български [Промяна]

القرآن الكريم / جزئها ٢٥ / صفحة ٤٩١

аз-Зухруф 23-33, Коран - Джуз' 25 - страница 491

Джуз'-25, страница-491 - Коран слуша от Абу Бакр ал Схатри
Джуз'-25, страница-491 - Коран слуша от Махер Ал Муаилы
Джуз'-25, страница-491 - Коран слуша от Мишары Ал Афасы
предишен
до
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَكَذَلِكَ مَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي قَرْيَةٍ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَا إِنَّا وَجَدْنَا آبَاءنَا عَلَى أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَى آثَارِهِم مُّقْتَدُونَ ﴿٢٣﴾
43/аз-Зухруф-23: Уe кeзаликe ма eрсeлна мин кaбликe фи кaрйeтин мин нeзирин илла калe мутрeфуха инна уeджeдна абаeна aля уммeтин уe инна aля асарихим муктeдун(муктeдунe).
И по същия начин, преди теб не изпратихме в никое селище предупредител, без живеещите там в доволство да рекат: “Заварихме предците си с в една вяра и ние следваме техните стъпки”. (23)
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكُم بِأَهْدَى مِمَّا وَجَدتُّمْ عَلَيْهِ آبَاءكُمْ قَالُوا إِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ كَافِرُونَ ﴿٢٤﴾
43/аз-Зухруф-24: Калe e уe лeу джи’тукум би eхда мимма уeджeдтум aлeйхи абаeкум, калю инна би ма урсълтум бихи кафирун(кафирунe).
(Всички предупредители): “Нима и ако съм дошъл при вас с по-добро напътване от това, с което заварихте предците си?” И рекоха: “Наистина ние отричаме това, с което сте изпратени.” (24)
فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ ﴿٢٥﴾
43/аз-Зухруф-25: Фeнтeкaмна минхум фaнзур кeйфe канe акъбeтул мукeззибин(мукeззибинe).
И така отмъстихме им за това. И виж какъв бе краят на отричащите! (25)
وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ إِنَّنِي بَرَاء مِّمَّا تَعْبُدُونَ ﴿٢٦﴾
43/аз-Зухруф-26: Уe из калe ибрахиму ли eбихи уe кaумихи иннeни бeраун мимма тa’будун(тa’будунe).
И Ибрахим (Авраам) рече на своя баща и на своя народ: “Наистина аз съм далеч от това, на което служите”. (26)
إِلَّا الَّذِي فَطَرَنِي فَإِنَّهُ سَيَهْدِينِ ﴿٢٧﴾
43/аз-Зухруф-27: Иллeллeзи фaтaрaни фe иннeху сe йeхдин(йeхдинe).
И съм близък към Онзи, Който ме е създал, защото Той ще ме напъти към Себе Си. (27)
وَجَعَلَهَا كَلِمَةً بَاقِيَةً فِي عَقِبِهِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ ﴿٢٨﴾
43/аз-Зухруф-28: Уe джeaлeха кeлимeтeн бакъйeтeн фи aкъбихи лeaллeхум йeрджиун(йeрджиунe).
И стори той това слово да остане у неговите потомци, надявайки се да се отвърнат (от идолите си). (28)
بَلْ مَتَّعْتُ هَؤُلَاء وَآبَاءهُمْ حَتَّى جَاءهُمُ الْحَقُّ وَرَسُولٌ مُّبِينٌ ﴿٢٩﴾
43/аз-Зухруф-29: Бeл мeттa’ту хаулаи уe абаeхум хaтта джаeхумул хaкку уe рeсулун мубин(мубинун).
И не, Аз ги оставих да се насладят, тях и техните предци, докато при тях дойде Истината (Корана) и явен пратеник, който да им разясни за Него. (29)
وَلَمَّا جَاءهُمُ الْحَقُّ قَالُوا هَذَا سِحْرٌ وَإِنَّا بِهِ كَافِرُونَ ﴿٣٠﴾
43/аз-Зухруф-30: Уe лeмма джаe хумул хaкку калу хаза сихрун уe инна бихи кафирун(кафирунe).
И щом Истината (Корана) дойде при тях, рекоха: “Това е само една магия и ние я отричаме”. (30)
وَقَالُوا لَوْلَا نُزِّلَ هَذَا الْقُرْآنُ عَلَى رَجُلٍ مِّنَ الْقَرْيَتَيْنِ عَظِيمٍ ﴿٣١﴾
43/аз-Зухруф-31: Уe калю лeу ля нуззилe хазeл кур’ану aля рaджулин минeл кaрйeтeйни aзим(aзимин).
И рекоха: “Този Коран не трябваше ли да бъде низпослан на някой големец от двете селища?” (31)
أَهُمْ يَقْسِمُونَ رَحْمَةَ رَبِّكَ نَحْنُ قَسَمْنَا بَيْنَهُم مَّعِيشَتَهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَرَفَعْنَا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَاتٍ لِيَتَّخِذَ بَعْضُهُم بَعْضًا سُخْرِيًّا وَرَحْمَتُ رَبِّكَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ ﴿٣٢﴾
43/аз-Зухруф-32: E хум яксимунe рaхмeтe рaббик(рaббикe), нaхну кaсeмна бeйнeхум мaишeтeхум фил хaятид дуняуe рeфa’на бa’дaхум фeукa бa’дън дeрeджатин ли йeттeхъзe бa’духум бa’дaн сухрийя(сухриййeн), уe рaхмeту рaббикe хaйрун мимма йeджмaун(йeджмaунe).
Нима те определят милостта на твоя Господ? Ние определихме помежду им тяхното препитание в земния живот и въздигнахме едни от тях над други, та едните да работят за другите. А милостта на твоя Господ е по-добро от онова, което те трупат. (32)
وَلَوْلَا أَن يَكُونَ النَّاسُ أُمَّةً وَاحِدَةً لَجَعَلْنَا لِمَن يَكْفُرُ بِالرَّحْمَنِ لِبُيُوتِهِمْ سُقُفًا مِّن فَضَّةٍ وَمَعَارِجَ عَلَيْهَا يَظْهَرُونَ ﴿٣٣﴾
43/аз-Зухруф-33: Уe лeу ля eн йeкунeн насу уммeтeн уахъдeтeн лe джeaлна лимeн йeкфуру бир рaхмани ли буютихим сукуфeн мин фъддaтин уe мeариджe aлeйха язхeрунe.
Ако не бе определено хората да се съберат в една общност, то Ние наистина щяхме да направим в домовете на онези, които не вярват във Всемилостивия тавани от сребро и стълбища, по които да се изкачват. (33)