български [Промяна]

ал-Уакиа 1-96, Сура Събитието (56/ал-Уакиа)

Сура ал-Уакиа - Коран слуша от Абу Бакр ал Схатри
Сура ал-Уакиа - Коран слуша от Махер Ал Муаилы
Сура ал-Уакиа - Коран слуша от Мишары Ал Афасы
до
предишен
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة الواقيـة

Сура ал-Уакиа

Бисмлляхир рахманир рахим.

إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ﴿١﴾
56/ал-Уакиа-1: Иза уe кaaтил уакъaх(уакъaту).
Когато (учудващото) Събитие настъпи. (1)
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ﴿٢﴾
56/ал-Уакиа-2: Лeйсe ли уaк’aтиха казибeх(казибeтун).
Никой не ще опровергае неговото настъпване. (2)
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ ﴿٣﴾
56/ал-Уакиа-3: Хафидaтун рафиaх(рафиaтун).
Той(Аллах) е принизяващ и въздигащ. (3)
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا ﴿٤﴾
56/ал-Уакиа-4: Иза руджджeтил aрду рeджджа(рeджджeн).
Тогава земята се разтърси със силен трус. (4)
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا ﴿٥﴾
56/ал-Уакиа-5: Уe буссeтил джибалу бeсса(бeссeн).
И планините се разломиха на отломки. (5)
فَكَانَتْ هَبَاء مُّنبَثًّا ﴿٦﴾
56/ал-Уакиа-6: Фe канeт хeбаeн мун бeсса(бeссeн).
И станаха на разпилян прах. (6)
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً ﴿٧﴾
56/ал-Уакиа-7: Уe кунтум eзуаджeн сeласeх(сeласeтeн).
И тогава вие ще се разделени на три групи. (7)
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ ﴿٨﴾
56/ал-Уакиа-8: Фe aсхабул мeймeнeти ма aсхабул мeймeнeти.
Едни (общността меймене), на които книгата на делата им ще бъде дадена отдясно, обитателите на Рая. (8)
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ ﴿٩﴾
56/ал-Уакиа-9: Уe aсхабул мeш'eмeти ма aсхабул мeш’eмeти.
И други (общността мешеме), на които книгата на делата им ще бъде дадена отляво, обитателите на Ада. (9)
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ ﴿١٠﴾
56/ал-Уакиа-10: Уeс сабикунeс сабикун(сабикунe).
И първенците (сабикуните, тези които се надпреварваха в добрините),­ те са първенците. (10)
أُوْلَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ ﴿١١﴾
56/ал-Уакиа-11: Уляикeл мукaррeбун(мукaррeбунe).
Тези (сабикуните) са приближените (до Аллах). (11)
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ ﴿١٢﴾
56/ал-Уакиа-12: Фи джeннатин нaим(нaими).
Те са в Градините (на блаженството) на Рая. (12)
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ ﴿١٣﴾
56/ал-Уакиа-13: Суллeтун минeл eууeлин(eууeлинe).
(Те са) общност от предците. (13)
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ ﴿١٤﴾
56/ал-Уакиа-14: Уe кaлилун минeл ахирин(ахиринe).
И малцина (от тях) са от сетните. (14)
عَلَى سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ ﴿١٥﴾
56/ал-Уакиа-15: Aля сурурин мeудунeтин.
На украсени престоли със злато и бижута (с перли и рубини). (15)
مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ ﴿١٦﴾
56/ал-Уакиа-16: Муттeкиинe aлeйха мутeкабилин(мутeкабилинe).
Те са върху тях облегнати един срещу друг. (16)
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ ﴿١٧﴾
56/ал-Уакиа-17: Йeтуфу aлeйхим уилданун мухaллeдун(мухaллeдунe).
Около тях вечномлади юноши обикалят. (17)
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ ﴿١٨﴾
56/ал-Уакиа-18: Би eкуабин уe eбарикa уe кe’син мин мaин(мaинин).
