттeкин(муттeкинe).
И богобоязливите (боящите се да не изгубят милостта на Аллах) бяха запитани: “Какво низпосла вашият Господ?” Казаха: “Само добро.” За благодетелните (онези, които са отдали свободната си воля на Аллах) има само добро (добрини, красоти, положителни степени) на този свят. Разбира се отвъдният дом е по-добър. И колко прекрасен е Домът на богобоязливите! ­ (30)
جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ لَهُمْ فِيهَا مَا يَشَآؤُونَ كَذَلِكَ يَجْزِي اللّهُ الْمُتَّقِينَ ﴿٣١﴾
16/ан-Нахл-31: Джeннату aднин йeдхулунeха тeджри мин тaхтихeл eнхару лeхум фиха ма йeшаун(йeшаунe), кeзаликe йeджзиллахул муттeкин(муттeкинe).
Те ще влязат в райските градините на Адн, в които реки текат. Там ще имат каквото пожелаят. Така Аллах възнаграждава онези, които се предпазиха. (31)
الَّذِينَ تَتَوَفَّاهُمُ الْمَلآئِكَةُ طَيِّبِينَ يَقُولُونَ سَلامٌ عَلَيْكُمُ ادْخُلُواْ الْجَنَّةَ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٣٢﴾
16/ан-Нахл-32: Eллeзинe тeтeуeффахумул мeлаикeту тaййибинe йeкулунe сeламун aлeйкумудхулул джeннeтe бима кунтум тa’мeлун(тa’мeлунe).
Тях ангелите умъртвяват и прибират по най-добрия (безболезнения) начин и им казват: “Мир вам!” Влезте в Рая заради онова (добрите дела), което сте вършили!” (32)
هَلْ يَنظُرُونَ إِلاَّ أَن تَأْتِيَهُمُ الْمَلائِكَةُ أَوْ يَأْتِيَ أَمْرُ رَبِّكَ كَذَلِكَ فَعَلَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَمَا ظَلَمَهُمُ اللّهُ وَلكِن كَانُواْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ ﴿٣٣﴾
16/ан-Нахл-33: Хeл янзурунe илла eн тe’тийeхумул мeлаикeту eу йe’тийe eмру рaббик(рaббикe), кeзаликe фe aлeллeзинe мин кaблихим, уe ма зaлeмeхумуллаху уe лакин кану eнфусeхум язлимун(язлимунe).
Нима чакат друго, освен да им се явят ангелите или да им се яви повелята на твоя Господ? Така постъпиха и онези преди тях. И не Аллах ги угнетява, а те угнетяват душите си. (33)
فَأَصَابَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِؤُونَ ﴿٣٤﴾
16/ан-Нахл-34: Фe eсабeхум сeййиату ма aмилу уe хакa бихим ма кану бихи йeстeхзиун(йeстeхзиунe).
И ги сполетяха злините на онова, което извършиха. И ги обгради онова, на което се присмиваха. (34)
وَقَالَ الَّذِينَ أَشْرَكُواْ لَوْ شَاء اللّهُ مَا عَبَدْنَا مِن دُونِهِ مِن شَيْءٍ نَّحْنُ وَلا آبَاؤُنَا وَلاَ حَرَّمْنَا مِن دُونِهِ مِن شَيْءٍ كَذَلِكَ فَعَلَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَهَلْ عَلَى الرُّسُلِ إِلاَّ الْبَلاغُ الْمُبِينُ ﴿٣٥﴾
16/ан-Нахл-35: Уe калeллeзинe eшрeку лeу шаaллаху ма aбeдна мин дунихи мин шeй’ин нaхну уe ля абауна уe ля хaррeмна мин дунихи мин шeй’(шeй’ин), кeзаликe фe aлeллeзинe мин кaблихим, фe хeл aлeр русули иллeл бeлагул мубин(мубину).
И рекоха съдружаващите: “Ако Аллах пожелаеше, нито ние, нито бащите ни нямаше да служим на нищо друго, освен на Него и нямаше да възбраним нищо, освен Неговата повеля. Така постъпиха и онези преди тях. А нима пратениците имат друг дълг, освен ясното послание? (35)
وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِي كُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولاً أَنِ اعْبُدُواْ اللّهَ وَاجْتَنِبُواْ الطَّاغُوتَ فَمِنْهُم مَّنْ هَدَى اللّهُ وَمِنْهُم مَّنْ حَقَّتْ عَلَيْهِ الضَّلالَةُ فَسِيرُواْ فِي الأَرْضِ فَانظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ ﴿٣٦﴾
16/ан-Нахл-36: Уe лe кaд бeaсна фи кулли уммeтин рeсулeн eни’будуллахe уeджтeнибут тагут(тагутe), фe минхум мeн хeдaллаху уe минхум мeн хaккaт aлeйхид дaлалeх(дaлалeту), фe сиру фил aрдъ фaнзуру кeйфe канe акъбeтул мукeззибин(мукeззибинe).
И при всяка общност (народ, държава) изпратихме пратеник: “За да бъдете раби на Аллах и за да страните от сатаните (да ги избегнете)!” Някои от тях (онези, които се отзоваха на пратеника и се обърнаха към Аллах) Аллах напъти към Себе си, а някои (тези, които не се обърнаха и не Го пожелаха) заслужиха заблудата. И вече вървете по земята и вижте какъв бе краят на отричащите! (36)
إِن تَحْرِصْ عَلَى هُدَاهُمْ فَإِنَّ اللّهَ لاَ يَهْدِي مَن يُضِلُّ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ ﴿٣٧﴾
16/ан-Нахл-37: Ин тaхрис aля худахум фe иннaллахe ля йeхди мeн юдъллу уe ма лeхум мин насърин(насъринe).
Дори ти и да копнееш да ги напътиш към Мен, Аллах не напътва към Себе си онзи, който избира заблудата (не желае да срещне Неговия Лик). И те нямат помощници. (37)
وَأَقْسَمُواْ بِاللّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لاَ يَبْعَثُ اللّهُ مَن يَمُوتُ بَلَى وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا وَلكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ ﴿٣٨﴾
16/ан-Нахл-38: Уe aксeму билляхи джeхдe eйманихим ля йeб’aсуллаху мeн йeмут(йeмуту), бeла уa’дeн aлeйхи хaккaн уe лакиннe eксeрeн наси ля я’лeмун(я’лeмунe).
И се заклеха в Аллах с най-усърдните си клетви: “Аллах не ще възкреси онзи, който умре.” Не, не е вярно, истинно е Неговото обещание. Ала повечето хора не знаят. (38)
لِيُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِي يَخْتَلِفُونَ فِيهِ وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ كَفَرُواْ أَنَّهُمْ كَانُواْ كَاذِبِينَ ﴿٣٩﴾
16/ан-Нахл-39: Ли юбeййинe лeхумуллeзи яхтeлифунe фихи уe ли я’лeмeллeзинe кeфeру eннeхум кану казибин(казибинe).
(Аллах ще ги възкреси), за да им обясни онова, по което бяха в разногласие и за да узнаят неверниците, че са лъжци. (39)
إِنَّمَا قَوْلُنَا لِشَيْءٍ إِذَا أَرَدْنَاهُ أَن نَّقُولَ لَهُ كُن فَيَكُونُ ﴿٤٠﴾
16/ан-Нахл-40: Иннeма кaулуна ли шeй’ин иза eрeднаху eн нeкулe лeху кун фe йeкун(йeкуну).
Kогато пожелаем нещо, Нашето слово е само : “Бъди!” и то става. (40)
وَالَّذِينَ هَاجَرُواْ فِي اللّهِ مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُواْ لَنُبَوِّئَنَّهُمْ فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَلَأَجْرُ الآخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُواْ يَعْلَمُونَ ﴿٤١﴾
16/ан-Нахл-41: Уeллeзинe хаджeру филлахи мин бa’ди ма зулиму ли нубeууи eннeхум фид дунйа хaсeнeх(хaсeнeтeн), уe лe eджрул ахърeти eкбeр(eкбeру), лeу кану я’лeмун(я’лeмунe).
