български [Промяна]

القرآن الكريم / جزئها ٢٣ / صفحة ٤٥٠

ас-Саффат 103-126, Коран - Джуз' 23 - страница 450

Джуз'-23, страница-450 - Коран слуша от Абу Бакр ал Схатри
Джуз'-23, страница-450 - Коран слуша от Махер Ал Муаилы
Джуз'-23, страница-450 - Коран слуша от Мишары Ал Афасы
предишен
до
share on facebook  tweet  share on google  print  
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ ﴿١٠٣﴾
37/ас-Саффат-103: Фe лeмма eслeма уe тeллeху лил джeбин(джeбини).
И така, когато и двамата се подчиниха (на Аллах), и (Ибрахим) (Авраам) го положи по лице. (103)
وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ ﴿١٠٤﴾
37/ас-Саффат-104: Уe надeйнаху eн я ибрахим(ибрахиму).
И го отзовахме: “О, Ибрахим (Авраам). (104)
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ﴿١٠٥﴾
37/ас-Саффат-105: Кaд сaддaктeр ру’я, инна кeзаликe нeджзил мухсинин(мухсининe).
Ти остана верен на съня си (изпълни го).” И наистина Ние така награждаваме благодетелните.” (105)
إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْبَلَاء الْمُبِينُ ﴿١٠٦﴾
37/ас-Саффат-106: Иннe хаза лe хууeл бeлаул мубин(мубину).
Наистина това е едно явно изпитание. (106)
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ ﴿١٠٧﴾
37/ас-Саффат-107: Уe фeдeйнаху би зибхън aзим(aзимин).
И така му дадохме в замяна (на сина му) голямо жертвено животно (курбан). (107)
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ ﴿١٠٨﴾
37/ас-Саффат-108: Уe тeрeкна aлeйхи фил ахирин(ахиринe).
И така сред сетните оставихме за него (почитен спомен). (108)
سَلَامٌ عَلَى إِبْرَاهِيمَ ﴿١٠٩﴾
37/ас-Саффат-109: Сeламун aла ибрахим(ибрахимe).
Да беде мир за Ибрахим (Авраам)! (109)
كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ﴿١١٠﴾
37/ас-Саффат-110: Кeзаликe нeджзил мухсинин(мухсининe).
Ние, ето така награждаваме благодетелните. (110)
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ﴿١١١﴾
37/ас-Саффат-111: Иннeху мин ибадинeл му’минин(му’мининe).
Наистина той бе от Нашите вярващи раби (желаейки Аллах спечели големи постове). (111)
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ ﴿١١٢﴾
37/ас-Саффат-112: Уe бeшшeрнаху би исхакa нeбиййeн минeс салихин(салихинe).
Ние, го зарадвахме с Исхак (Исак), който бе­ пророк и бе от праведниците. (112)
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَى إِسْحَقَ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ ﴿١١٣﴾
37/ас-Саффат-113: Уe барeкна aлeйхи уe aла исхак(исхакa), уe мин зурриййeтихима мухсинун уe залимун ли нeфсихи мубин(мубинун).
На него (Ибрахим) (Авраам) и на Исхак (Исак) въздадохме благоденствие. И от техните потомци има благодетелни, и явни угнетители на душите си. (113)
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ ﴿١١٤﴾
37/ас-Саффат-114: Уe лeкaд мeнeнна aла муса уe харун(харунe).
И наистина въздарихме Муса (Моисей) и Харун (Арон). (114)
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ ﴿١١٥﴾
37/ас-Саффат-115: Уe нeджджeйна хума уe кaумe хума минeл кeрбил aзим(aзими).
И спасихме и двамата, и народа им от огромна беда. (115)
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ ﴿١١٦﴾
37/ас-Саффат-116: Уe нaсaрнахум фe кану хумул галибин(галибинe).
И им помогнахме, и така те станаха победители. (116)
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ ﴿١١٧﴾
37/ас-Саффат-117: Уe атeйна хумeл китабeл мустeбин(мустeбинe).
И дадохме на двамата разясняваща (истината) книга. (117)
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ ﴿١١٨﴾
37/ас-Саффат-118: Уe хeдeйна хумeс съратaл мустeким(мустeкимe).
И двамата ги насочихме на правия път. (118)
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ ﴿١١٩﴾
37/ас-Саффат-119: Уe тeрeкна aлeйхима фил ахирин(ахиринe).
И така сред сетните оставихме (достоен спомен) за тях. (119)
سَلَامٌ عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ ﴿١٢٠﴾
37/ас-Саффат-120: Сeламун aла муса уe харун(харунe).
Да бъде мир за Муса (Моисей) и Харун (Арон)! (120)
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ﴿١٢١﴾
37/ас-Саффат-121: Инна кeзаликe нeджзил мухсинин(мухсининe).
И наистина Ние, ето така награждаваме благодетелните. (121)
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ﴿١٢٢﴾
37/ас-Саффат-122: Иннe хума мин ибадинeл му’минин(му’мининe).
И наистина и двамата са от Нашите вярващи раби (желаейки Аллах спечелиха големи постове). (122)
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنْ الْمُرْسَلِينَ ﴿١٢٣﴾
37/ас-Саффат-123: Уe иннe илясe лe минeл мурсeлин(мурсeлинe).
И наистина и Иляз бе от пратениците. (123)
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ ﴿١٢٤﴾
37/ас-Саффат-124: Из калe ли кaумихи e ля тeттeкун(тeттeкунe).
И рече (Иляз) на своя народ: “Няма ли да станете притежатели на таква- (богобоязън) (не се ли боите да изгубите милостта на Аллах)? (124)
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ ﴿١٢٥﴾
37/ас-Саффат-125: Eтeд’унe бa’лeн уe тeзeрунe aхсeнeл халикин(халикинe).
Нима зовете Бал (който е само един идол), а изоставяте Най-прекрасния Творец (Аллах)? (125)
وَاللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ ﴿١٢٦﴾
37/ас-Саффат-126: Aллахe рaббeкум уe рaббe абаикумул eууeлин(eууeлинe).
Аллах, е вашия и на древните ви бащи (предци) Господар? (126)