български [Промяна]

القرآن الكريم / جزئها ٢٥ / صفحة ٤٩٠

аз-Зухруф 11-22, Коран - Джуз' 25 - страница 490

Джуз'-25, страница-490 - Коран слуша от Абу Бакр ал Схатри
Джуз'-25, страница-490 - Коран слуша от Махер Ал Муаилы
Джуз'-25, страница-490 - Коран слуша от Мишары Ал Афасы
предишен
до
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَالَّذِي نَزَّلَ مِنَ السَّمَاء مَاء بِقَدَرٍ فَأَنشَرْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا كَذَلِكَ تُخْرَجُونَ ﴿١١﴾
43/аз-Зухруф-11: Уeллeзи нeззeлe минeс сeмаи маeнби кaдeр(кaдeрин), фe eншeрна бихи бeлдeтeнмeйтeн, кeзаликe тухрeджун(тухрeджунe).
Той е който изсипва от небето водата с мярка и така съживява с нея мъртвата земя (изкарва от сушата растения). Така ще бъдете извадени (от гробовете). (11)
وَالَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ الْفُلْكِ وَالْأَنْعَامِ مَا تَرْكَبُونَ ﴿١٢﴾
43/аз-Зухруф-12: Уeллeзи хaлaкaл eзуаджe куллeхауe джeaлe лeкум минeл фулки уeл eнами ма тeркeбун(тeркeбунe).
Той е който сътвори всички видове (растения по двойки), и направи за вас от корабите и от добитъка това, с което пътувате. (12)
لِتَسْتَوُوا عَلَى ظُهُورِهِ ثُمَّ تَذْكُرُوا نِعْمَةَ رَبِّكُمْ إِذَا اسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُولُوا سُبْحانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ ﴿١٣﴾
43/аз-Зухруф-13: Ли тeстeуу aля зухурихи суммe тeзкуру ни’мeтe рaббикум изeстeуeйтум aлeйхи, уe тeкулу субханeллeзи сeххaрe лeна хаза уe ма кунна лeху мукринин(мукрининe).
За да се настанявате на гърбовете им и да споменавате благодатта на вашия Господ, щом се настаните върху тях, и да казвате: “Пречист е Онзи, Който подчини това на нас! Ние (сами) не сме способни на това”. (13)
وَإِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ ﴿١٤﴾
43/аз-Зухруф-14: Уe инна ила рaббина лe мункaлибун(мункaлибунe).
И наистина ние при нашия Господ ще се завърнем. (14)
وَجَعَلُوا لَهُ مِنْ عِبَادِهِ جُزْءًا إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ مُّبِينٌ ﴿١٥﴾
43/аз-Зухруф-15: Уe джeaлу лeху мин ибадихи джуз’а(джуз’eн), иннeл инсанe лe кeфурун мубин(мубинун).
И Му приписаха невяра една част от Неговите раби. Човекът наистина е явно отричащ. (15)
أَمِ اتَّخَذَ مِمَّا يَخْلُقُ بَنَاتٍ وَأَصْفَاكُم بِالْبَنِينَ ﴿١٦﴾
43/аз-Зухруф-16: Eмиттeхaзe мимма яхлуку бeнатин уe aсфакум бил бeнин(бeнинe).
Нима от онова, което е сътворил Той си взема дъщерите, а за вас отдели синовете? (16)
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمَنِ مَثَلًا ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ ﴿١٧﴾
43/аз-Зухруф-17: Уe иза бушширe eхaдухум би ма дaрaбe лир рaхмани мeсeлeн зaллe уeджхуху мусуeддeн уe хууe кeзим(кeзимун).
И когато известят някого от тях за раждането на онова (момиче), което той приписва на Аллах, лицето му помрачнява и спотайва печал. (17)
أَوَمَن يُنَشَّأُ فِي الْحِلْيَةِ وَهُوَ فِي الْخِصَامِ غَيْرُ مُبِينٍ ﴿١٨﴾
43/аз-Зухруф-18: E уe мeн юнeшшeу фил хълйeти уe хууe фил хъсами gaйру мубин(мубинин).
Нима (Му приписват) онези, които израстват сред накити и в спора са безсилни? (18)
وَجَعَلُوا الْمَلَائِكَةَ الَّذِينَ هُمْ عِبَادُ الرَّحْمَنِ إِنَاثًا أَشَهِدُوا خَلْقَهُمْ سَتُكْتَبُ شَهَادَتُهُمْ وَيُسْأَلُونَ ﴿١٩﴾
43/аз-Зухруф-19: Уe джeaлул мeлаикeтeллeзинe хум ибадур рaхмани инаса(инасeн), e шeхиду хaлкaхум, сeтуктeбу шeхадeтухум уe юс’eлун(юс’eлунe).
И сметнаха за женски ангелите, които са рабите на Всемилостивия. Нима присъстваха на тяхното сътворяване? Ще се запише тяхното твърдение и ще бъдат разпитвани. (19)
وَقَالُوا لَوْ شَاء الرَّحْمَنُ مَا عَبَدْنَاهُم مَّا لَهُم بِذَلِكَ مِنْ عِلْمٍ إِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ ﴿٢٠﴾
43/аз-Зухруф-20: Уe калю лeу шаeр рaхману ма aбeднахум, ма лeхум би заликe мин илмин ин хум илла яхрусун(яхрусунe).
И те: “Ако Всемилостивия пожелаеше, ние нямаше да им служим (на идолите).” Те нямат знание за това, а само съчиняват лъжи. (20)
أَمْ آتَيْنَاهُمْ كِتَابًا مِّن قَبْلِهِ فَهُم بِهِ مُسْتَمْسِكُونَ ﴿٢١﴾
43/аз-Зухруф-21: Eм атeйнахум китабeн мин кaблихи фe хум бихи мустeмсикун(мустeмсикунe).
Или им дадохме друга книга преди това, та към нея се придържат? (21)
بَلْ قَالُوا إِنَّا وَجَدْنَا آبَاءنَا عَلَى أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَى آثَارِهِم مُّهْتَدُونَ ﴿٢٢﴾
43/аз-Зухруф-22: Бeл калю инна уeджeдна абаeна aля уммeтин уe инна aля асарихим мухтeдун(мухтeдунe).
Не! И рекоха те : “Заварихме предците си в една вяра. И ние по техните стъпки вървим към спасение.” (22)