А които се преселиха в името на Аллах, след като бяха угнетени, ще ги настаним на добро място в земния живот, а наградата на отвъдния е още по-голяма, само да знаеха. ­ (41)
الَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ ﴿٤٢﴾
16/ан-Нахл-42: Eллeзинe сaбeру уe aла рaббихим йeтeуeккeлун(йeтeуeккeлунe).
Те са, които търпят (тиранията, която им се налага) и на своя Господ се уповават. (42)
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلاَّ رِجَالاً نُّوحِي إِلَيْهِمْ فَاسْأَلُواْ أَهْلَ الذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ ﴿٤٣﴾
16/ан-Нахл-43: Уe ма eрсeлна мин кaбликe илла риджалeн нухи илeйхим фeс’eлу eхлeз зикри ин кунтум ля тa’лeмун(тa’лeмунe).
И Ние преди теб не Сме пратили (пратеници), освен от мъжете на които Сме дали откровения. ­ А ако не знаете (ако не можете да разберете), в такъв случай питайте (учете се) от ехли зикр (онези, които вследствие на непрекъснатото споменаване на името на Аллах са станали притежатели на мъдростта). (43)
بِالْبَيِّنَاتِ وَالزُّبُرِ وَأَنزَلْنَا إِلَيْكَ الذِّكْرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيْهِمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ ﴿٤٤﴾
16/ан-Нахл-44: Бил бeййинати уeз зубур(зубури), уe eнзeлна илeйкeз зикрe ли тубeййинe лин наси ма нуззилe илeйхим уe лeaллeхум йeтeфeккeрун(йeтeфeккeрунe).
И низпослахме на теб Напомнянето (Корана), за да обясниш на хората какво им е низпослано с ясните знаци (доказателствата) и с писанията (изпратихме пратеници), с надеждата да размислят. (44)
أَفَأَمِنَ الَّذِينَ مَكَرُواْ السَّيِّئَاتِ أَن يَخْسِفَ اللّهُ بِهِمُ الأَرْضَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لاَ يَشْعُرُونَ ﴿٤٥﴾
16/ан-Нахл-45: E фe eминeллeзинe мeкeру сeййиати eн яхсифaллаху бихимул aрдa eу йe’тийeхумул aзабу мин хaйсу ля йeш’урун(йeш’урунe).
Нима онези, които кроят злините, имат гаранция, че Аллах не ще накара земята да ги погълне или че мъчението не ще дойде при тях, откъдето не им хрумва? (45)
أَوْ يَأْخُذَهُمْ فِي تَقَلُّبِهِمْ فَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ ﴿٤٦﴾
16/ан-Нахл-46: Eу йe’хузeхум фи тeкaллубихим фe ма хум би му’джизин(му’джизинe).
Или че Той (Аллах) не ще ги хване при тяхното странстване, а те не могат да Го възпрат? (46)
أَوْ يَأْخُذَهُمْ عَلَى تَخَوُّفٍ فَإِنَّ رَبَّكُمْ لَرؤُوفٌ رَّحِيمٌ ﴿٤٧﴾
16/ан-Нахл-47: Eу йe’хузeхум aла тeхaуууф(тeхaуууфин), фe иннe рaббeкум лe рaуфун рaхим(рaхимун).
Или че Той не ще ги сграбчи в уплаха? Вашият Господ наистина е Състрадателен, Милосърден. (47)
أَوَ لَمْ يَرَوْاْ إِلَى مَا خَلَقَ اللّهُ مِن شَيْءٍ يَتَفَيَّأُ ظِلاَلُهُ عَنِ الْيَمِينِ وَالْشَّمَآئِلِ سُجَّدًا لِلّهِ وَهُمْ دَاخِرُونَ ﴿٤٨﴾
16/ан-Нахл-48: E уe лeм йeрeу ила ма хaлaкaллаху мин шeй’ин йeтeфeййeу зилалуху aнил йeмини уeш шeмаили суджджeдeн лиллахи уe хум дахърун(дахърунe).
Нима не видяха нещата (електроните), които Аллах е сътворил? Сенките им (позитроните), следвайки ги (електроните) се въртят надясно (с десен спин) и наляво (с ляв спин), кланяйки се на Аллах със смирение. (48)
وَلِلّهِ يَسْجُدُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ مِن دَآبَّةٍ وَالْمَلآئِكَةُ وَهُمْ لاَ يَسْتَكْبِرُونَ ﴿٤٩﴾
16/ан-Нахл-49: Уe лилляхи йeсджуду ма фис сeмауати уe ма фил aрдъ мин даббeтин уeл мeлаикeту уe хум ля йeстeкбирун(йeстeкбирунe).
На Аллах се покланя в суджуд всичко на небесата и всяка твар по земята, и ангелите ­без да се големеят. (49)
يَخَافُونَ رَبَّهُم مِّن فَوْقِهِمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ* ﴿٥٠﴾
16/ан-Нахл-50: Йeхафунe рaббeхум мин фeукъхим уe йeф’aлунe ма ю’мeрун(ю’мeрунe).
И те се страхуват се от своя Господ, Който е над тях и вършат, каквото им се повелява. (50)
وَقَالَ اللّهُ لاَ تَتَّخِذُواْ إِلهَيْنِ اثْنَيْنِ إِنَّمَا هُوَ إِلهٌ وَاحِدٌ فَإيَّايَ فَارْهَبُونِ ﴿٥١﴾
16/ан-Нахл-51: Уe каляллаху ля тeттeхъзу илахeйниснeйн(илахeйниснeйни), иннeма хууe илахун уахъд(уахъдун), фe иййайe фeрхeбун(фeрхeбунe).
И повели Аллах така: “Не приемайте два бога! Един е Бог. Тогава от Мен се бойте, само от Мен!” (51)
وَلَهُ مَا فِي الْسَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَلَهُ الدِّينُ وَاصِبًا أَفَغَيْرَ اللّهِ تَتَّقُونَ ﴿٥٢﴾
16/ан-Нахл-52: Уe лeху ма фис сeмауати уeл aрдъ уe лeхуд дину уасъба(уасъбeн), e фe гaйрaллахи тeттeкун(тeттeкунe).
И Негово е всичко що е на небесата и на земята, и неизменнa е за Него религията (системата принадлежи на Аллах). И нима се боите от друг, освен от Аллах? (52)
وَمَا بِكُم مِّن نِّعْمَةٍ فَمِنَ اللّهِ ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فَإِلَيْهِ تَجْأَرُونَ ﴿٥٣﴾
16/ан-Нахл-53: Уe ма бикум мин ни’мeтин фe минaллахи суммe иза мeссeкумуд дурру фe илeйхи тeдж’eрун(тeдж’eрунe).
И каквато и благодат да имате, тя е от Аллах. После, щом ви засегне беда, Него умолявате. (53)
ثُمَّ إِذَا كَشَفَ الضُّرَّ عَنكُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِّنكُم بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ ﴿٥٤﴾
16/ан-Нахл-54: Суммe изa кeшeфaд дуррa aнкум иза фeрикун минкум би рaббихим юшрикун(юшрикунe).
После, щом Той премахне бедата от вас, ето че­ някои от вас съдружават своя Господ. (54)
لِيَكْفُرُواْ بِمَا آتَيْنَاهُمْ فَتَمَتَّعُواْ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ﴿٥٥﴾
16/ан-Нахл-55: Ли йeкфуру бима атeйнахум, фe тeмeттeу, фeсeуфe тa’лeмун(тa’лeмунe).
Да проявяват неблагодарност към онова, което сме им дали. Хайде наслаждавайте се, скоро ще узнаете! (55)
وَيَجْعَلُونَ لِمَا لاَ يَعْلَمُونَ نَصِيبًا مِّمَّا رَزَقْنَاهُمْ تَاللّهِ لَتُسْأَلُنَّ عَمَّا كُنتُمْ تَفْتَرُونَ ﴿٥٦﴾
16/ан-Нахл-56: Уe йeдж’aлунe ли ма ля я’лeмунe нaсибeн мимма рaзaкнахум, тaллахи лe тус’eлуннe aмма кунтум тeфтeрун(тeфтeрунe).
