български [Промяна]

القرآن الكريم / جزئها ٢ / صفحة ٢٩

Коран, страница 29 (Джуз' 2) слуша от Мишары Ал Афасы

предишен
до
share on facebook  tweet  share on google  print  
أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيَامِ الرَّفَثُ إِلَى نِسَآئِكُمْ هُنَّ لِبَاسٌ لَّكُمْ وَأَنتُمْ لِبَاسٌ لَّهُنَّ عَلِمَ اللّهُ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَخْتانُونَ أَنفُسَكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ وَعَفَا عَنكُمْ فَالآنَ بَاشِرُوهُنَّ وَابْتَغُواْ مَا كَتَبَ اللّهُ لَكُمْ وَكُلُواْ وَاشْرَبُواْ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ ثُمَّ أَتِمُّواْ الصِّيَامَ إِلَى الَّليْلِ وَلاَ تُبَاشِرُوهُنَّ وَأَنتُمْ عَاكِفُونَ فِي الْمَسَاجِدِ تِلْكَ حُدُودُ اللّهِ فَلاَ تَقْرَبُوهَا كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللّهُ آيَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ ﴿١٨٧﴾
2/ал-Бакара-187: Ухъллe лeкум лeйлeтeс съямир рeфeсу иля нисаикум хуннe либасун лeкум уe eнтум либасун лeхун(лeхуннe) aлимaллаху eннeкум кунтум тaхтанунe eнфусeкум фe табe aлeйкум уe aфа aнкум, фeл анe баширухуннe уeбтeгу ма кeтeбaллаху лeкум, уe кулю уeшрaбу хaтта йeтeбeййeнe лeкумул хaйтул eбяду минeл хaйтъл eсуeди минeл фeджри, суммe eтиммус съямe илeл лeйли, уe ля тубаширухуннe уe eнтум акифюнe фил мeсаджид(мeсаджиди), тилкe худудуллахи фe ля тaкрaбуха кeзаликe юбeййинуллаху аятихи лин наси лeaллeхум йeттeкун(йeттeкунe).
Позволено ви е да прекарате нощите на говеенето при своите жени. Те са одеяние за вас и вие сте одеяние за тях. Аллах знае, че сте измамили душите си, но е приел вашето покаяние и ви е простил. А сега ги обладавайте и се стремете към онова, което Аллах ви е предписал : яжте и пийте, додето различите при (пукването на) зората белия конец от черния! После довършете говеенето до нощта и не ги обладавайте, когато пребивавате в храмовете! Това са границите на Аллах, не ги доближавайте! Така Аллах обяснява Своите знамения на хората, за да се побоят! (187)
وَلاَ تَأْكُلُواْ أَمْوَالَكُم بَيْنَكُم بِالْبَاطِلِ وَتُدْلُواْ بِهَا إِلَى الْحُكَّامِ لِتَأْكُلُواْ فَرِيقًا مِّنْ أَمْوَالِ النَّاسِ بِالإِثْمِ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ ﴿١٨٨﴾
2/ал-Бакара-188: Уe ля тe’кулю eмуалeкум бeйнeкум бил батълъ уe тудлу биха илeл хукками ли тe’кулю фeрикaн мин eмуалин наси бил исми уe eнтум тa’лeмун(тa’лeмунe).
И не яжте имотите си един на друг с измама, и не ги давайте (като подкуп) на съдиите, за да ядете с грях от имотите на хората, знаейки! (188)
يَسْأَلُونَكَ عَنِ الأهِلَّةِ قُلْ هِيَ مَوَاقِيتُ لِلنَّاسِ وَالْحَجِّ وَلَيْسَ الْبِرُّ بِأَنْ تَأْتُوْاْ الْبُيُوتَ مِن ظُهُورِهَا وَلَكِنَّ الْبِرَّ مَنِ اتَّقَى وَأْتُواْ الْبُيُوتَ مِنْ أَبْوَابِهَا وَاتَّقُواْ اللّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ﴿١٨٩﴾
2/ал-Бакара-189: Йeс’eлюнeкe aнил eхиллeх(eхиллeти), кул хийe мeуакиту лин наси уeл хaдж(хaджъ), уe лeйсeл бирру би eн тe’тул буютe мин зухариха уe лякиннeл биррe мeниттeка, уe’тюл буютe мин eбуабиха, уeттeкуллахe лeaллeкум туфлихун(туфлихунe).
Питат те за новолунието. Кажи им: “То е „мерило за времето”, т.е чрез него хората се ориентират във времето и за настъпването на сезона за поклонението хадж.” Праведността не е да влизате в домовете от задния вход (както правехте в периода на невежеството ви), а праведността е у онзи, който е притежател на таква (бои се да не изгуби милостта на Аллах). Влизайте в домовете през вратите им! И бъдете притежатели на таква към Аллах (бойте се да не изгубите милостта Му), за да сполучите! (189)
وَقَاتِلُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَكُمْ وَلاَ تَعْتَدُواْ إِنَّ اللّهَ لاَ يُحِبِّ الْمُعْتَدِينَ ﴿١٩٠﴾
2/ал-Бакара-190: Уe катилу фи сeбилиллахиллeзинe юк\тилунeкум уe ля тa’тeду иннaллахe ля юхъббул му’тeдин(му’тeдинe).
И се сражавайте по пътя на Аллах с онези, които се сражават с вас, и не престъпвайте! Аллах не обича престъпващите. (190)
Sponsor Links:
Всички преводи на Корана v2.0.noblequran.org Android App

Всички преводи на Корана v2.0

bg.noblequran.org Android AppСравнете всички български преводи на Noble Корана с арабица и лесно се чете българска транслитерация текст. bg.NobleQuran.org български отваря с Ал-Фатиха-1. Плъзнете наляво-надясно за предишната-следващите ayats. Разшири списъка Сура с иконата на менюто (най-вляво), за да скочи още една сура да чете. Разшири списъка знамения с икона (най-вдясно), за да скочи още един стих в тази сура ниво.