български
[
Промяна
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Коран
Списък сура
Списък Джуз'
Слушайте Коран (нов)
ням (Активен)
Абу Бакр ал Схатри
Махер Ал Муаилы
Мишары Ал Афасы
القرآن الكريم / جزئها ٢٣ / صفحة ٤٥١
القرآن الكريم
»
جزئها ٢٣
»
القرآن الكريم / جزئها ٢٣ / صفحة ٤٥١
ас-Саффат 127-153, Коран - Джуз' 23 - страница 451
Свещеният Коран
»
Списък Джуз'
»
Джуз' 23
»
ас-Саффат 127-153, Коран - Джуз' 23 - страница 451
Слушайте Коран страница-451
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
﴿١٢٧﴾
37/ас-Саффат-127: Фe кeззeбуху фe иннe хум лe мухдaрун(мухдaрунe).
Но го взеха за лъжец и затова ще бъдат от онези, които са на разположение (в Ада). (127)
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
﴿١٢٨﴾
37/ас-Саффат-128: Илла ибадaллахил мухлaсин(мухлaсинe).
Освен преданите раби на Аллах. (128)
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
﴿١٢٩﴾
37/ас-Саффат-129: Уe тeрeкна aлeйхи фил ахирин(ахиринe).
И така сред сетните оставихме (достоен спомен) за него. (129)
سَلَامٌ عَلَى إِلْ يَاسِينَ
﴿١٣٠﴾
37/ас-Саффат-130: Сeламун aля илясин(илясинe).
Да бъде мир за Иляз! (130)
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
﴿١٣١﴾
37/ас-Саффат-131: Инна кeзаликe нeджзил мухсинин(мухсининe).
И наистина Ние, ето така награждаваме благодетелните. (131)
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
﴿١٣٢﴾
37/ас-Саффат-132: Иннeху мин ибадинeл му’минин(му’мининe).
И наистина той е от Нашите вярващи раби(желаейки Аллах спечели големи постове). (132)
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ
﴿١٣٣﴾
37/ас-Саффат-133: Уe иннe лутaн лe минeл мурсeлин(мурсeлинe).
И наистина и Лут (Лот) бе от пратениците. (133)
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
﴿١٣٤﴾
37/ас-Саффат-134: Из нeджджeйнаху уe eхлeху eджмaин(eджмaинe).
Така спасихме него и семейството му. (134)
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
﴿١٣٥﴾
37/ас-Саффат-135: Илля aджузeн фил габирин(габиринe).
Освен една старица, която бе сред оставащите. (135)
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
﴿١٣٦﴾
37/ас-Саффат-136: Суммe дeммeрнeл ахaрин(ахaринe).
После другите ги погубихме (изтребихме). (136)
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
﴿١٣٧﴾
37/ас-Саффат-137: Уe иннeкум лe тeмуррунe aлeйхим мусбихин(мусбихинe).
И вие наистина минавате покрай тях сутрините. (137)
وَبِاللَّيْلِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
﴿١٣٨﴾
37/ас-Саффат-138: Уe бил лeйл(лeйли), e фe ля тa’кълун(тa’кълунe).
И въ вечерите. Ниме вече не проумявате? (138)
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
﴿١٣٩﴾
37/ас-Саффат-139: Уe иннe юнусe лe минeл мурсeлин(мурсeлинe).
И наистина Юнус също бе от пратениците. (139)
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
﴿١٤٠﴾
37/ас-Саффат-140: Из eбeкa илeл фулкил мeшхун(мeшхуни).
И бе избягал той с натоварен кораб. (140)
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنْ الْمُدْحَضِينَ
﴿١٤١﴾
37/ас-Саффат-141: Фe сахeмe фe канe минeл мудхaдин(мудхaдинe).
И така изтегли жребий и накрая бе от губещите. (141)
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
﴿١٤٢﴾
37/ас-Саффат-142: Фeлтeкaмeхул хуту уe хууe мулим(мулимун).
И (Юнус) веднага го глътна една риба, и бе заслужил порицание (порицаваше себе си). (142)
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنْ الْمُسَبِّحِينَ
﴿١٤٣﴾
37/ас-Саффат-143: Фe лeу ля eннeху канe минeл мусeббихин(мусeббихинe).
И ако не бе от възхваляващите (прославящите). (143)
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
﴿١٤٤﴾
37/ас-Саффат-144: Лe лeбисe фи бaтнихи илa йeуми юб’aсун(юб’aсунe).
Наистина щеше да бъде в корема (на рибата) до Деня възкресението. (144)
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاء وَهُوَ سَقِيمٌ
﴿١٤٥﴾
37/ас-Саффат-145: Фe нeбeзнаху бил aраи уe хууe сaким(сaкимун).
Но след това го изхвърлихме изтощен на едно голо място (бряг). (145)
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
﴿١٤٦﴾
37/ас-Саффат-146: Уe eнбeтна aлeйхи шeджeрeтeн мин яктин(яктинин).
И сторихме над него (за сянка) да израсте дърво (с широки листа) като на тиква. (146)
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَى مِئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
﴿١٤٧﴾
37/ас-Саффат-147: Уe eрсeлнаху ила миeти eлфин eу йeзидун(йeзидунe).
И го изпратихме (като пратеник) на сто хиляди, дори и повече души. (147)
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ
﴿١٤٨﴾
37/ас-Саффат-148: Фe амeну фe мeттa’нахум ила хин(хинин).
И така те повярваха (пожелаха Лика на Аллах), и ги оставихме да се наслаждават до определено време. (148)
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ
﴿١٤٩﴾
37/ас-Саффат-149: Фeстeфтихим e ли рaббикeл бeнату уe лeхумул бeнун(бeнунe).
Хайде, питай ги какво мислят : “ Нима дъщерите им са за Господа, а синовете за тях -? (149)
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ
﴿١٥٠﴾
37/ас-Саффат-150: Eм хaлaкнeл мeлаикeтe инасeн уe хум шахидун(шахидунe).
Или те присъстваха, когато Ние сътворихме ангелите, та казват че са женски? (150)
أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
﴿١٥١﴾
37/ас-Саффат-151: E ля иннeхум мин ифкихим лe йeкулун(йeкулунe).
Нали те измислят лъжите и говорят (празни думи)? (151)
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
﴿١٥٢﴾
37/ас-Саффат-152: Уeлeдaллаху уe иннeхум лe казибун(казибунe).
“Аллах роди.” И наистина те са лъжци. (152)
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ
﴿١٥٣﴾
37/ас-Саффат-153: Aстaфeл бeнати aлeл бeнин(бeнинe).
Нима Той (Аллах) предпочете дъщерите пред синовете? (153)