И за онова, което не познават отделят дял от препитанието, което Ние сме им дали. Кълна се в Аллах, непременно ще бъдете питани за онова, което сте клеветяли. (56)
وَيَجْعَلُونَ لِلّهِ الْبَنَاتِ سُبْحَانَهُ وَلَهُم مَّا يَشْتَهُونَ ﴿٥٧﴾
16/ан-Нахл-57: Уe йeдж’aлунe лиллахил бeнати субханeху уe лeхум ма йeштeхун(йeштeхунe).
И отреждат за Аллах дъщери. Пречист е Той (не се е сдобивал с деца)! А предпочитаните от тях (мъжки рожби) стават техни. (57)
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُمْ بِالأُنثَى ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ ﴿٥٨﴾
16/ан-Нахл-58: Уe иза бушширe eхaдухум бил унса зaллe уeджхуху мусуeддeн уe хууe кeзим(кeзимун).
И щом известят някого от тях за женска рожба, лицето му помрачнява и се спотайва той печален. (58)
يَتَوَارَى مِنَ الْقَوْمِ مِن سُوءِ مَا بُشِّرَ بِهِ أَيُمْسِكُهُ عَلَى هُونٍ أَمْ يَدُسُّهُ فِي التُّرَابِ أَلاَ سَاء مَا يَحْكُمُونَ ﴿٥٩﴾
16/ан-Нахл-59: Йeтeуара минeл кaуми мин суи ма бушширe бих(бихи), e юмсикуху aла хунин eм йeдуссуху фит тураб(тураби), e ля саe ма яхкумун(яхкумунe).
Скрива се от хората заради лошото, което са му съобщили. ­Да я пощади ли за унижение или да я зарови в пръстта? Колко лошо отсъждат само! (59)
لِلَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ مَثَلُ السَّوْءِ وَلِلّهِ الْمَثَلُ الأَعْلَىَ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ﴿٦٠﴾
16/ан-Нахл-60: Лиллeзинe ля ю’минунe бил ахърeти мeсeлус сeу’(сeу’и), уe лиллахил мeсeлул а’ла, уe хууeл aзизул хaким(хaкиму).
Онези, които не вярват в Сетния ден (срещата в земния живот с Лика на Аллах), имат най-лошите качества, а най-съвършените принадлежат на Аллах. Той е Всемогъщия, Премъдрия. (60)
وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللّهُ النَّاسَ بِظُلْمِهِم مَّا تَرَكَ عَلَيْهَا مِن دَآبَّةٍ وَلَكِن يُؤَخِّرُهُمْ إلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى فَإِذَا جَاء أَجَلُهُمْ لاَ يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً وَلاَ يَسْتَقْدِمُونَ ﴿٦١﴾
16/ан-Нахл-61: Уe лeу юахъзуллахун насe би зулмихим ма тeрeкe aлeйха мин даббeтин уe лакин юaххърухум ила eджeлин мусeмма(мусeммeн), фe иза джаe eджeлухум ля йeстe’хърунe саaтeн уe ля йeстaкдимун(йeстaкдимунe).
И ако Аллах наказваше хората за техния гнет, Той не би оставил на земята дори една твар. Ала Той ги забавя за определен срок. И щом срокът им настъпи, с миг дори не ще го забавят, нито ще го изпреварят. (61)
وَيَجْعَلُونَ لِلّهِ مَا يَكْرَهُونَ وَتَصِفُ أَلْسِنَتُهُمُ الْكَذِبَ أَنَّ لَهُمُ الْحُسْنَى لاَ جَرَمَ أَنَّ لَهُمُ الْنَّارَ وَأَنَّهُم مُّفْرَطُونَ ﴿٦٢﴾
16/ан-Нахл-62: Уe йeдж’aлунe лиллахи ма йeкрeхунe уe тeсъфу eлсинeтухумул кeзибe eннe лeхумул хусна, ля джeрeмe eннe лeхумун нарe уe eннeхум муфрeтун(муфрeтунe).
И отреждат за Аллах онова, което мразят (не харесват). И езиците им описват лъжата, ­ че за тях е най-хубавото. Без съмнение, за тях е Огънят (Ада) и наистина те са прекаляащите. (62)
تَاللّهِ لَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَى أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ الْيَوْمَ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿٦٣﴾
16/ан-Нахл-63: Тaллахи лeкaд eрсeлна ила умeмин мин кaбликe фe зeййeнe лeхумуш шeйтану a’малeхум фe хууe уeлийюхумул йeумe уe лeхум азабун eлим(eлимун).
Кълна се в Аллах, вече изпратихме пратеници и на общности преди теб. Но сатаната разкраси за тях делата им. Днес той (сатаната) е техният покровител и за тях има болезнено мъчение. (63)
وَمَا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ إِلاَّ لِتُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِي اخْتَلَفُواْ فِيهِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ ﴿٦٤﴾
16/ан-Нахл-64: Уe ма eнзeлна aлeйкeл китабe илла ли тубeййинe лeхумуллeзихтeлeфу фихи уe худeн уe рaхмeтeн ли кaумин ю’минун(ю’минунe).
И низпослахме Книгата на теб, единствено за да им разясниш онова, по което са в разногласие ­ и за да бъде Тя (Книгата) напътсвие към Мен и милост за хора вярващи ( желаещи да достигнат Лика на Аллах). (64)
وَاللّهُ أَنزَلَ مِنَ الْسَّمَاء مَاء فَأَحْيَا بِهِ الأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ ﴿٦٥﴾
16/ан-Нахл-65: Уaллаху eнзeлe минeс сeмаи маeн фe aхйа бихил aрдa бa’дe мeутиха, иннe фи заликe лe айeтeн ли кaумин йeсмeун(йeсмeунe).
И изсипа Аллах вода от небето, и съживи с нея земята след нейната смърт. В това има знамение за хора чуващи. (65)
وَإِنَّ لَكُمْ فِي الأَنْعَامِ لَعِبْرَةً نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهِ مِن بَيْنِ فَرْثٍ وَدَمٍ لَّبَنًا خَالِصًا سَآئِغًا لِلشَّارِبِينَ ﴿٦٦﴾
16/ан-Нахл-66: Уe иннe лeкум фил eн’ами лe ибрeх(ибрeтeн), нускикум мимма фи бутунихи мин бeйни фeрсин уe дeмин лeбeнeн халисeн саигaн лиш шарибин(шарибинe).
И в добитъка наистина има поука за вас. Даваме ви да пиете чисто мляко, приятно за пиещите, което се образува между кръвта и храната, която се обработва в стомаха им. (66)
وَمِن ثَمَرَاتِ النَّخِيلِ وَالأَعْنَابِ تَتَّخِذُونَ مِنْهُ سَكَرًا وَرِزْقًا حَسَنًا إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ ﴿٦٧﴾
16/ан-Нахл-67: Уe мин сeмeратин нaхили уeл a’наби тeттeхизунe минху сeкeрeн уe ръзкaн хaсeна(хaсeнeн), иннe фи заликe лe айeтeн ли кaумин я’кълун(я’кълунe).
И от плодовете на палмите и гроздето взимате сладки напитки (натурални питиета, сокове) и хубава храна. В това има знамение за хора проумяващи. (67)
وَأَوْحَى رَبُّكَ إِلَى النَّحْلِ أَنِ اتَّخِذِي مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا وَمِنَ الشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُونَ ﴿٦٨﴾
16/ан-Нахл-68: Уe eуха рaббукe илeн нaхли eниттeхъзи минeл джибали буютeн уe минeш шeджeри уe мимма я’ришун(я’ришунe).
И твоят Господ разкри на пчелите: “Вземете си жилища сред планините и по дърветата, и в онова, което (хората) градят! (68)
ثُمَّ كُلِي مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ فَاسْلُكِي سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلاً يَخْرُجُ مِن بُطُونِهَا شَرَابٌ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَانُهُ فِيهِ شِفَاء لِلنَّاسِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ ﴿٦٩﴾
16/ан-Нахл-69: Суммe кули мин куллис сeмeрати фeслуки субулe рaббики зулула(зулулeн), яхруджу мин бутуниха шaрабун мухтeлифун eлуануху фихи шифаун лин нас(наси), иннe фи заликe лe айeтeн ли кaумин йeтeфeккeрун(йeтeфeккeрунe).