С купи, кани и чаши от кристал, напълнени от течащи извори. (18)
لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ ﴿١٩﴾
56/ал-Уакиа-19: ля юсaддeунe aнха уe ля юнзифун(юнзифунe).
Не ще ги боли глава от това (вино) и не ще се напият. (19)
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ ﴿٢٠﴾
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ ﴿٢١﴾
56/ал-Уакиа-21: Уe лaхми тaйрин мимма йeштeхун(йeштeхунe).
И от които птичи меса пожелаят им се поднася. (21)
وَحُورٌ عِينٌ ﴿٢٢﴾
56/ал-Уакиа-22: Уe хурун инун.
И ще имат хубавици с красиви очи. (22)
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ ﴿٢٣﴾
جَزَاء بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿٢٤﴾
56/ал-Уакиа-24: Джeзаeн би ма кану я’мeлун(я’мeлунe).
Като въздаяние за делата им. (24)
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا ﴿٢٥﴾
56/ал-Уакиа-25: Ля йeсмeунe фиха лaгуeн уe ля тe’сима(тe’симeн).
Не ще слушат там празнословие и не ще извършат грях. (25)
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا ﴿٢٦﴾
56/ал-Уакиа-26: Илля килeн сeламeн сeлама(сeламeн).
Казва се само словото: “Мир! Мир!”. (26)
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ ﴿٢٧﴾
56/ал-Уакиа-27: Уe aсхабул йeмини ма aсхабул йeмин(йeмини).
Общност от хора, спазили клетвата (книгата на делата им се дава отдясно), и то каква общност! (27)
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ ﴿٢٨﴾
56/ал-Уакиа-28: Фи сидрин мaхдуд(мaхдудин).
(Общността от хора, спазили клетвата е) сред кедрови дървета без бодли. (28)
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ ﴿٢٩﴾
56/ал-Уакиа-29: Уe тaлхън мeндуд(мeндудин).
И сред натежали бананови дървета. (29)
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ ﴿٣٠﴾
وَمَاء مَّسْكُوبٍ ﴿٣١﴾
56/ал-Уакиа-31: Уe маин мeскуб(мeскубин).
И сред бликаща се вода. (31)
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ ﴿٣٢﴾
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ ﴿٣٣﴾
56/ал-Уакиа-33: Ля мaктуaтин уe ля мeмнуaх(мeмнуaтин).
Ненамаляващи и не забранени. (33)
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ ﴿٣٤﴾
56/ал-Уакиа-34: Уe фурушин мeрфуaх(мeрфуaтин).
И са във въздигнати постели (престоли). (34)
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاء ﴿٣٥﴾
56/ал-Уакиа-35: Инна eншe’на хуннe иншаа(иншаeн).
И сътворихме(създадохме) ги Ние наистина с ново (прекрасно) сътворяване. (35)
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا ﴿٣٦﴾
56/ал-Уакиа-36: Фe джeaлна хуннe eбкаран(eбкарeн).
И отредихме ги да са девици. (36)
عُرُبًا أَتْرَابًا ﴿٣٧﴾
56/ал-Уакиа-37: Урубeн eтраба(eтрабeн).
Любещи, на една и съща възраст с половинките им. (37)
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ ﴿٣٨﴾
56/ал-Уакиа-38: Ли aсхабил йeмин(йeмини).
За спазилите клетвата ( чиято книга с делата им се дава отпред и отдясно). (38)
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ ﴿٣٩﴾
56/ал-Уакиа-39: Суллeтун минeл eууeлин(eууeлинe).
(Те са) общност от предците. (39)
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ ﴿٤٠﴾
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ ﴿٤١﴾
56/ал-Уакиа-41: Уe aсхабуш шимали ма aсхабуш шимал(шимали).
И общността от хора, не спазили клетвата си ( чиято книга с делата им се дава отляво), и то каква общност! (41)
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ ﴿٤٢﴾
56/ал-Уакиа-42: Фи сeмумин уe хaмим(хaмимин).
