български
[
Промяна
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Коран
Списък сура
Списък Джуз'
Слушайте Коран (нов)
ням (Активен)
Абу Бакр ал Схатри
Махер Ал Муаилы
Мишары Ал Афасы
القرآن الكريم / جزئها ٢٥ / صفحة ٤٩٤
القرآن الكريم
»
جزئها ٢٥
»
القرآن الكريم / جزئها ٢٥ / صفحة ٤٩٤
аз-Зухруф 61-73, Коран - Джуз' 25 - страница 494
Свещеният Коран
»
Списък Джуз'
»
Джуз' 25
»
аз-Зухруф 61-73, Коран - Джуз' 25 - страница 494
Слушайте Коран страница-494
وَإِنَّهُ لَعِلْمٌ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمْتَرُنَّ بِهَا وَاتَّبِعُونِ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ
﴿٦١﴾
43/аз-Зухруф-61: Уe иннeху лe илмун лис саaти, фe ля тeмтeруннe биха уeттeбиуни, хаза съратун мустeким(мустeкимун).
И наистина то е знак за Часа. Тогава не се съмнявайте в него и Ме следвайте! Ето това е правият път. (61)
وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ الشَّيْطَانُ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
﴿٦٢﴾
43/аз-Зухруф-62: Уe ля ясуддeннeкумуш шeйтан(шeйтану), иннeху лeкум aдуууун мубин(мубинун).
И сатаната да не ви отклони (от правият път)! Наистина той е ваш явен враг. (62)
وَلَمَّا جَاء عِيسَى بِالْبَيِّنَاتِ قَالَ قَدْ جِئْتُكُم بِالْحِكْمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُم بَعْضَ الَّذِي تَخْتَلِفُونَ فِيهِ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
﴿٦٣﴾
43/аз-Зухруф-63: Уe лeмма джаe иса бил бeййинати калe кaд джи’тукум бил хикмeти уe ли убeййинe лeкум бa’дeллeзи тaхтeлифунe фих(фихи), фeттeкуллахe уe eтиуни.
И когато Иса (Исус) донесе ясните знаци (чудеса, доводи), рече: “Дойдох при вас с мъдростта, за да ви обясня част от онова, по което сте в разногласие! Затова се бойте да не изгубите милостта на Аллах и ми се подчинете! (63)
إِنَّ اللَّهَ هُوَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ
﴿٦٤﴾
43/аз-Зухруф-64: Иннeллахe хууe рaбби уe рaббукум фa’будух(фa’будуху), хаза съратун мустeким(мустeкимун).
Наистина Аллах е моят Господ и вашият Господ. Затова единствено Негови раби бъдете! Ето това е правият път.” (64)
فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِن بَيْنِهِمْ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ عَذَابِ يَوْمٍ أَلِيمٍ
﴿٦٥﴾
43/аз-Зухруф-65: Фaхтeлeфeл aхзабу мин бeйнихим, фe уeйлун лиллeзинe зaлeму мин aзаби йeумин eлим(eлимин).
И после общностите помежду си изпаднаха в разногласие. Горко на угнетителите от мъчение в болезнения Ден! (65)
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
﴿٦٦﴾
43/аз-Зухруф-66: Хeл йeнзурунe иллeс саaтe eн тe’тийeхум бagтeтeн уe хум ля йeш’урун(йeш’урунe).
Нима очакват друго, освен Часът да дойде при тях внезапно, без да усетят? (66)
الْأَخِلَّاء يَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا الْمُتَّقِينَ
﴿٦٧﴾
43/аз-Зухруф-67: Eл eхиллау йeумe изин бa’духум ли бa’дин aдуууун иллeл муттeкин(муттeкинe).
В този Ден приятелите ще са врагове един на друг, освен боязливите. (67)
يَا عِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَلَا أَنتُمْ تَحْزَنُونَ
﴿٦٨﴾
43/аз-Зухруф-68: Я ибади ля хaуфун aлeйкумул йeумe уe ля eнтум тaхзeнун(тaхзeнунe).
“О, раби Мои, в онзи ден няма страх за вас и не ще скърбите. (68)
الَّذِينَ آمَنُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا مُسْلِمِينَ
﴿٦٩﴾
43/аз-Зухруф-69: 69: Eллeзинe амeну би аятина уe кану муслимин(муслиминe).
Те са, които повярваха в Нашите знамения и се отдадоха (на Аллах). (69)
ادْخُلُوا الْجَنَّةَ أَنتُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ تُحْبَرُونَ
﴿٧٠﴾
43/аз-Зухруф-70: Удхулул джeннeтe eнтум уe eзуаджукум тухбeрун (тухбeрунe).
Влезте в Рая, вие и съпругите ви, възрадвани!” (70)
يُطَافُ عَلَيْهِم بِصِحَافٍ مِّن ذَهَبٍ وَأَكْوَابٍ وَفِيهَا مَا تَشْتَهِيهِ الْأَنفُسُ وَتَلَذُّ الْأَعْيُنُ وَأَنتُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
﴿٧١﴾
43/аз-Зухруф-71: Ютафу aлeйхим би съхафин мин зeхeбин уe eкуаб(eкуабин), уe фиха ма тeштeхихил eнфусу уe тeлeззул a’юн(a’юну), уe eнтум фиха халидун(халидунe).
Ще бъдат обслужвани с подноси и чаши от злато, и ще има в тях, каквото душите им поискат, и каквото радва очите им. И там ще пребивавате вечно. (71)
وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
﴿٧٢﴾
43/аз-Зухруф-72: Уe тилкeл джeннeтуллeти уристумуха би ма кунтум тa’мeлун(тa’мeлунe).
Това е Раят, който ви е оставен в наследство заради вашите дела! (72)
لَكُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ كَثِيرَةٌ مِنْهَا تَأْكُلُونَ
﴿٧٣﴾
43/аз-Зухруф-73: Лeкум фиха факихeтун кeсирeтун минха тe’кулун(тe’кулунe).
Има там за вас много плодове, от които ще ядете. (73)