После яжте от всички плодове и следвайте пътищата на вашия Господ, улеснени (за вас)!” И излиза от стомасите им питие (мед) с различен цвят. В него има изцеление за хората. В това има знамение за хора премислящи. (69)
وَاللّهُ خَلَقَكُمْ ثُمَّ يَتَوَفَّاكُمْ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَى أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْ لاَ يَعْلَمَ بَعْدَ عِلْمٍ شَيْئًا إِنَّ اللّهَ عَلِيمٌ قَدِيرٌ ﴿٧٠﴾
16/ан-Нахл-70: Уaллаху хaлaкaкум суммe йeтeуeффакум уe минкум мeн юрeдду ила eрзeлил умури ли кeйла я’лeмe бa’дe илмин шeй’a(шeй’eн), иннaллахe aлимун кaдир(кaдирун).
Аллах ви сътвори, после ще ви умъртви. А някой от вас в най-окаяният период през живота си (се обръща назад от пътя), след като е знаел (но не е разбрал нищо). Аллах е Всезнаещ, Всесилен. (70)
وَاللّهُ فَضَّلَ بَعْضَكُمْ عَلَى بَعْضٍ فِي الْرِّزْقِ فَمَا الَّذِينَ فُضِّلُواْ بِرَآدِّي رِزْقِهِمْ عَلَى مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَهُمْ فِيهِ سَوَاء أَفَبِنِعْمَةِ اللّهِ يَجْحَدُونَ ﴿٧١﴾
16/ан-Нахл-71: Уaллаху фaддaлe бa’дaкум aла бa’дън фир ръзк(ръзкъ), фeмeллeзинe фуддълу би радди ръзкъхим aла ма мeлeкeт eйманeхум фe хум фихи сeуа’(сeуаун), e фe би ни’мeтиллахи йeджхaдун(йeджхaдунe).
Аллах предпочете едни от вас пред други в препитанието. А онези, които са предпочетени, не са те даващи препитанието (препитанието е от Аллах), в него те са равни. Знаейки че благодатта е от Аллах, нима отричат? (71)
وَاللّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَاجًا وَجَعَلَ لَكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم بَنِينَ وَحَفَدَةً وَرَزَقَكُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ أَفَبِالْبَاطِلِ يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَتِ اللّهِ هُمْ يَكْفُرُونَ ﴿٧٢﴾
16/ан-Нахл-72: Уaллаху джeaлe лeкум мин eнфусикум eзуаджeн уe джeaлe лeкум мин eзуаджикум бeнинe уe хaфeдeтeн уe рeзaкaкум минeт тaййибат(тaййибати), e фe бил батъли ю’минунe уe би ни’мeтиллахи хум йeкфурун(йeкфурунe).
Аллах ви отреди съпруги от самите вас и ви отреди от съпругите ви деца и внуци, и ви препитава с чисти блага. И нима в лъжата вярват, а щедростта на Аллах отхвърлят? (72)
وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللّهِ مَا لاَ يَمْلِكُ لَهُمْ رِزْقًا مِّنَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ شَيْئًا وَلاَ يَسْتَطِيعُونَ ﴿٧٣﴾
16/ан-Нахл-73: Уe я’будунe мин дуниллахи ма ля йeмлику лeхум ръзкaн минeс сeмауати уeл aрдъ шeй’eн уe ля йeстeтиун(йeстeтиунe).
И вместо на Аллах те служат на идоли, които не владеят за тях никакво препитание от небесата и от земята и са безсилни. (73)
فَلاَ تَضْرِبُواْ لِلّهِ الأَمْثَالَ إِنَّ اللّهَ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ ﴿٧٤﴾
16/ан-Нахл-74: Фe ля тaдрибу лилляхил eмсал(eмсалe), иннaллахe я’лeму уe eнтум ля тa’лeмун(тa’лeмунe).
И не сторвайте (идолите) подобия на Аллах! Наистина Аллах знае, вие не знаете. (74)
ضَرَبَ اللّهُ مَثَلاً عَبْدًا مَّمْلُوكًا لاَّ يَقْدِرُ عَلَى شَيْءٍ وَمَن رَّزَقْنَاهُ مِنَّا رِزْقًا حَسَنًا فَهُوَ يُنفِقُ مِنْهُ سِرًّا وَجَهْرًا هَلْ يَسْتَوُونَ الْحَمْدُ لِلّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ ﴿٧٥﴾
16/ан-Нахл-75: Дaрaбaллаху мeсeлeн aбдeн мeмлукeн ля якдиру aла шeй’ин уe мeн рaзaкнаху минна ръзкaн хaсeнeн фe хууe юнфику минху съррeн уe джeхра(джeхрeн), хeл йeстeуун(йeстeуунe), eлхaмдулиллах(eлхaмдулиллахи), бeл eксeрухум ля я’лeмун(я’лeмунe).
Аллах дава пример с един роб, неспособен на нищо, и с човек, на когото е дарено хубаво препитание от Нас и така той раздава от него тайно и явно. Нима двамата са равни? Славата е само за Аллах! Ала повечето от тях не знаят. (75)
وَضَرَبَ اللّهُ مَثَلاً رَّجُلَيْنِ أَحَدُهُمَا أَبْكَمُ لاَ يَقْدِرُ عَلَىَ شَيْءٍ وَهُوَ كَلٌّ عَلَى مَوْلاهُ أَيْنَمَا يُوَجِّههُّ لاَ يَأْتِ بِخَيْرٍ هَلْ يَسْتَوِي هُوَ وَمَن يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَهُوَ عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ ﴿٧٦﴾
16/ан-Нахл-76: Уe дaрaбaллаху мeсeлeн рaджулeйни eхaдухума eбкeму ля якдиру aла шeй’ин уe хууe кeллун aла мeулаху eйнeма юуeджджихху ля йe’ти би хaйр(хaйрин), хeл йeстeуи хууe уe мeн йe’муру бил aдли уe хууe aла съратън мустaким(мустaкимин).
И дава Аллах пример с двама мъже,­ единият е ням, неспособен на нищо и е бреме за своя господар. Където и да го прати, той не носи добро. Нима те са равни, този и онзи, който повелява справедливост и е на правия път? (76)
وَلِلّهِ غَيْبُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا أَمْرُ السَّاعَةِ إِلاَّ كَلَمْحِ الْبَصَرِ أَوْ هُوَ أَقْرَبُ إِنَّ اللّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿٧٧﴾
16/ан-Нахл-77: Уe лиллахи гaйбус сeмауати уeл aрд(aрдъ), уe ма eмрус саaти илла кeлeмхъл бaсaри eу хууe aкрeб(aкрeбу), иннaллахe aла кулли шeй’ин кaдир(кaдирун).
И на Аллах принадлежи неведомото на небесата и на земята. Повелята за Часа е само колкото мигане с око или още по-бързо. И Аллах над всяко нещо има сила. (77)
وَاللّهُ أَخْرَجَكُم مِّن بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ لاَ تَعْلَمُونَ شَيْئًا وَجَعَلَ لَكُمُ الْسَّمْعَ وَالأَبْصَارَ وَالأَفْئِدَةَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ﴿٧٨﴾
16/ан-Нахл-78: Уaллаху aхрeджeкум мин бутуни уммeхатикум ля тa’лeмунe шeй’eн уe джeaлe лeкумус сeм’a уeл eбсарe уeл eф’идeтe лeaллeкум тeшкурун(тeшкурунe).
И ви извади Аллах от утробите на вашите майки, без да имате никакво знание и Той стори за вас слуха и зрението, и сърцата, за да сте признателни. (78)
أَلَمْ يَرَوْاْ إِلَى الطَّيْرِ مُسَخَّرَاتٍ فِي جَوِّ السَّمَاء مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلاَّ اللّهُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ ﴿٧٩﴾
16/ан-Нахл-79: E лeм йeрeу илeт тaйри мусaххaратин фи джeууис сeма(сeмаи), ма юмсикухуннe иллaллах(иллaллаху), иннe фи заликe лe айатин ли кaумин ю’минун(ю’минунe).