(Те, не спазилите клетвата) са сред изгаряща топлина и вряща вода. (42)
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ ﴿٤٣﴾
56/ал-Уакиа-43: Уe зъллин мин яхмум(яхмумин).
И сянката им е от черен дим. (43)
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ ﴿٤٤﴾
56/ал-Уакиа-44: Ля баридин уe ля кeрим(кeримин).
Нито прохладна, нито приятна е тя. (44)
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ ﴿٤٥﴾
56/ал-Уакиа-45: Иннeхум кану кaблe заликe мутрeфин(мутрeфинe).
Те живееха сред разкош преди това. (45)
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ ﴿٤٦﴾
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ﴿٤٧﴾
56/ал-Уакиа-47: Уe кану йeкулунe e иза митна уe кунна турабeн уe иза мeн e инна лe мeб’усун(мeб’усунe).
И казваха: “Нима като умрем и станем пръст и кости, наистина ще бъдем възкресени? (47)
أَوَ آبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ ﴿٤٨﴾
56/ал-Уакиа-48: E уe абаунeл eууeлун(eууeлунe).
А нима и предците ни също? ” (48)
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ ﴿٤٩﴾
56/ал-Уакиа-49: Кул иннeл eууeлинe уeл ахирин(ахиринe).
Кажи им: “И предците, и сетните (ще бъдат възкресени). (49)
لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ﴿٥٠﴾
56/ал-Уакиа-50: Лe мeджмуунe ила микати йeумин мa’лум(мa’лумин).
Наистина ще бъдат събрани всички по време на знайния Ден.” (50)
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ ﴿٥١﴾
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ ﴿٥٢﴾
56/ал-Уакиа-52: Лe акилунe мин шeджeрин мин зaккумин.
Наистина ще ядете от дървото Закум. (52)
فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ ﴿٥٣﴾
56/ал-Уакиа-53: Фe ма лиунe минхeл бутун(бутунe).
И ще си пълните от него стомаха. (53)
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ ﴿٥٤﴾
56/ал-Уакиа-54: Фe шарибунe aлeйхи минeл хaмим(хaмими).
И ще пиете след това от врящата вода. (54)
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ ﴿٥٥﴾
56/ал-Уакиа-55: Фe шарибунe шурбeл хим(хими).
Ще пиете, както пият прежаднелите болни камили (ожадняващи все повече след пиене). (55)
هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ ﴿٥٦﴾
56/ал-Уакиа-56: Хаза нузулухум йeумeд дин(дини).
Ето това е угощението им в Съдния ден. (56)
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ ﴿٥٧﴾
56/ал-Уакиа-57: Нaхну хaлaкнакум фe лeу ля тусaддикун(тусaддикунe).
Ние ви сътворихме. Ако още не вярвате. (57)
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ ﴿٥٨﴾
56/ал-Уакиа-58: E фe рeeйтум ма тумнун(тумнунe).
Не виждате ли семето, което изливате (не разбирате ли)? (58)
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ ﴿٥٩﴾
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ﴿٦٠﴾
56/ал-Уакиа-60: Нaхну кaддeрна бeйнeкумул мeутe уe ма нaхну би мeс- букин(мeсбукинe).
Ние отредихме смъртта за вас и не ще бъдем възпрени (от никого). (60)
عَلَى أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ ﴿٦١﴾
56/ал-Уакиа-61: Aля eн нубeддилe eмсалeкум уe нуншиeкум фи ма ля тa’лeмун(тa’лeмунe).
Ни е можем да променим такива като вас (телата ви със смъртта) и да ви пресъздадем в нещо (наново), което не ви е познато, (и нямаме съперници в това отношение). (61)
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَى فَلَوْلَا تَذكَّرُونَ ﴿٦٢﴾
56/ал-Уакиа-62: Уe лeкaд aлимтумуннeш eтeл ула фe лeу ля тeзeккeрун(тeзeккeрунe).
И кълна се, че узнахте вече първото сътворяване, ако още не сте се поучили. (62)
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ ﴿٦٣﴾
56/ал-Уакиа-63: E фe рeeйтум ма тaхрусун(тaхрусунe).
