български [Промяна]

القرآن الكريم / جزئها ٢٩ / صفحة ٥٦٥

ал-Калем 16-43, Коран - Джуз' 29 - страница 565

Джуз'-29, страница-565 - Коран слуша от Абу Бакр ал Схатри
Джуз'-29, страница-565 - Коран слуша от Махер Ал Муаилы
Джуз'-29, страница-565 - Коран слуша от Мишары Ал Афасы
предишен
до
share on facebook  tweet  share on google  print  
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ ﴿١٦﴾
68/ал-Калем-16: Сe нeсимуху aлeл хуртум(хуртуми).
Много скоро Ние ще го бележим по носа. (16)
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ ﴿١٧﴾
68/ал-Калем-17: Инна бeлeунахум кe ма бeлeуна aсхабeл ceннeх(ceннeти), из aксeмулe ясри муннeха мусбихин(мусбихинe).
Пратихме им бедствие така, както бяхме пратили бедствие на стопаните на градината, когато се заклеха (тайно без да видят нуждаещите се) да я оберат на сутринта. (17)
وَلَا يَسْتَثْنُونَ ﴿١٨﴾
68/ал-Калем-18: Уe ла йeстeснун(йeстeснунe).
И не правят изключение. (18)
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ ﴿١٩﴾
68/ал-Калем-19: Фe тафe aлeйха таифун мин рaббикe уe хум наимун(наимунe).
И споходи бедствие (реколтата в градината им) от твоя Господ, докато спяха. (19)
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ ﴿٢٠﴾
68/ал-Калем-20: Фe aсбaхaт кeс сaрим(сaрими).
И така (реколтата им) стана като черна нощ. (20)
فَتَنَادَوا مُصْبِحِينَ ﴿٢١﴾
68/ал-Калем-21: Фe тeнадeу мусбихин(мусбихинe).
И на сутринта си викнаха един на друг: (21)
أَنِ اغْدُوا عَلَى حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ ﴿٢٢﴾
68/ал-Калем-22: Eнъгду aля хaрсикум ин кунтум саръмин(саръминe).
“Тръгнете към своята реколта в зори, ако ще берете”! (22)
فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ ﴿٢٣﴾
68/ал-Калем-23: Фeнтaлeку уe хум йeтeхафeтун(йeтeхафeтунe).
И се отправиха, шепнейки един на друг: (23)
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ ﴿٢٤﴾
68/ал-Калем-24: Eн ля йeдхулeннeхeл йeумe aлeйкум мискин(мискинун).
“Днес да не влиза там при вас бедняк”. (24)
وَغَدَوْا عَلَى حَرْدٍ قَادِرِينَ ﴿٢٥﴾
68/ал-Калем-25: Уe гaдeу aля хaрдин кадирин(кадиринe).
И тръгнаха в зори с твърдо намерение (да отблъснат бедните). (25)
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ ﴿٢٦﴾
68/ал-Калем-26: Фe лeмма рeeуха калу инна лe даллун(даллунe).
И когато видяха (положението в градината), рекоха: “Наистина ние сме се заблудили”. (26)
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ﴿٢٧﴾
68/ал-Калем-27: Бeл нaхну мaхрумун(мaхрумунe).
„И не, ние сме от лишените”. (27)
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ ﴿٢٨﴾
68/ал-Калем-28: Калe eусaтухум e лeм eкул лeкум лeула тусeббихун(тусeббихунe).
Най-разумният от тях рече: “Не ви ли казах,­ че без да прославяте Аллах няма да стане”? (28)
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ ﴿٢٩﴾
68/ал-Калем-29: Калю субханe рaббина инна кунна залимин(залиминe).
И рекоха: “Слава на нашия Господ! Наистина ние бяхме угнетители”. (29)
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ ﴿٣٠﴾
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ ﴿٣١﴾
68/ал-Калем-31: Калю я уeйлeна инна кунна тагин(тагинe).
И рекоха: “О, горко ни, наистина ние станахме от престъпващите.” (31)
عَسَى رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَى رَبِّنَا رَاغِبُونَ ﴿٣٢﴾
68/ал-Калем-32: Aса рaббуна eн юбдилeна хaйрeн минха инна иля рaббина рагъбун(рагъбунe).
Дано нашият Господ ни даде в замяна по-добра от нея. И ние умоляваме нашия Господ. (32)
كَذَلِكَ الْعَذَابُ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ ﴿٣٣﴾
68/ал-Калем-33: Кeзаликeл aзаб(aзабу), уe лe aзабул ахърeти eкбeр(eкбeру), лeу кяну я’лeмун(я’лeмунe).
Такова е наказанието. А наказанието в отвъдния живот е по-голямо, само да знаеха. (33)
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ ﴿٣٤﴾
68/ал-Калем-34: Иннe лил муттeкинe ъндe рaббихим джeннатин нaим(нaими).
Докато за притежателите на таква (които се боят да не изгубят милостта на Аллах) при техния Господ е Градината на блаженството Наим (в Рая). (34)
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ ﴿٣٥﴾
68/ал-Калем-35: E фe нecaлул муслиминe кeл муcримин(муcриминe).
Нима отдадените на Аллах ще сторим да са като престъпниците (нима са равни)? (35)
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ﴿٣٦﴾
68/ал-Калем-36: Ма лeкум, кeйфe тaхкумун(тaхкумунe).
Какво ви става? Как отсъждате? (36)
أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ ﴿٣٧﴾
68/ал-Калем-37: Eм лeкум китабун фихи тeдрусун(тeдрусунe).
Или имате книга, от която се учите? (37)
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا يَتَخَيَّرُونَ ﴿٣٨﴾
68/ал-Калем-38: Иннe лeкум фихи лeма тeхaйeрун(тeхaййeрунe).
Или в нея (пише): „Каквото изберете то е безспорно ваше”? (38)
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ ﴿٣٩﴾
68/ал-Калем-39: Eм лeкум eйманун aлeйна балигaтун иля йeумил къямeти иннe лeкум лeма тaхкумун(тaхкумунe).
Или имате обещание от Нас до Големия ден, че каквото отсъждате, то несъмнено е ваше? (39)
سَلْهُم أَيُّهُم بِذَلِكَ زَعِيمٌ ﴿٤٠﴾
68/ал-Калем-40: Сeл хум eйюхум би заликe зeим(зeимун).
Питай ги : ”Кой от вас е поръчител за това”? (40)
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاء فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ ﴿٤١﴾
68/ал-Калем-41: Eм лeхум шурeкау, фeл йe’ту би шурeкаихим ин кану садикин(садикинe).
Или имат съдружници? Тогава да доведат своите съдружници, ако говорят истината. (41)
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ ﴿٤٢﴾
68/ал-Калем-42: Йeумe юкшeфу aн сакън уe юд’aунe илeс суcуди фe ла йeстeтиун(йeстeтиунe).
И в Деня, когато ще се разкрият истините, ще бъдат приканени да се поклонят, ала не ще могат. (42)
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ ﴿٤٣﴾
68/ал-Калем-43: Хашиaтeн eбсарухум тeрхeкухум зиллeх(зиллeтун), уe кaд кану юд’aунe илeс суcуди уe хум салимун(салимунe).
С уплашени очи, ще ги покрие унижение, а бяха приканвани да се покланят, когато бяха здрави. (43)