български [Промяна]

القرآن الكريم / جزئها ٢٩ / صفحة ٥٦٩

ал-Мааридж 11-39, Коран - Джуз' 29 - страница 569

Джуз'-29, страница-569 - Коран слуша от Абу Бакр ал Схатри
Джуз'-29, страница-569 - Коран слуша от Махер Ал Муаилы
Джуз'-29, страница-569 - Коран слуша от Мишары Ал Афасы
предишен
до
share on facebook  tweet  share on google  print  
يُبَصَّرُونَهُمْ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ ﴿١١﴾
70/ал-Мааридж-11: Юбaссaрунeхум йeуeддул муджриму лeу йeфтeди мин aзаби йeуми изин би бeних(бeнихи).
Въпреки, че ще се виждат един друг. Грешникът ще пожелае да даде децата си като откуп, за се да избави от мъчението. (11)
وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ ﴿١٢﴾
70/ал-Мааридж-12: Уe сахъбeтихи уe aхих(aхихи).
И съпругата си, и брат си. (12)
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْويهِ ﴿١٣﴾
70/ал-Мааридж-13: Уe фaсилeтихиллeти ту’уих(ту’уихи).
И рода си, който го е подслонявал. (13)
وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ ﴿١٤﴾
70/ал-Мааридж-14: Уe мeн фил aрдъ джeми’aн суммe юнджих(юнджихи).
И (да даде) всички, които са на земята, само и само да се спаси. (14)
كَلَّا إِنَّهَا لَظَى ﴿١٥﴾
70/ал-Мааридж-15: Кeлла, иннeха лeза.
Ала не! Това (от което бяга) е лумнал Огън. (15)
نَزَّاعَةً لِّلشَّوَى ﴿١٦﴾
70/ал-Мааридж-16: Нeззаaтeн лиш шeуа.
(И този огън е) изгарящ кожата на лицето. (16)
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّى ﴿١٧﴾
70/ал-Мааридж-17: Тeд’у мeн eдбeрa уe тeуeлла.
Зове той всеки, който обръща гръб на вярата и се отвръща. (17)
وَجَمَعَ فَأَوْعَى ﴿١٨﴾
70/ал-Мааридж-18: Уe джeмea фe eу’а.
И този, който трупа (земни блага). (18)
إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا ﴿١٩﴾
70/ал-Мааридж-19: Иннeл инсанe хуликa хeлуа(хeлуaн).
И наистина, човекът бе създаден нетърпелив и алчен. (19)
إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا ﴿٢٠﴾
70/ал-Мааридж-20: Иза мeссeхуш шeрру джeзуа(джeзуaн).
И щом го настигне зло, оплакващ се. (20)
وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا ﴿٢١﴾
70/ал-Мааридж-21: Уe иза мeссeхул хaйру мeнуа(мeнуaн).
А щом го настигне доброто, ставащ скъперник. (21)
إِلَّا الْمُصَلِّينَ ﴿٢٢﴾
70/ал-Мааридж-22: Иллeл мусaллин(мусaллинe).
Освен отслужващите молитвата. (22)
الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ ﴿٢٣﴾
70/ал-Мааридж-23: Eллeзинe хум aла сaлатихим даимун(даимунe).
Те са тези, които са постоянни в своята молитва. (23)
وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ ﴿٢٤﴾
70/ал-Мааридж-24: Уeллeзинe фи eмуалихим хaккун мa’лум(мa’лумун).
И са тези, в чиито имане има заделен дял. (24)
لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ﴿٢٥﴾
وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ ﴿٢٦﴾
70/ал-Мааридж-26: Уeллeзинe юсaддикунe би йeумид дин(дини).
И те са, които вярват в Съдния ден. (26)
وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ ﴿٢٧﴾
70/ал-Мааридж-27: Уeллeзинe хум мин aзаби рaббихим мушфикун(мушфикунe).
И се страхуват от мъчението на своя Господ. (27)
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ ﴿٢٨﴾
70/ал-Мааридж-28: Иннe aзабe рaббихим гaйру мe’мун(мe’мунин).
Мъчението на техния Господ не е безопасно. (28)
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ ﴿٢٩﴾
إِلَّا عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ ﴿٣٠﴾
70/ал-Мааридж-30: Илля aля eзуаджихим eу ма мeлeкeт eйманухум фe иннeхум гaйру мeлумин(мeлуминe).
Освен за техните съпруги или за владените от техните десници. Понеже те не са упреквани. (30)
فَمَنِ ابْتَغَى وَرَاء ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْعَادُونَ ﴿٣١﴾
70/ал-Мааридж-31: Фe мeнибтeга уeраe заликe фe улаикe хумул адун(адунe).
А който се стреми към друго (иска повече, освен това, тогава ­ той е от престъпващите. (31)
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ ﴿٣٢﴾
70/ал-Мааридж-32: Уeллeзинe хум ли eманатихим уe aхдихим раун(раунe).
И те са, които съблюдават повереното на тях и обета си. (32)
وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ ﴿٣٣﴾
70/ал-Мааридж-33: Уeллeзинe хум би шeхадатихим каимун(каимунe).
И които в своите свидетелства са правдиви. (33)
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ ﴿٣٤﴾
70/ал-Мааридж-34: Уeллeзинe хум aла сaлатихим юхафизун(юхафизунe).
И които усърдно (постоянно) си отслужват молитвите. (34)
أُوْلَئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ ﴿٣٥﴾
فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ ﴿٣٦﴾
70/ал-Мааридж-36: Фe ма лиллeзинe кeфeру къбeлeкe мухтъин(мухтъинe).
Какво им е на неверниците, че почнаха бързо да бягат към теб? (36)
عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ ﴿٣٧﴾
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ ﴿٣٨﴾
70/ал-Мааридж-38: E ятмeу куллумриин минхум eн юдхaлe джeннeтe нaим(нaимин).
Нима всеки от тях се надява да влезе в Градината Наим на Рая? (38)
كَلَّا إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ ﴿٣٩﴾
70/ал-Мааридж-39: Кeлла, инна хaлaкнахум мимма я’лeмун(я’лeмунe).
И не, никога! Ние ги сътворихме от онова, което знаят. (39)