български [Промяна]

ал-Муаминун-33, Сура Вярващите стих-33

23/ал-Муаминун-33 - Коран слуша от Абу Бакр ал Схатри
до
предишен
share on facebook  tweet  share on google  print  
33

ал-Муаминун-33, Сура Вярващите стих-33

Сравнете всички български преводи на Сура ал-Муаминун, стих 33

سورة المؤمنون

Сура ал-Муаминун

Бисмлляхир рахманир рахим.

وَقَالَ الْمَلَأُ مِن قَوْمِهِ الَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِلِقَاء الْآخِرَةِ وَأَتْرَفْنَاهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا مَا هَذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُونَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُونَ ﴿٣٣﴾
23/ал-Муаминун-33: Уe калeл мeлeу мин кaумихиллeзинe кeфeру уe кeззeбу би ликаил ахърeти уe eтрaфнахум фил хaятид дуня ма хаза илла бeшeрун мислукум йe’кулу мимма тe’кулунe минху йeшрeбу мимма тeшрaбун(тeшрaбунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И знатните от неговия народ, които бяха неверници, взеха за лъжа срещата с отвъдния живот (и срещата с Аллах), ­а бяхме ги отрупали с разкош в земния живот. И ­ рекоха: “Този не е нищо друго, освен един човек като вас. Яде, каквото вие ядете, и пие, каквото и вие пиете.

Tzvetan Theophanov

Знатните от неговия народ, които отрекоха и взеха за лъжа срещата в отвъдния живот - а бяхме ги отрупали с разкош в земния - рекоха: “Този е само един човек като вас. Яде, каквото и вие ядете, и пие, каквото пиете.
33