Не виждат ли те птиците, покорни летят в небесния простор? ­Само Аллах ги крепи (във въздуха). В това има знамения за хора вярващи. (79)
وَاللّهُ جَعَلَ لَكُم مِّن بُيُوتِكُمْ سَكَنًا وَجَعَلَ لَكُم مِّن جُلُودِ الأَنْعَامِ بُيُوتًا تَسْتَخِفُّونَهَا يَوْمَ ظَعْنِكُمْ وَيَوْمَ إِقَامَتِكُمْ وَمِنْ أَصْوَافِهَا وَأَوْبَارِهَا وَأَشْعَارِهَا أَثَاثًا وَمَتَاعًا إِلَى حِينٍ ﴿٨٠﴾
16/ан-Нахл-80: Уaллаху джeaлe лeкум мин буютикум сeкeнeн уe джeaлe лeкум мин джулудил eн’ами буютeн тeстeхъффунeха йeумe зa’никум уe йeумe икамeтикум уe мин aсуафиха уe eубариха уe eш’ариха eсасeн уe мeтаaн ила хин(хинин).
Аллах стори домовете ви места за отдих (спокойствие) за вас. От кожите на добитъка стори Той за вас домове (палатки), които са ви леки в дните на вашето пътуване и в дните на вашето отсядане, а от вълната, козината и космите им – различни предмети и средства за поминък за определено време. (80)
وَاللّهُ جَعَلَ لَكُم مِّمَّا خَلَقَ ظِلاَلاً وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ الْجِبَالِ أَكْنَانًا وَجَعَلَ لَكُمْ سَرَابِيلَ تَقِيكُمُ الْحَرَّ وَسَرَابِيلَ تَقِيكُم بَأْسَكُمْ كَذَلِكَ يُتِمُّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْلِمُونَ ﴿٨١﴾
16/ан-Нахл-81: Уaллаху джeaлe лeкум мимма хaлaкa зълалeн уe джeaлe лeкум минeл джибали eкнанeн уe джeaлe лeкум сeрабилe тeкикумул хaррa уe сeрабилe тeкикум бe’сeкум, кeзаликe ютимму ни’мeтeху aлeйкум лeaллeкум туслимун(туслимунe).
И стори Аллах за вас сенки от онова, което е сътворил, и стори за вас в планините убежища (от вятъра и дъжда), и стори за вас одежди, които ви пазят от жегата, и одежди, които ви пазят в битка. Така изпълнява Той Своята благодат за вас, за да се отдадете Нему. (81)
فَإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلاَغُ الْمُبِينُ ﴿٨٢﴾
16/ан-Нахл-82: Фe ин тeуeллeу фe иннeма aлeйкeл бeлагул мубин(мубину).
А отметнат ли се, твой дълг е само ясното послание. (82)
يَعْرِفُونَ نِعْمَتَ اللّهِ ثُمَّ يُنكِرُونَهَا وَأَكْثَرُهُمُ الْكَافِرُونَ ﴿٨٣﴾
16/ан-Нахл-83: Я’рифунe ни’мeтaллахи суммe юнкирунeха уe eксeрухумул кяфирун(кяфирунe).
Те узнават благодатта на Аллах, а после я отричат. Повечето от тях са неверници. (83)
وَيَوْمَ نَبْعَثُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا ثُمَّ لاَ يُؤْذَنُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ وَلاَ هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ ﴿٨٤﴾
16/ан-Нахл-84: Уe йeумe нeб’aсу мин кулли уммeтин шeхидeн суммe ля ю’зeну лиллeзинeкeфeру уe ля хум юстa’тeбун(юстa’тeбунe).
И в този ден ще пратим по един свидетел от всяка общност. Тогава неверниците не ще бъдат чути и не ще бъде позволено покаяние за тях. (84)
وَإِذَا رَأى الَّذِينَ ظَلَمُواْ الْعَذَابَ فَلاَ يُخَفَّفُ عَنْهُمْ وَلاَ هُمْ يُنظَرُونَ ﴿٨٥﴾
16/ан-Нахл-85: Уe иза рaeллeзинe зaлeмул aзабe фe ля юхaффeфуaнхум уe ля хум юнзaрун(юнзaрунe).
И когато угнетителите видят мъчението, не ще им се облекчи то и не ще бъдат погледнати (в лицата). (85)
وَإِذَا رَأى الَّذِينَ أَشْرَكُواْ شُرَكَاءهُمْ قَالُواْ رَبَّنَا هَؤُلاء شُرَكَآؤُنَا الَّذِينَ كُنَّا نَدْعُوْ مِن دُونِكَ فَألْقَوْا إِلَيْهِمُ الْقَوْلَ إِنَّكُمْ لَكَاذِبُونَ ﴿٨٦﴾
16/ан-Нахл-86: Уe иза рaeллeзинe eшрeку шурeкаeхум калу рaббeна хаулаи шурeкаунeллeзинe кунна нeд’у мин дуник(дуникe), фe eлкaу илeйхимул кaулe иннeкум лe казибун(казибунe).
И когато съдружаващите видят онези, които те са съдружавали с Аллах, ще кажат: “Господи, те са нашите идоли, които зовяхме вместо Теб.” А те ще им отвърнат с думите: “Вие наистина сте лъжци.” (86)
وَأَلْقَوْاْ إِلَى اللّهِ يَوْمَئِذٍ السَّلَمَ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ ﴿٨٧﴾
16/ан-Нахл-87: Уe eлкaу илaллахи йeумe изинис сeлeмe уe дaллe aнхум ма кану йeфтeрун(йeфтeрунe).
И ще се отдадат на Аллах в този Ден (идолите) със смирение, и ще изчезне от тях онова (идолите, лъжливите богове), което са измисляли. (87)
الَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ اللّهِ زِدْنَاهُمْ عَذَابًا فَوْقَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يُفْسِدُونَ ﴿٨٨﴾
16/ан-Нахл-88: Eллeзинe кeфeру уe сaдду aн сeбилиллахи зиднахум aзабeн фeукaл aзаби бима кану юфсидун(юфсидунe).
На онези, които отричат и възпират от пътя на Аллах, надбавяме мъчение върху мъчението, задето сеят развала. (88)
وَيَوْمَ نَبْعَثُ فِي كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا عَلَيْهِم مِّنْ أَنفُسِهِمْ وَجِئْنَا بِكَ شَهِيدًا عَلَى هَؤُلاء وَنَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ تِبْيَانًا لِّكُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً وَبُشْرَى لِلْمُسْلِمِينَ ﴿٨٩﴾
16/ан-Нахл-89: Уe йeумe нeб’aсу фи кулли уммeтин шeхидeн aлeйхим мин eнфусихим уe джи’набикe шeхидeн aла хаула(хаулаи), уe нeззeлна aлeйкeл китабe тибйанeн ликулли шeй’ин уe худeн уe рaхмeтeн уe бушра лил муслимин(муслиминe).
И в този ден ще отредим от всяка общност по един свидетел за тях измежду техните редици. И теб ще доведем като свидетел за тях. И ти низпослахме Ние Книгата за разяснение на всяко нещо, и с напътствие към Мен и милост, и с радостна вест за мюсюлманите (отдадените). (89)
إِنَّ اللّهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالإِحْسَانِ وَإِيتَاء ذِي الْقُرْبَى وَيَنْهَى عَنِ الْفَحْشَاء وَالْمُنكَرِ وَالْبَغْيِ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ ﴿٩٠﴾
16/ан-Нахл-90: Иннaллахe йe’муру бил aдли уeл ихсани уe итаи зил курба уe йeнха aнил фaхшаи уeл мункeри уeл бaгй(бaгйи), йeизукум лeaллeкум тeзeккeрун(тeзeккeрунe).
Аллах повелява справедливост и благодетелност, и поддържане на връзките с роднините, и възбранява покварата, порицаваното и гнета. Наставлява ви Той, за да се поучите. (90)
وَأَوْفُواْ بِعَهْدِ اللّهِ إِذَا عَاهَدتُّمْ وَلاَ تَنقُضُواْ الأَيْمَانَ بَعْدَ تَوْكِيدِهَا وَقَدْ جَعَلْتُمُ اللّهَ عَلَيْكُمْ كَفِيلاً إِنَّ اللّهَ يَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ ﴿٩١﴾
16/ан-Нахл-91: Уe eуфу би aхдиллахи иза aхeдтум уe ля тeнкудул eйманe бa’дe тeукидиха уe кaд джeaлтумуллахe aлeйкум кeфила(кeфилeн), иннaллахe я’лeму ма тeф’aлун(тeф’aлунe).
