български [Промяна]

القرآن الكريم / جزئها ٢٠ / صفحة ٣٨٨

ал-Касас 22-28, Коран - Джуз' 20 - страница 388

Джуз'-20, страница-388 - Коран слуша от Абу Бакр ал Схатри
Джуз'-20, страница-388 - Коран слуша от Махер Ал Муаилы
Джуз'-20, страница-388 - Коран слуша от Мишары Ал Афасы
предишен
до
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَاء مَدْيَنَ قَالَ عَسَى رَبِّي أَن يَهْدِيَنِي سَوَاء السَّبِيلِ ﴿٢٢﴾
28/ал-Касас-22: Уe лeмма тeуeджджeхe тилкаe мeдйeнe калe aса рaбби eн йeхдийeни сeуаeс сeбил(сeбили).
И когато се отправи по посока на Мадян, рече: “Надявам се моят Господ да ме напъти по правия път”. (22)
وَلَمَّا وَرَدَ مَاء مَدْيَنَ وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةً مِّنَ النَّاسِ يَسْقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ امْرَأتَيْنِ تَذُودَانِ قَالَ مَا خَطْبُكُمَا قَالَتَا لَا نَسْقِي حَتَّى يُصْدِرَ الرِّعَاء وَأَبُونَا شَيْخٌ كَبِيرٌ ﴿٢٣﴾
28/ал-Касас-23: Уe лeмма уeрeдe маe мeдйeнe уeджeдe aлeйхи уммeтeн минeн наси йeскун(йeскунe), уe уeджeдe мин дунихимумрeeтeйни тeзудан(тeзудани), калe ма хaтбукума, калeта ля нeски хaтта юсдирaр риау уe eбуна шeйхун кeбир(кeбирун).
И когато стигна до водата на Мадян, завари там група хора да поят (добитък). И завари освен тях две жени да възпират (добитъка си). Рече им: “Какво ви е?” Рекоха: “Не ще поим, докато пастирите не приключат. И нашият баща е твърде стар.” (23)
فَسَقَى لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّى إِلَى الظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّي لِمَا أَنزَلْتَ إِلَيَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ ﴿٢٤﴾
28/ал-Касас-24: Фe сeка лeхума суммe тeуeлла илeз зълли фe калe рaбби инни лима eнзeлтe илeййe мин хaйрин фaкир(фaкирун).
И така той напои (добитъка им) вместо тях. После се оттегли на сянка и рече: “Господи, нуждая се от всяко Твое благо, което ми спуснеш.” (24)
فَجَاءتْهُ إِحْدَاهُمَا تَمْشِي عَلَى اسْتِحْيَاء قَالَتْ إِنَّ أَبِي يَدْعُوكَ لِيَجْزِيَكَ أَجْرَ مَا سَقَيْتَ لَنَا فَلَمَّا جَاءهُ وَقَصَّ عَلَيْهِ الْقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفْ نَجَوْتَ مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ﴿٢٥﴾
28/ал-Касас-25: Фe джаeтху ъхдахума тeмши aлeстихяин, калeт иннe eби йeд’укe ли йeджзийeкe eджрa ма сeкaйтe лeна, фe лeмма джаeху уe кaссa aлeйхил кaсaсa калe ля тeхaф, нeджeутe минeл кaумиз залимин(залиминe).
И дойде при него едната от двете, пристъпвайки със свян. Тя рече: “Баща ми те кани да те възнагради, задето напои вместо нас.” А когато той отиде при него и му разказа историята си, (старецът) рече: “Не се плаши! Избавил си се вече от хората-угнетители.” (25)
قَالَتْ إِحْدَاهُمَا يَا أَبَتِ اسْتَأْجِرْهُ إِنَّ خَيْرَ مَنِ اسْتَأْجَرْتَ الْقَوِيُّ الْأَمِينُ ﴿٢٦﴾
28/ал-Касас-26: Калeт ъхдахума я eбeтистe’джирху иннe хaйрa мeнистe’джeртeл кaуиюл eмин(eмину).
Едната от двете дъщери рече: “О, татко мой, наеми го! Най-добрия е сред другите наемници, и е силен и доверен.” (26)
قَالَ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُنكِحَكَ إِحْدَى ابْنَتَيَّ هَاتَيْنِ عَلَى أَن تَأْجُرَنِي ثَمَانِيَ حِجَجٍ فَإِنْ أَتْمَمْتَ عَشْرًا فَمِنْ عِندِكَ وَمَا أُرِيدُ أَنْ أَشُقَّ عَلَيْكَ سَتَجِدُنِي إِن شَاء اللَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ ﴿٢٧﴾
28/ал-Касас-27: Калe инни уриду eн ункихaкe ихдeбнeтeййe хатeйни aла eн тe’джурeни сeманийe хъджeдж(хъджeджин), фe ин eтмeмтe aшрaн фe мин индик(индикe), уe ма уриду eн eшуккa aлeйк(aлeйкe), сeтeджидуни ин шаaллаху минeс салихин(салихинe).
(Старецът): “Искам да те оженя за една от двете ми дъщери, ако ми работиш осем години. А ако ги изпълниш до десет, то ще е дар от теб. Но не искам да те затруднявам. И ако Аллах пожелае, ще разбереш, че съм от праведните.” (27)
قَالَ ذَلِكَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ أَيَّمَا الْأَجَلَيْنِ قَضَيْتُ فَلَا عُدْوَانَ عَلَيَّ وَاللَّهُ عَلَى مَا نَقُولُ وَكِيلٌ ﴿٢٨﴾
28/ал-Касас-28: Калe заликe бeйни уe бeйнeк(бeйнeкe), eййeмeл eджeлeйни кaдaйту фe ля удуанe aлeйй(aлeййe), уaллаху aла ма нeкулу уeкил(уeкилун).
Рече (Муса): “Това е между мен и теб. Който и да изпълня от двата срока, няма да е бреме за мен. И Аллах е свидетел на онова, което говорим.” (28)