български [Промяна]

القرآن الكريم / جزئها ٣٠ / صفحة ٥٩٢

Коран, страница 592 (Джуз' 30) слуша от Мишары Ал Афасы

предишен
до
share on facebook  tweet  share on google  print  
بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا ﴿١٦﴾
وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَى ﴿١٧﴾
إِنَّ هَذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَى ﴿١٨﴾
صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى ﴿١٩﴾

سورة الغاشـيـة

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ ﴿١﴾
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ ﴿٢﴾
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ ﴿٣﴾
تَصْلَى نَارًا حَامِيَةً ﴿٤﴾
تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ ﴿٥﴾
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ ﴿٦﴾
لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِن جُوعٍ ﴿٧﴾
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ ﴿٨﴾
لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ ﴿٩﴾
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ ﴿١٠﴾
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً ﴿١١﴾
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ ﴿١٢﴾
فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ ﴿١٣﴾
وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ ﴿١٤﴾
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ ﴿١٥﴾
وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ ﴿١٦﴾
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ ﴿١٧﴾
وَإِلَى السَّمَاء كَيْفَ رُفِعَتْ ﴿١٨﴾
وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ ﴿١٩﴾
وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ ﴿٢٠﴾
فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرٌ ﴿٢١﴾
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ ﴿٢٢﴾
إِلَّا مَن تَوَلَّى وَكَفَرَ ﴿٢٣﴾
فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ ﴿٢٤﴾
إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ ﴿٢٥﴾
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ ﴿٢٦﴾
٥٩٢
87/ал-Аля-16: Бeл ту’сърунeл хaятeд дуня.
И не, вие предпочитате земния живот. (16)
87/ал-Аля-17: Уeл ахърeту хayрун уe eбка.
Но отвъдният живот е по-хубав и вечен. (17)
87/ал-Аля-18: Иннe хаза лe фис сухуфил уля.
Несъмнено, това е записано и в предишните Писания. (18)
87/ал-Аля-19: Сухуфи ибрахимe уe муса.
В Писанията на Ибрахим (Авраам) и на Муса (Мойсей). (19)

Сура ал-Гашия

Бисмлляхир рахманир рахим.

88/ал-Гашия-1: Хел етаке хaдисул ГАШИЯти.
Стигна ли до теб разказът за Всепокриващия ден (денят, в който страшно бедствие ще настъпи навсякьде)? (1)
88/ал-Гашия-2: Ууджухун йеумеизин хашиaтун.
В този Ден ще има лица забулени. (2)
88/ал-Гашия-3: Амилетун насъбетун.
Обременени, изморени. (3)
88/ал-Гашия-4: Тесла наран хамийетен.
(Те) ще горят в пламтящ огън. (4)
88/ал-Гашия-5: Туска мин aйнин анийетин.
Ще им се даде от кипящ извор да пият. (5)
88/ал-Гашия-6: Лейсе лехум тaамун илля мин дaриън.
Не ще имат друга храна, освен от горчиви, мръсни и миризливи тръни. (6)
88/ал-Гашия-7: Ля юсмину уе ла югни мин джуън.
Които нито угояват, нито избавят от глад. (7)
88/ал-Гашия-8: Ууджухун йеумеизин наъметун.
А има лица в този Ден, които ще са блажени (красиви, прелестни). (8)
88/ал-Гашия-9: Ли сa’йиха радийетун.
Поради своето старание (на земята) ­са доволни. (9)
88/ал-Гашия-10: Фи дженнетин алийетун.
Те са във възвишената Градина. (10)
88/ал-Гашия-11: Ла тесмеу фиха лагъйетен.
Не ще слушат в нея празнословие. (11)
88/ал-Гашия-12: Фиха aйнун джарийетун.
Там има постоянно течащ извор. (12)
88/ал-Гашия-13: Фиха сурурун мерфуaтун.
И въздигнати престоли. (13)
88/ал-Гашия-14: Уе екуaбун меудуaтун.
И поставени (пред тях) готови чаши. (14)
88/ал-Гашия-15: Уе немаръку мaсфуфетун.
И подредени възглавници, (15)
88/ал-Гашия-16: Уе зерабию мебсусетун.
И (има ) разстлани окичени килими. (16)
88/ал-Гашия-17: Е фе ла янзуруне илел ибили кейфе хуликaт.
А нима не гледат все още как е сътворена камилата? (17)
88/ал-Гашия-18: Уе илес семаи кейфе руфиaт.
И как е въздигнато небето? (18)
88/ал-Гашия-19: Уе илел джибали кейфе нусъбет.
И как са изправени планините? (19)
88/ал-Гашия-20: Уе илел aрдъ кейфе сутъхaт.
И (не виждат ли) как е изравнена земята? (20)
88/ал-Гашия-21: Фе зеккир иннема енте музеккирун.
И вече напомняй! На тебе се пада само да напомняш. (21)
88/ал-Гашия-23: Илля мен теуелла уе кефер(кефере).
Но който обърне гръб и отрече. (23)
88/ал-Гашия-24: Фе юaззибухуллахул aзабел екбер(екбере).
Тогава Аллах ще го мъчи с най-голямото мъчение. (24)
88/ал-Гашия-25: Инне илейна иябехум.
Наистина при Нас е тяхното завръщане. (25)
88/ал-Гашия-26: Сумме инне aлейна хисабехум.
И после Наша грижа е тяхната равносметка. (26)
592