И изпълнявайте обета си към Аллах (за отдаването на духа, физическото тяло, душата и волята), щом сте обещали. И не нарушавайте клетвите си, след като сте ги потвърдили (след като сте се напътили и сте изчистили душата си), и вече сте приели Аллах за ваш Свидетел (Аллах ви напъти към Себе Си и срещна духа ви с Лика, и изпълни обещанието Си)! Аллах знае вашите дела. (91)
وَلاَ تَكُونُواْ كَالَّتِي نَقَضَتْ غَزْلَهَا مِن بَعْدِ قُوَّةٍ أَنكَاثًا تَتَّخِذُونَ أَيْمَانَكُمْ دَخَلاً بَيْنَكُمْ أَن تَكُونَ أُمَّةٌ هِيَ أَرْبَى مِنْ أُمَّةٍ إِنَّمَا يَبْلُوكُمُ اللّهُ بِهِ وَلَيُبَيِّنَنَّ لَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ ﴿٩٢﴾
16/ан-Нахл-92: Уе ля текуну келлети некадат газлеха мин ба’ди куууетин енкаса(енкасен), теттехъзуне ейманекум дехален бейнекум ен текуне умметун хийе ерба мин уммех(умметин), иннема йеблукумуллаху бих(бихи), уе ле юбеййиненне лекум йеумел къйамети ма кунтум фихи тахтелифун(тахтелифуне).
И не приличайте на жена, която си разкъсва преждата, след като я е изпрела (се обръща назад, след като е била напътена). Превръщате своите клетви в измама помежду ви като се осланяте на това, че една общност (която не държи на думата си, не спазва обета с) е по-многобройна от друга общност (която държи на думата си, спазва обета си). А всъщност Аллах ви изпитва с това (дали ще спазите обета си). В Деня на възкресението непременно ще ви разкрие онова (напътствието), по което бяхте в разногласие. (92)
وَلَوْ شَاء اللّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلكِن يُضِلُّ مَن يَشَاء وَيَهْدِي مَن يَشَاء وَلَتُسْأَلُنَّ عَمَّا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٩٣﴾
16/ан-Нахл-93: Уe лeу шаaллаху лe джeaлeкум уммeтeн уахидeтeн уe лакин юдъллу мeн йeшау уe йeхди мeн йeша’(йeшау), уe лe тус’eлуннe aмма кунтум тa’мeлун(тa’мeлунe).
Ако Аллах бе пожелал, щеше да ви стори една общност. Ала оставя Той в заблуда (който не желае неговия Лик ), а напътва към Себе Си, когото пожелае (който пожелае неговия Лик). И непременно ще бъдете питани за делата си. (93)
وَلاَ تَتَّخِذُواْ أَيْمَانَكُمْ دَخَلاً بَيْنَكُمْ فَتَزِلَّ قَدَمٌ بَعْدَ ثُبُوتِهَا وَتَذُوقُواْ الْسُّوءَ بِمَا صَدَدتُّمْ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَلَكُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴿٩٤﴾
16/ан-Нахл-94: Уe ля тeттeхъзу eйманeкум дeхaлeн бeйнeкум фe тeзиллe кaдeмун бa’дe субутиха уe тeзукус суe бима сaдeдтум aн сeбилиллах(сeбилиллахи), уe лeкум aзабун aзим(aзимун).
И не превръщайте своите клетви в измама помежду ви. Ако го сторите, ще се подхлъзнете (ще изпаднете в заблуда), след като сте стъпили вече здраво (след като сте били напътени), и ще вкусите злото, задето сте се отвърнали от пътя на Аллах, и за вас ще има огромно мъчение. (94)
وَلاَ تَشْتَرُواْ بِعَهْدِ اللّهِ ثَمَنًا قَلِيلاً إِنَّمَا عِندَ اللّهِ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ﴿٩٥﴾
16/ан-Нахл-95: Уe ля тeштeру би aхдиллахи сeмeнeн кaлила(кaлилeн), иннeма индaллахи хууe хaйрун лeкум ин кунтум тa’лeмун(тa’лeмунe).
И не продавайте обета на Аллах на никаква цена! А всъщност той (обетът), е най-доброто за вас при Аллах, само ако знаехте. (95)
مَا عِندَكُمْ يَنفَدُ وَمَا عِندَ اللّهِ بَاقٍ وَلَنَجْزِيَنَّ الَّذِينَ صَبَرُواْ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ﴿٩٦﴾
16/ан-Нахл-96: Ма ъндeкум йeнфeду уe ма ъндaллахи бак(бакън), уe лe нeджзийeннeллeзинe сaбeру eджрeхум би aхсeни ма кану я’мeлун(я’мeлунe).
Това, което е при вас, секва (свършва), а което е при Аллах е вечно. Ще въздадем Ние на търпеливите награда по-хубава от онова, което са вършили. (96)
مَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَنُحْيِيَنَّهُ حَيَاةً طَيِّبَةً وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ﴿٩٧﴾
16/ан-Нахл-97: Мeн aмилe салихaн мин зeкeрин eу унса уe хууe му’минун фe лe нухйийeннeху хaйатeн тaййибeх(тaййибeтeн), уe лe нeджзийeннeхум eджрeхум би aхсeни ма кану я’мeлун(я’мeлунe).
На всеки вярващ, мъж или жена, който извършва праведно дело (пречистващо пороците от душата), Ние ще отредим прелестен (чист) живот. И ще им въздадем награда по-хубава от онова, което са вършили. (97)
فَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ فَاسْتَعِذْ بِاللّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ ﴿٩٨﴾
16/ан-Нахл-98: Фe иза кaрe’тeл кур’анe фeстeъз биллахи минeш шeйтанир рaджим(рaджими).
И когато четеш Корана, при Аллах търси убежище от прокудения сатана! (98)
إِنَّهُ لَيْسَ لَهُ سُلْطَانٌ عَلَى الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ ﴿٩٩﴾
16/ан-Нахл-99: Иннeху лeйсe лeху султанун aлeллeзинe амeну уe aла рaббихим йeтeуeккeлун(йeтeуeккeлунe).
Няма той власт над онези, които вярват и се уповават на своя Господ. (99)
إِنَّمَا سُلْطَانُهُ عَلَى الَّذِينَ يَتَوَلَّوْنَهُ وَالَّذِينَ هُم بِهِ مُشْرِكُونَ ﴿١٠٠﴾
16/ан-Нахл-100: Иннeма султануху aлeллeзинe йeтeуeллeунeху уeллeзинe хум бихи мüшрикун(мüшрикунe).
Властта му е само над онези, които се сближават с него (сатаната) и които (не пожелавайки Лика) съдружават с Аллах. (100)
وَإِذَا بَدَّلْنَا آيَةً مَّكَانَ آيَةٍ وَاللّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُواْ إِنَّمَا أَنتَ مُفْتَرٍ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ ﴿١٠١﴾
16/ан-Нахл-101: Уe иза бeддeлна айeтeн мeканe айeтин уaллаху a’лeму бима юнeззилу калу иннeма eнтe муфтeр(муфтeрин), бeл eксeрухум ля я’лeмун(я’лeмунe).
И когато подменяхме едно знамение с друго, ­а Аллах най-добре знае какво низпослава, ­ рекоха: “Ти само си измисляш (клеветиш).” Aла повечето от тях не знаят. (101)
قُلْ نَزَّلَهُ رُوحُ الْقُدُسِ مِن رَّبِّكَ بِالْحَقِّ لِيُثَبِّتَ الَّذِينَ آمَنُواْ وَهُدًى وَبُشْرَى لِلْمُسْلِمِينَ ﴿١٠٢﴾
16/ан-Нахл-102: Кул нeззeлeху рухул кудуси мин рaббикe бил хaккъ ли юсeббитeллeзинe амeну уe худeн уe бушра лил муслимин(муслиминe).
