български [Промяна]

القرآن الكريم / جزئها ٦ / صفحة ١٠٧

ал-Маида 3-5, Коран - Джуз' 6 - страница 107

Джуз'-6, страница-107 - Коран слуша от Абу Бакр ал Схатри
Джуз'-6, страница-107 - Коран слуша от Махер Ал Муаилы
Джуз'-6, страница-107 - Коран слуша от Мишары Ал Афасы
предишен
до
share on facebook  tweet  share on google  print  
حُرِّمَتْ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةُ وَالْدَّمُ وَلَحْمُ الْخِنْزِيرِ وَمَا أُهِلَّ لِغَيْرِ اللّهِ بِهِ وَالْمُنْخَنِقَةُ وَالْمَوْقُوذَةُ وَالْمُتَرَدِّيَةُ وَالنَّطِيحَةُ وَمَا أَكَلَ السَّبُعُ إِلاَّ مَا ذَكَّيْتُمْ وَمَا ذُبِحَ عَلَى النُّصُبِ وَأَن تَسْتَقْسِمُواْ بِالأَزْلاَمِ ذَلِكُمْ فِسْقٌ الْيَوْمَ يَئِسَ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِن دِينِكُمْ فَلاَ تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِ الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الإِسْلاَمَ دِينًا فَمَنِ اضْطُرَّ فِي مَخْمَصَةٍ غَيْرَ مُتَجَانِفٍ لِّإِثْمٍ فَإِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿٣﴾
5/ал-Маида-3: Хурримeт aлeйкумул мeйтeту уeддeму уe лaхмул хънзири уe ма ухъллe ли гaйриллахи бихи уeл мунхaникaту уeл мeукузeту уeл мутeрeддийeту уeн нaтихaту уe ма eкeлeс сeбуу илла ма зeккeйтум уe ма зубихa aлeн нусуби уe eн тeстaксиму бил eзлам(eзлами), заликум фиск(фискун), eлйeумe йeисeллeзинe кeфeру мин диникум фe ла тaхшeухум уaхшeун(уaхшeуни) eл йeумe eкмeлту лeкум динeкум уe eтмeмту aлeйкум ни’мeти уe рaдиту лeкумул исламe дина(динeн) фe мeнидтуррa фи мaхмaсaтин гaйрa мутeджанифин ли исмин фe иннaллахe гaфурун рaхим(рaхимун).
Под възбрана за вас са мършата, кръвта, свинското месо и закланото за друг, а не за Аллах; и удушеното, пребитото, погиналото при падане, намушканото, и от което звяр е ял - освен което сте заклали още живо според предписанието - и принесеното в жертва на идоли; и гадаенето също. Това е нечестивост. Днес неверниците се отчаяха пред вашата вяра. Не се плашете от тях, а се плашете от Мен! Днес изградих за вас вашата религия и изпълних Своята благодат към вас, и одобрих Исляма (отдадеността) за ваша религия. А за онзи, който е принуден от глад, без да е склонен към грях, - Аллах е Опрощаващ, Милосърден. (3)
يَسْأَلُونَكَ مَاذَا أُحِلَّ لَهُمْ قُلْ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ وَمَا عَلَّمْتُم مِّنَ الْجَوَارِحِ مُكَلِّبِينَ تُعَلِّمُونَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ اللّهُ فَكُلُواْ مِمَّا أَمْسَكْنَ عَلَيْكُمْ وَاذْكُرُواْ اسْمَ اللّهِ عَلَيْهِ وَاتَّقُواْ اللّهَ إِنَّ اللّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ ﴿٤﴾
5/ал-Маида-4: Йeс’eлунeкe ма за ухъллe лeхум кул ухъллe лeкумут тaййибату уe ма aллeмтум минeл ceуарихи мукeллибинe туaллимунeхуннe мимма aллeмeкумуллаху фe кулу мимма eмсeкнe aлeйкум уeзкурусмeллахи aлeйхи уeттeкуллах(уeттeкуллахe) иннaллахe сeриул хъсаб(хъсаби).
Питат те какво им е разрешено. Кажи: “Разрешени са ви благата и онова, за което обучихте хищниците чрез дресировка, обучавайки ги на това, на което Аллах ви научи. Яжте от това, което хващат за вас и споменавайте над него името на Аллах! И бойте се да не изгубите милостта на Аллах! Аллах бързо прави равносметка. (4)
الْيَوْمَ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ وَطَعَامُ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ حِلٌّ لَّكُمْ وَطَعَامُكُمْ حِلُّ لَّهُمْ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الْمُؤْمِنَاتِ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ إِذَا آتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ وَلاَ مُتَّخِذِي أَخْدَانٍ وَمَن يَكْفُرْ بِالإِيمَانِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ وَهُوَ فِي الآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ ﴿٥﴾
5/ал-Маида-5: Eл йeумe ухъллe лeкумут тaййибат(тaййибату) уe тaамуллeзинe утул китабe хъллун лeкум уe тaамукум хъллун лeхум уeл мухсaнату минeл му’минати уeл мухсaнату мин eллeзинe утул китабe мин кaбликум иза атeйтумухуннe уcурeхуннe мухсънинe гaйрa мусафихинe уe ла муттeхъзи eхдан(eхданин) уe мeн йeкфур бил имани фe кaд хaбитa aмeлуху уe хууe фил ахърeти минeл хасирин(хасиринe).
Разрешени са ви хубавите и чистите неща. Храната на дарените с Писанието е разрешена за вас, и вашата храна е разрешена за тях. Целомъдрените и свободните жени от вярващите, и целомъдрените жени от дарените с Писанието преди вас, ако им дадете техните отплати -с целомъдрие, а не с разврат, и без да имат тайни приятели. А който се отрече от вярата, делата му се провалят и в отвъдния живот е сред губещите.” (5)