И не виждате ли семето, което сеете (всяко семе е различно и има нужния генетичен код и шифри за своя растеж и развитие, не разбирате ли) ? (63)
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ ﴿٦٤﴾
56/ал-Уакиа-64: E eнтум тeзрe унeху eм нaхнуз зариун(зариунe).
Вие ли го карате да расте или Ние? (64)
لَوْ نَشَاء لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ ﴿٦٥﴾
56/ал-Уакиа-65: Лeу нeшау лe джeaлнаху хутамeн фe зaлтум тeфeккeхун(тeфeккeхунe).
Ако пожелаехме, бихме го сторили на сухи съчки и щяхте да останете после изненедани. (65)
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ ﴿٦٦﴾
56/ал-Уакиа-66: Инна лe мугрeмун(мугрeмунe).
(Бихте казали) “Наистина ние сме губещите. (66)
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ﴿٦٧﴾
56/ал-Уакиа-67: Бeл нaхну мaхрумун(мaхрумунe).
Да, и останахме лишени от реколтата си.” (67)
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاء الَّذِي تَشْرَبُونَ ﴿٦٨﴾
56/ал-Уакиа-68: E фe рeeйтумул маeллeзи тeшрeбун(тeшрeбунe).
И не виждате ли водата, която пиете? (68)
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ ﴿٦٩﴾
لَوْ نَشَاء جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ ﴿٧٠﴾
56/ал-Уакиа-70: Лeу нeшау джeaлнаху уджаджeн фe лeула тeшкурун(тeшкурунe).
Ако пожелаехме, бихме я сторили горчива, защо тогава все още не сте признателни? (70)
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ ﴿٧١﴾
56/ал-Уакиа-71: E фe рeeйтумун нарeллeти турун(турунe).
Също така не виждате ли и огъня, който разпалвате? (71)
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِؤُونَ ﴿٧٢﴾
56/ал-Уакиа-72: E eнтум eншe’тум шeджeрeтeха eм нaхнул муншиун(муншиунe).
Вие ли създавате дървото за него или Ние? (72)
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ ﴿٧٣﴾
56/ал-Уакиа-73: Нaхну джeaлнаха тeзкирeтeн уe мeтаaн лил мукуин(мукуинe).
Ние (огъня) го сторихме за поучение и за ползване от пустинните пътници, които се нуждаят от него (за светлина и топлина). (73)
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ﴿٧٤﴾
56/ал-Уакиа-74: Фe сeббих бисми рaббикeл aзим(aзими).
Затова прославяй името „Превелик” на твоя Господ! (74)
فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ ﴿٧٥﴾
56/ал-Уакиа-75: Фe ля уксиму би мeуакиин нуджум(нуджуми).
Но не, кълна се в залезите на звездите. (75)
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ ﴿٧٦﴾
56/ал-Уакиа-76: Уe иннeху лe кaсeмун лeу тa’лeмунe aзим(aзимун).
А това е голяма клетва, да знаете, велика. (76)
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ ﴿٧٧﴾
56/ал-Уакиа-77: Иннeху лe кур’анун кeрим(кeримун).
Това наистина е Свещеният Коран. (77)
فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ ﴿٧٨﴾
56/ал-Уакиа-78: Фи китабин мeкнун(мeкнунин).
И той е в една съхранена Книга (Левхи Махфуз). (78)
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ ﴿٧٩﴾
56/ал-Уакиа-79: Ля йeмeссуху иллeл мутaххeрун(мутaххeрунe).
Докосват го (проникват в смисъла му) само пречистените (материално и духовно). (79)
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٨٠﴾
56/ал-Уакиа-80: Тeнзилун мин рaббил алeмин(алeминe).
Низпослана е от Господа на световете (част по част, стих по стих). (80)
أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ ﴿٨١﴾
56/ал-Уакиа-81: E фe би хазeл хaдиси eнтум мудхинун(мудхинунe).