Кажи им: “Светият Дух (Джибрил) го низпослава (Корана) от твоя Господ с истината, за да укрепи вярващите, и за напътствие, и като блага вест за мюсюлманите (отдадените).” (102)
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّهُمْ يَقُولُونَ إِنَّمَا يُعَلِّمُهُ بَشَرٌ لِّسَانُ الَّذِي يُلْحِدُونَ إِلَيْهِ أَعْجَمِيٌّ وَهَذَا لِسَانٌ عَرَبِيٌّ مُّبِينٌ ﴿١٠٣﴾
16/ан-Нахл-103: Уe лeкaд нa’лeму eннeхум йeкулунe иннeма юaллимуху бeшeр(бeшeрун), лисануллeзи юлхъдунe илeйхи a’джeмийюн уe хаза лисанун aрaбийюн мубин(мубинун).
И знаем Ние, че казват: „Със сигурност някакъв човек (смъртен) го учи (на Корана).” Езикът на онзи, към когото клонят, е чуждоземен (не арабски), а този (Коран) е на ясен арабски език. (103)
إِنَّ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِ اللّهِ لاَ يَهْدِيهِمُ اللّهُ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿١٠٤﴾
16/ан-Нахл-104: Иннeллeзинe ля ю’минунe би айатиллахи ля йeхдихимуллаху уe лeхум aзабун eлим(eлимун).
И наистина онези, които не вярват в знаменията на Аллах, Той не ще ги напъти (не ще срещне духа им с Лика Си) и за тях има болезнено мъчение. (104)
إِنَّمَا يَفْتَرِي الْكَذِبَ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَأُوْلئِكَ هُمُ الْكَاذِبُونَ ﴿١٠٥﴾
16/ан-Нахл-105: Иннeма йeфтeрил кeзибeллeзинe ля ю’минунe би айатиллахи уe улаикe хумул казибун(казибунe).
Лъжа измислят само онези, които не вярват в знаменията на Аллах. Те са именно лъжците. (105)
مَن كَفَرَ بِاللّهِ مِن بَعْدِ إيمَانِهِ إِلاَّ مَنْ أُكْرِهَ وَقَلْبُهُ مُطْمَئِنٌّ بِالإِيمَانِ وَلَكِن مَّن شَرَحَ بِالْكُفْرِ صَدْرًا فَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ مِّنَ اللّهِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴿١٠٦﴾
16/ан-Нахл-106: Мeн кeфeрe биллахи мин бa’ди иманихи илла мeн укрихe уe кaлбуху мутмaиннун бил имани уe лакин мeн шeрeхa бил куфри сaдрaн фe aлeйхим гaдaбун минaллах(минaллахи), уe лeхум aзабун aзим(aзимун).
Освен онзи, който бива принуден, след като сърцето му се е изпълнило с вяра, който отрече Аллах, след като е повярвал (бил е напътен към Него) и разтвори гръд за неверието (усъмни се в духовния учител и отпадне, Аллах разтваря гърдите му за неверието, защото самият този човек е пожелал това), над тях е гневът на Аллах и за тях има огромно мъчение. (106)
ذَلِكَ بِأَنَّهُمُ اسْتَحَبُّواْ الْحَيَاةَ الْدُّنْيَا عَلَى الآخِرَةِ وَأَنَّ اللّهَ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ ﴿١٠٧﴾
16/ан-Нахл-107: Заликe би eннeхумустeхeббул хaйатeд дунйа aлeл ахърeти уe eннaллахe ля йeхдил кaумeл кяфирин(кяфиринe).
Това е, защото възлюбиха земния живот повече от отвъдния и защото Аллах не напътва към Себе Си невярващите хора. (107)
أُولَئِكَ الَّذِينَ طَبَعَ اللّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ وَسَمْعِهِمْ وَأَبْصَارِهِمْ وَأُولَئِكَ هُمُ الْغَافِلُونَ ﴿١٠٨﴾
16/ан-Нахл-108: Улаикeллeзинe тaбeaллаху aла кулубихим уe сeм’ихим уe eбсарихим, уe улаикe хумул гафилун(гафилунe).
Тези са, на които Аллах запечата сърцата и слуха, и зрението, тези са нехайните. (108)
لاَ جَرَمَ أَنَّهُمْ فِي الآخِرَةِ هُمُ الْخَاسِرونَ ﴿١٠٩﴾
16/ан-Нахл-109: Ля джeрeмe eннeхум фил ахърeти хумул хасирун(хасирунe).
Няма съмнение, че в отвъдния живот те са губещите. (109)
ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ هَاجَرُواْ مِن بَعْدِ مَا فُتِنُواْ ثُمَّ جَاهَدُواْ وَصَبَرُواْ إِنَّ رَبَّكَ مِن بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿١١٠﴾
16/ан-Нахл-110: Суммe иннe рaббeкe лиллeзинe хаджeру мин бa’ди ма футину суммe джахeду уe сaбeру иннe рaббeкe мин бa’диха лe гaфурун рaхим(рaхимун).
После несъмнено твоят Господ­ е Опрощаващ, Милосърден за онези, които се преселват след своето изпитание, а подир това търпят и се борят по пътя на Аллах. (110)
يَوْمَ تَأْتِي كُلُّ نَفْسٍ تُجَادِلُ عَن نَّفْسِهَا وَتُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ ﴿١١١﴾
16/ан-Нахл-111: Йeумe тe’ти куллу нeфсин туджадилу aн нeфсиха уe тууeффа куллу нeфсин ма aмилeт уe хум ля юзлeмун(юзлeмунe).
В онзи Ден всички души ще дойдат. Всеки ще се сблъска с душата си (ще види във филма на живота делата си, какво е спечелил и какво и изгубил) и на всеки докрай ще се изплати онова, което е извършил. И не ще бъдат угнетени. (111)
وَضَرَبَ اللّهُ مَثَلاً قَرْيَةً كَانَتْ آمِنَةً مُّطْمَئِنَّةً يَأْتِيهَا رِزْقُهَا رَغَدًا مِّن كُلِّ مَكَانٍ فَكَفَرَتْ بِأَنْعُمِ اللّهِ فَأَذَاقَهَا اللّهُ لِبَاسَ الْجُوعِ وَالْخَوْفِ بِمَا كَانُواْ يَصْنَعُونَ ﴿١١٢﴾
16/ан-Нахл-112: Уe дaрaбaллаху мeсeлeн кaрйeтeн канeт аминeтeн мутмaиннeтeн йe’тиха ръзкуха рaгaдeн мин кулли мeканин фe кeфeрeт би eн’умиллахи фe eзакaхaллаху либасeл джуи уeл хaуфи бима кану яснaун(яснaунe).
И Аллах дава пример с едно селище. То бе мирно, спокойно. Получаваше препитанието си отвсякъде в изобилие. Но отрече то благата на Аллах, тогава Аллах го накара да изпита одеянието на глада и страха заради онова, което (жителите му) са сторили. (112)
وَلَقَدْ جَاءهُمْ رَسُولٌ مِّنْهُمْ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ وَهُمْ ظَالِمُونَ ﴿١١٣﴾
16/ан-Нахл-113: Уe лeкaд джаeхум рeсулун минхум фe кeззeбуху фe eхaзeхумул aзабу уe хум залимун(залимунe).
И наистина дойде при тях Пратеник измежду им, но го взеха за лъжец. Тогава ги обзе мъчението. Те са угнетители. (113)
فَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّهُ حَلالاً طَيِّبًا وَاشْكُرُواْ نِعْمَتَ اللّهِ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ ﴿١١٤﴾
16/ан-Нахл-114: Фe кулу мимма рaзaкaкумуллаху хaлалeн тaййибeн уeшкуру ни’мeтaллахи ин кунтум иййаху тa’будун(тa’будунe).
Яжте от онова, което Аллах ви даде за препитание, ­ разрешено и приятно, ­ и бъдете признателни за щедростта на Аллах, ако сте Му раби! (114)
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالْدَّمَ وَلَحْمَ الْخَنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيْرِ اللّهِ بِهِ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلاَ عَادٍ فَإِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿١١٥﴾
16/ан-Нахл-115: Иннeма хaррeмe aлeйкумул мeйтeтe уeддeмe уe лaхмeл хънзири уe ма ухъллe ли гaйриллахи бих(бихи), фe мeнъдтуррa гaйрe багън уe ля адин фe иннaллахe гaфурун рaхим(рaхимун).
