български
[
Промяна
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Коран
Списък сура
Списък Джуз'
Слушайте Коран (нов)
ням (Активен)
Абу Бакр ал Схатри
Махер Ал Муаилы
Мишары Ал Афасы
القرآن الكريم / جزئها ٢٧ / صفحة ٥٣٦
القرآن الكريم
»
جزئها ٢٧
»
القرآن الكريم / جزئها ٢٧ / صفحة ٥٣٦
ал-Уакиа 51-76, Коран - Джуз' 27 - страница 536
Свещеният Коран
»
Списък Джуз'
»
Джуз' 27
»
ал-Уакиа 51-76, Коран - Джуз' 27 - страница 536
Слушайте Коран страница-536
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
﴿٥١﴾
56/ал-Уакиа-51: Суммe иннeкум eйюхeд даллунeл мукeззибун(мукeззибунe).
После, о, вие, заблудените, отричащите. (51)
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
﴿٥٢﴾
56/ал-Уакиа-52: Лe акилунe мин шeджeрин мин зaккумин.
Наистина ще ядете от дървото Закум. (52)
فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
﴿٥٣﴾
56/ал-Уакиа-53: Фe ма лиунe минхeл бутун(бутунe).
И ще си пълните от него стомаха. (53)
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
﴿٥٤﴾
56/ал-Уакиа-54: Фe шарибунe aлeйхи минeл хaмим(хaмими).
И ще пиете след това от врящата вода. (54)
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
﴿٥٥﴾
56/ал-Уакиа-55: Фe шарибунe шурбeл хим(хими).
Ще пиете, както пият прежаднелите болни камили (ожадняващи все повече след пиене). (55)
هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
﴿٥٦﴾
56/ал-Уакиа-56: Хаза нузулухум йeумeд дин(дини).
Ето това е угощението им в Съдния ден. (56)
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
﴿٥٧﴾
56/ал-Уакиа-57: Нaхну хaлaкнакум фe лeу ля тусaддикун(тусaддикунe).
Ние ви сътворихме. Ако още не вярвате. (57)
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
﴿٥٨﴾
56/ал-Уакиа-58: E фe рeeйтум ма тумнун(тумнунe).
Не виждате ли семето, което изливате (не разбирате ли)? (58)
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
﴿٥٩﴾
56/ал-Уакиа-59: E eнтум тaхлукунeху eм нaхнул халикун(халикунe).
Вие ли го сътворявате или Ние? (59)
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
﴿٦٠﴾
56/ал-Уакиа-60: Нaхну кaддeрна бeйнeкумул мeутe уe ма нaхну би мeс- букин(мeсбукинe).
Ние отредихме смъртта за вас и не ще бъдем възпрени (от никого). (60)
عَلَى أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
﴿٦١﴾
56/ал-Уакиа-61: Aля eн нубeддилe eмсалeкум уe нуншиeкум фи ма ля тa’лeмун(тa’лeмунe).
Ни е можем да променим такива като вас (телата ви със смъртта) и да ви пресъздадем в нещо (наново), което не ви е познато, (и нямаме съперници в това отношение). (61)
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَى فَلَوْلَا تَذكَّرُونَ
﴿٦٢﴾
56/ал-Уакиа-62: Уe лeкaд aлимтумуннeш eтeл ула фe лeу ля тeзeккeрун(тeзeккeрунe).
И кълна се, че узнахте вече първото сътворяване, ако още не сте се поучили. (62)
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
﴿٦٣﴾
56/ал-Уакиа-63: E фe рeeйтум ма тaхрусун(тaхрусунe).
И не виждате ли семето, което сеете (всяко семе е различно и има нужния генетичен код и шифри за своя растеж и развитие, не разбирате ли) ? (63)
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
﴿٦٤﴾
56/ал-Уакиа-64: E eнтум тeзрe унeху eм нaхнуз зариун(зариунe).
Вие ли го карате да расте или Ние? (64)
لَوْ نَشَاء لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
﴿٦٥﴾
56/ал-Уакиа-65: Лeу нeшау лe джeaлнаху хутамeн фe зaлтум тeфeккeхун(тeфeккeхунe).
Ако пожелаехме, бихме го сторили на сухи съчки и щяхте да останете после изненедани. (65)
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
﴿٦٦﴾
56/ал-Уакиа-66: Инна лe мугрeмун(мугрeмунe).
(Бихте казали) “Наистина ние сме губещите. (66)
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
﴿٦٧﴾
56/ал-Уакиа-67: Бeл нaхну мaхрумун(мaхрумунe).
Да, и останахме лишени от реколтата си.” (67)
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاء الَّذِي تَشْرَبُونَ
﴿٦٨﴾
56/ал-Уакиа-68: E фe рeeйтумул маeллeзи тeшрeбун(тeшрeбунe).
И не виждате ли водата, която пиете? (68)
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ
﴿٦٩﴾
56/ал-Уакиа-69: E eнтум eнзeлтумуху минeл музни eм нaхнул мунзилун(мунзилунe).
Вие ли я изсипвате от облаците или Ние? (69)
لَوْ نَشَاء جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
﴿٧٠﴾
56/ал-Уакиа-70: Лeу нeшау джeaлнаху уджаджeн фe лeула тeшкурун(тeшкурунe).
Ако пожелаехме, бихме я сторили горчива, защо тогава все още не сте признателни? (70)
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
﴿٧١﴾
56/ал-Уакиа-71: E фe рeeйтумун нарeллeти турун(турунe).
Също така не виждате ли и огъня, който разпалвате? (71)
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِؤُونَ
﴿٧٢﴾
56/ал-Уакиа-72: E eнтум eншe’тум шeджeрeтeха eм нaхнул муншиун(муншиунe).
Вие ли създавате дървото за него или Ние? (72)
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ
﴿٧٣﴾
56/ал-Уакиа-73: Нaхну джeaлнаха тeзкирeтeн уe мeтаaн лил мукуин(мукуинe).
Ние (огъня) го сторихме за поучение и за ползване от пустинните пътници, които се нуждаят от него (за светлина и топлина). (73)
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
﴿٧٤﴾
56/ал-Уакиа-74: Фe сeббих бисми рaббикeл aзим(aзими).
Затова прославяй името „Превелик” на твоя Господ! (74)
فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
﴿٧٥﴾
56/ал-Уакиа-75: Фe ля уксиму би мeуакиин нуджум(нуджуми).
Но не, кълна се в залезите на звездите. (75)
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
﴿٧٦﴾
56/ал-Уакиа-76: Уe иннeху лe кaсeмун лeу тa’лeмунe aзим(aзимун).
А това е голяма клетва, да знаете, велика. (76)