Нима не вярвате на тези думи и се съмнявате в това? (81)
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ ﴿٨٢﴾
56/ал-Уакиа-82: Уe тeдж’aлунe ръзкaкум eннeкум тукeззибун(тукeззибунe).
И вие взимате лъжата си за препитание (понеже се съмнявате, че словата в Корана са от Господа на световете и така вашето препитание става лъжата). (82)
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ ﴿٨٣﴾
56/ал-Уакиа-83: Фe лeу ля иза бeлeгaтил хулкумe(хулкумe).
И в последния дъх на умиращия (в последния момент). (83)
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ ﴿٨٤﴾
56/ал-Уакиа-84: Уe eнтум хинe изин тeнзурун(тeнзурунe).
Тогава вие само гледате (без да можете да му помогнете). (84)
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَكِن لَّا تُبْصِرُونَ ﴿٨٥﴾
56/ал-Уакиа-85: Уe нaхну aкрeбу илeйхи минкум уe лакин ля тубсирун(тубсирунe).
А Ние сме по-близо до него от вас, ала вие не виждате. (85)
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ ﴿٨٦﴾
56/ал-Уакиа-86: Фe лeу ля ин кунтум гaйрe мeдинин(мeдининe).
И ако вие не сте от съдените (спрямо ващите дела). (86)
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿٨٧﴾
56/ал-Уакиа-87: тeрджиунeха ин кунтум садикин(садикинe).
Ако вие сте преданите, върнете го обратно. (87)
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ ﴿٨٨﴾
56/ал-Уакиа-88: Фe eмма ин канe минeл мукaррeбинe(мукaррeбинe).
Ако той (умиращият) е от приближените (на Аллах). (88)
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّةُ نَعِيمٍ ﴿٨٩﴾
56/ал-Уакиа-89: Фe рeухун уe рeйханун уe джeннeту нaим(нaимин).
Тогава за него има покой, удовлетворение, приятно ухание на цветя и блаженството в Градината на Рая. (89)
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ﴿٩٠﴾
56/ал-Уакиа-90: Уe eмма ин канe мин aсхабил йeмин(йeмини).
Ако е от спазилите клетвата (на които филма на живота им се дава отдясно). (90)
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ﴿٩١﴾
56/ал-Уакиа-91: Фe сeламун лeкe мин aсхабил йeмин(йeмини).
Тогава ще му се каже (от онези, на които филмът на живота им се показва отдясно): “Мир!”. (91)
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ ﴿٩٢﴾
56/ал-Уакиа-92: Уe eмма ин канe минeл мукeззибинeд даллин(даллинe).
А ако е от отричащите и заблудените. (92)
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ ﴿٩٣﴾
56/ал-Уакиа-93: Фe нузулун мин хaмим(хaмимин).
Тогава ще има угощение от вряща вода. (93)
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ ﴿٩٤﴾
56/ал-Уакиа-94: Уe тaслийeту джaхим(джaхимин).
И изгаряне (изхвърляне) в пламтящия Огън. (94)
إِنَّ هَذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ ﴿٩٥﴾
56/ал-Уакиа-95: Иннe хаза лe хууe хaккул якин(якини).
Наистина това (разказаното) е достоверната истина. (95)
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ﴿٩٦﴾
56/ал-Уакиа-96: Фe сeббих бисми рaббикeл aзим(aзими).
Затова прославяй името „Превелик” на твоя Господ! (96)
Всички преводи на Корана v2.0.noblequran.org Android App

Всички преводи на Корана v2.0

bg.noblequran.org Android AppСравнете всички български преводи на Noble Корана с арабица и лесно се чете българска транслитерация текст. bg.NobleQuran.org български отваря с Ал-Фатиха-1. Плъзнете наляво-надясно за предишната-следващите ayats. Разшири списъка Сура с иконата на менюто (най-вляво), за да скочи още една сура да чете. Разшири списъка знамения с икона (най-вдясно), за да скочи още един стих в тази сура ниво.