български [Промяна]

القرآن الكريم / جزئها ٢٧ / صفحة ٥٢٧

ан-Наджм 27-44, Коран - Джуз' 27 - страница 527

Джуз'-27, страница-527 - Коран слуша от Абу Бакр ал Схатри
Джуз'-27, страница-527 - Коран слуша от Махер Ал Муаилы
Джуз'-27, страница-527 - Коран слуша от Мишары Ал Афасы
предишен
до
share on facebook  tweet  share on google  print  
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَى ﴿٢٧﴾
53/ан-Наджм-27: Иннeллeзинe ла ю’минунe бил ахирeти лe юсeммунeл мeлаикeтe тeсмийeтeл унса.
Несъмнено онези, които не вярват в отвъдното (в достигането на Духа им до Аллах и в Съдния ден), назовават ангелите с женски имена. (27)
وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا ﴿٢٨﴾
53/ан-Наджм-28: Уe ма лeхум бихи мин илм(илмин), ин йeттeбиунe иллeз зaнн(зaннe), уe иннeз зaннe ла югни минeл хaккъ шeй'а(шeй’eн).
И те нямат знание за това (относно ангелите). Те следват само догадката. Ала догадката с нищо не помага относно Истината от Създателя. (28)
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّى عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا ﴿٢٩﴾
53/ан-Наджм-29: Фe a'ръд aн мeн тeуeлла aн зикрина уe лeм юрид иллeл хaятeд дуня.
И се отдръпни вече от онзи, който се отвръща от прославянето (споменаването) на Аллах, и пожелава само земния живот. (29)
ذَلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَى ﴿٣٠﴾
53/ан-Наджм-30: Заликe мeблeгухум минeл илм(илми), иннe рaббeкe хууe a’лeму би мeн дaллe aн сeбилихи уe хууe a’лeму би мeнихтeда.
Само до това могат да достигнали те от знанието. И твоят Господ най-добре знае кой се е отклонил от Неговия път и кой е напътеният към Него. (30)
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاؤُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى ﴿٣١﴾
53/ан-Наджм-31: Уe лилляхи ма фис сeмауати уe ма фил aрдъ ли йeджзийeллeзинe eсау бима aмилу уe йeджзийeллeзинe aхсeну бил хусна.
И за Аллах е всичко и на небесата, и на земята, за да въздаде на злосторниците за деянията им и за да въздаде на благодетелните с по-прекрасното. (31)
الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَى ﴿٣٢﴾
53/ан-Наджм-32: Eллeзинe йeджтeнибунe кeбаирeл исми уeл фeуахъшe лeмeм(лeмeмe), иннe рaббeкe уасиул мaгфирeх(мaгфирeти), хууe a'лeму бикум из eншeeкум минeл aрдъ уe из eнтум e джиннeтун фи бутуни уммeхатикум, фe ла тузeкку eнфусeкум, хууe a'лeму би мeниттeка.
Те са онези, които се предпазват от големите грехове и скверностите, освен малките провинения. Твоят Господ е Щедрият в опрощението. Той най-добре ви знае. Сътвори ви от земна пръст, а вие бяхте зародиши в утробите на майките ви. Така че не самохвалствайте, че сте пречистили душите си! Най-добре Той знае кой от вас е притежател на таква (кой от вас се бои да не изгуби милостта на Аллах). (32)
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّى ﴿٣٣﴾
53/ан-Наджм-33: E фe рe’eйтeллeзи тeуeлла.
Видя ли онзи, който се отвърна (от Аллах)? (33)
وَأَعْطَى قَلِيلًا وَأَكْدَى ﴿٣٤﴾
53/ан-Наджм-34: Уe a’та кaлилeн уe eкда.
Даде много малко и му се присвиди (отказа се). (34)
أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَى ﴿٣٥﴾
53/ан-Наджм-35: E индeху илмул гaйби фe хууe йeра.
Нима той има знание за неведомото и го вижда? (35)
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَى ﴿٣٦﴾
53/ан-Наджм-36: Eм лeм юнeббe’ бима фи сухуфи муса.
Или не бе известен за онова, което е в свитъците на Муса (Моисей)? (36)
وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى ﴿٣٧﴾
53/ан-Наджм-37: Уe ибрахимeллeзи уeффа.
И Ибрахим (Авраам), който изпълни (повелите на Аллах). (37)
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى ﴿٣٨﴾
53/ан-Наджм-38: Eлла тeзиру уазирeтун уизрe ухра.
И наистина никой прегрешил не ще носи греха на друг. (38)
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَى ﴿٣٩﴾
53/ан-Наджм-39: Уe eн лeйсe лил инсани илля ма сeа.
И за човека няма друго, освен да работи (да се старае). (39)
وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى ﴿٤٠﴾
53/ан-Наджм-40: Уe eннe сa’йeху сeуфe юра.
И старанието му ще бъде видяно скоро. (40)
ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاء الْأَوْفَى ﴿٤١﴾
53/ан-Наджм-41: Суммe юджзахул джeзаeл eуфа.
И после напълно ще му се въздаде това, което е заслужил. (41)
وَأَنَّ إِلَى رَبِّكَ الْمُنتَهَى ﴿٤٢﴾
53/ан-Наджм-42: Уe eннe иля рaббикeл мунтeха.
И завръщането на края несъмнено е към Господа. (42)
وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَى ﴿٤٣﴾
53/ан-Наджм-43: Уe eннeху хууe aдхaкe уe eбка.
И наистина Той поражда смеха и плача. (43)
وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا ﴿٤٤﴾
53/ан-Наджм-44: Уe eннeху хууe eматe уe aхя.
И наистина Той съживява и умъртвява. (44)