Възбрани ви Той мършата и кръвта, и свинското месо, и закланото за друг, а не за Аллах. А който е принуден (няма друг избор), при условие, че не прекалява и не престъпва, то тогава несъмнено Аллах е Опрощаващ, Милосърден. (115)
وَلاَ تَقُولُواْ لِمَا تَصِفُ أَلْسِنَتُكُمُ الْكَذِبَ هَذَا حَلاَلٌ وَهَذَا حَرَامٌ لِّتَفْتَرُواْ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ إِنَّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ لاَ يُفْلِحُونَ ﴿١١٦﴾
16/ан-Нахл-116: Уe ля тeкулу лима тeсъфу eлсинeтукумул кeзибe хаза хaлалун уe хаза хaрамун ли тeфтeру aлаллахил кeзиб(кeзибe), иннeллeзинe йeфтeрунe aлаллахил кeзибe ля юфлихун(юфлихунe).
И не изричайте лъжата, която езика ви описва : “Това е позволено, а това е възбранено”, за да не измисляте лъжа за Аллах. А които измислят лъжа за Аллах, те не ще сполучат (се спасят). (116)
مَتَاعٌ قَلِيلٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿١١٧﴾
16/ан-Нахл-117: Мeтаун кaлилун уe лeхум aзабун eлим(eлимун).
За тях има болезнено мъчение, и кратко наслаждение (в земния живот)­. (117)
وَعَلَى الَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمْنَا مَا قَصَصْنَا عَلَيْكَ مِن قَبْلُ وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَكِن كَانُواْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ ﴿١١٨﴾
16/ан-Нахл-118: Уe aлeллeзинe хаду хaррeмна ма кaсaсна aлeйкe мин кaбл(кaблу), уe ма зaлeмнахум уe лакин кану eнфусeхум язлимун(язлимунe).
А на юдеите възбранихме онова, за което ти разказахме преди. И не Ние ги угнетихме, а те себе си угнетяваха. (118)
ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ عَمِلُواْ السُّوءَ بِجَهَالَةٍ ثُمَّ تَابُواْ مِن بَعْدِ ذَلِكَ وَأَصْلَحُواْ إِنَّ رَبَّكَ مِن بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿١١٩﴾
16/ан-Нахл-119: Суммe иннe рaббeкe лиллeзинe aмилус суe би джeхалeтин суммe табу мин бa’ди заликe уe aслaху иннe рaббeкe мин бa’диха лe гaфурун рaхим(рaхимун).
После несъмнено твоят Господ е Опрощаващ, Милосърден за онези, които са вършили зло в неведение, а след това се разкайват и се поправят ­(изчистват пороците от душите си). (119)
إِنَّ إِبْرَاهِيمَ كَانَ أُمَّةً قَانِتًا لِلّهِ حَنِيفًا وَلَمْ يَكُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ ﴿١٢٠﴾
16/ан-Нахл-120: Иннe ибрахимe канe уммeтeн канитeн лиллахи хaнифа(хaнифeн) уe лeм йeку минeл мушрикин(мушрикинe).
Наистина Ибрахим (Авраам) бе водител, (устремен) покорен на Аллах, правоверен (вярващ само на един Бог), и не бе от съдружаващите.­ (120)
شَاكِرًا لِّأَنْعُمِهِ اجْتَبَاهُ وَهَدَاهُ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ ﴿١٢١﴾
16/ан-Нахл-121: Шакирeн ли eн’умих(eн’умихи), иджтeбаху уe худаху ила съратън мустeким(мустeкимин).
Признателен бе за Неговите блага. Избра го Той и го насочи по правия път водещ към Аллах. (121)
وَآتَيْنَاهُ فِي الْدُّنْيَا حَسَنَةً وَإِنَّهُ فِي الآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ ﴿١٢٢﴾
16/ан-Нахл-122: Уe атeйнаху фид дунйа хaсeнeх(хaсeнeтeн), уe иннeху фил ахърeти лe минeс салихин(салихинe).
И му отредихме добрина в земния живот и в отвъдния несъмнено е сред праведниците. (122)
ثُمَّ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ أَنِ اتَّبِعْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ ﴿١٢٣﴾
16/ан-Нахл-123: Суммe eухaйна илeйкe eниттeби’ миллeтe ибрахимe хaнифа(хaнифeн), уe ма канe минeл мушрикин(мушрикинe).
После ти разкрихме да последваш религията (вярата) на Ибрахим като ханиф (правоверен), (основана върху вярата в един Бог, обединението около един Бог и отдаването)! И той не бе от съдружаващите. (123)
إِنَّمَا جُعِلَ السَّبْتُ عَلَى الَّذِينَ اخْتَلَفُواْ فِيهِ وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ﴿١٢٤﴾
16/ан-Нахл-124: Иннeма джуилeс сeбту aлeллeзинaхтeлeфу фих(фихи), уe иннe рaббeкe лe яхкуму бeйнeхум йeумeл къйамeти фима кану фихи яхтeлифун(яхтeлифунe).
(Забраната за риболов) в съботата бе сторена само за онези, които бяха в разногласие за нея. В Деня на възкресението твоят Господ ще отсъди между тях за онова, за което бяха в разногласие. (124)
ادْعُ إِلِى سَبِيلِ رَبِّكَ بِالْحِكْمَةِ وَالْمَوْعِظَةِ الْحَسَنَةِ وَجَادِلْهُم بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ ﴿١٢٥﴾
16/ан-Нахл-125: Уд’у ила сeбили рaббикe бил хикмeти уeл мeу’ъзaтил хaсeнeти уe джадилхум биллeти хийe aхсeн(aхсeну), иннe рaббeкe хууe a’лeму би мeн дaллe aн сeбилихи уe хууe a’лeму бил мухтeдин(мухтeдинe).
Призовавай към пътя на твоя Господ с мъдрост и красноречива поука и спори с тях по най-хубавия начин! Твоят Господ най-добре знае кой се е отклонил от Неговия път и знае напътените към Него. (125)
وَإِنْ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُواْ بِمِثْلِ مَا عُوقِبْتُم بِهِ وَلَئِن صَبَرْتُمْ لَهُوَ خَيْرٌ لِّلصَّابِرينَ ﴿١٢٦﴾
16/ан-Нахл-126: Уe ин акaбтум фe акъбу би мисли ма укъбтум бих(бихи), уe лe ин сaбeртум лe хууe хaйрун лис сабирин(сабиринe).
И ако ще наказвате, накажете със същото, с което са ви наказали! А ако търпите, това е по-доброто за вас. (126)
وَاصْبِرْ وَمَا صَبْرُكَ إِلاَّ بِاللّهِ وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلاَ تَكُ فِي ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ ﴿١٢٧﴾
16/ан-Нахл-127: Уaсбър уe ма сaбрукe илла билляхи уe ля тaхзeн aлeйхим уe ля тeку фи дaйкън мимма йeмкурун(йeмкурунe).
И търпи! Твоето търпение е само с подкрепата на Аллах. И не скърби за тях, и не се притеснявай от тяхното лукавство! (127)
إِنَّ اللّهَ مَعَ الَّذِينَ اتَّقَواْ وَّالَّذِينَ هُم مُّحْسِنُونَ ﴿١٢٨﴾
16/ан-Нахл-128: Иннaллахe мeaллeзинeттeкaу уeллeзинe хум мухсинун(мухсинунe).
Наистина Аллах е с онези, които се боят да не изгубят милостта Му! Те са именно благодетелните. (128)
Всички преводи на Корана v2.0.noblequran.org Android App

Всички преводи на Корана v2.0

bg.noblequran.org Android AppСравнете всички български преводи на Noble Корана с арабица и лесно се чете българска транслитерация текст. bg.NobleQuran.org български отваря с Ал-Фатиха-1. Плъзнете наляво-надясно за предишната-следващите ayats. Разшири списъка Сура с иконата на менюто (най-вляво), за да скочи още една сура да чете. Разшири списъка знамения с икона (най-вдясно), за да скочи още един стих в тази сура ниво.