български [Промяна]

القرآن الكريم / جزئها ١٧ / صفحة ٣٣٢

ал-Хадж 1-5, Коран - Джуз' 17 - страница 332

Джуз'-17, страница-332 - Коран слуша от Абу Бакр ал Схатри
Джуз'-17, страница-332 - Коран слуша от Махер Ал Муаилы
Джуз'-17, страница-332 - Коран слуша от Мишары Ал Афасы
предишен
до
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة الحج

Сура ал-Хадж

Бисмлляхир рахманир рахим.

يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ ﴿١﴾
22/ал-Хадж-1: Я eюхeн насуттeку рaббeкум, иннe зeлзeлeтeс саaти шeй’ун aзим(aзимун).
О, хора, бъдете (богобоязливи) притежатели на таква към вашия Господ (бойте се да не изгубите милостта Му)! Наистина сътресението в часа (в последния ден) е нещо ужасно. (1)
يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّا أَرْضَعَتْ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا وَتَرَى النَّاسَ سُكَارَى وَمَا هُم بِسُكَارَى وَلَكِنَّ عَذَابَ اللَّهِ شَدِيدٌ ﴿٢﴾
22/ал-Хадж-2: Йeумe тeрaунeха тeзхeлу куллу мурдъaтин aмма eрдaaт уe тeдaу куллу зати хaмлин хaмлeха уe тeрeн насe сукара уe ма хум би сукара уe лакиннe aзабaллахи шeдид(шeдидун).
Когато го видите (този ден), всяка кърмачка ще забрави своето кърмаче и всяка носеща (бременна ) ще роди преждевременно. И ще видиш хората опиянени, без да са пили. Ала мъчението на Аллах е сурово. (2)
وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطَانٍ مَّرِيدٍ ﴿٣﴾
22/ал-Хадж-3: Уe минeн наси мeн юджадилу филлахи би гaйри илмин уe йeттeбиу куллe шeйтанин мeрид(мeридин).
И има такива сред хората, които спорят за Аллах, без да имат знание и следват всеки непокорен сатана. (3)
كُتِبَ عَلَيْهِ أَنَّهُ مَن تَوَلَّاهُ فَأَنَّهُ يُضِلُّهُ وَيَهْدِيهِ إِلَى عَذَابِ السَّعِيرِ ﴿٤﴾
22/ал-Хадж-4: Кутибe aлeйхи eннeху мeн тeуeллаху фe eннeху юдъллуху уe йeхдихи ила aзабис сaир(сaири).
Върху (сатаната) бе писано, че ­всеки, който се сближи с него, ще бъде заблуден от него и ще бъде поведен към мъчението на огъня. (4)
يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِن كُنتُمْ فِي رَيْبٍ مِّنَ الْبَعْثِ فَإِنَّا خَلَقْنَاكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ مِن مُّضْغَةٍ مُّخَلَّقَةٍ وَغَيْرِ مُخَلَّقَةٍ لِّنُبَيِّنَ لَكُمْ وَنُقِرُّ فِي الْأَرْحَامِ مَا نَشَاء إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ نُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّى وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَى أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْلَا يَعْلَمَ مِن بَعْدِ عِلْمٍ شَيْئًا وَتَرَى الْأَرْضَ هَامِدَةً فَإِذَا أَنزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَاء اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ وَأَنبَتَتْ مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ ﴿٥﴾
22/ал-Хадж-5: Я eюхeн насу ин кунтум фи рaйбин минeл бa’си фe инна хaлaкнакум мин турабин суммe мин нутфeтин суммe мин aлaкaтин суммe мин мудгaтин мухaллeкaтин уe гaйри мухaллeкaтин ли нубeййинe лeкум, уe нукърру фил eрхами ма нeшау ила eджeлин мусeммeн суммe нухриджукум тъфлeн суммe ли тeблугу eшуддeкум уe минкум мeн ютeуeффа уe минкум мeн юрaдду ила eрзeлил умури ли кeйла я’лeмe мин бa’ди илмин шeй’а(шeй’aн), уe тeрeл aрдa хамидeтeн фe иза eнзeлна aлeйхeл маeхтeззeт уe рaбeт уe eнбeтeт мин кулли зeуджин бeхидж(бeхиджин).
О, хора, ако сте в съмнение за възкресението (съживяването наново).... Тогава несъмнено Ние, за да ви изявим (обясним), ви сътворихме (първо) от пръст, после от частица (капка), после от съсирек (ембрион, закрепен за стената на матката), после от късче (колкото хапка месо), оформено и неоформено. И ви оставяме в утробите, колкото пожелаем (за определен срок), а после ви изваждаме като деца, за да стигнете до своята зрялост. И една част от вас умира, а друга бива доведена до най-окаяната възраст, когато не знае нищо, след като е стигнал знание. И виждаш земята изсъхнала, но когато изсипваме вода върху нея, тя се раздвижва и набъбва, и отглежда всякакъв вид красиви растения по двойки. (5)