български [Промяна]

ас-Сафф-14, Коран слуша от Абу Бакр ал Схатри

до
предишен
share on facebook  tweet  share on google  print  
14

ас-Сафф-14, Коран слуша от Абу Бакр ал Схатри

Сравнете всички български преводи на Сура ас-Сафф, стих 14

سورة الـصّـف

Сура ас-Сафф

Бисмлляхир рахманир рахим.

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آَمَنُوا كُونوا أَنصَارَ اللَّهِ كَمَا قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ لِلْحَوَارِيِّينَ مَنْ أَنصَارِي إِلَى اللَّهِ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ اللَّهِ فَآَمَنَت طَّائِفَةٌ مِّن بَنِي إِسْرَائِيلَ وَكَفَرَت طَّائِفَةٌ فَأَيَّدْنَا الَّذِينَ آَمَنُوا عَلَى عَدُوِّهِمْ فَأَصْبَحُوا ظَاهِرِينَ ﴿١٤﴾
61/ас-Сафф-14: Я eйюхeллeзинe амeну кюну eнсарaллахи кeма калe исeбну мeрйeмe лил хaуариййинe мeн eнсари илаллах(илаллахи), калeл хaуариюнe нaхну eнсаруллах(eнсаруллахи), фe амeнeт таифeтун мин beни исраилe уe кeфeрeт таифeх(таифeтун), фe eййeднeллeзинe амeну aла aдуууихим фe aсбeху захирин(захиринe).

Imam Iskender Ali Mihr

О, вярващи, бъдете помощници на Аллах, както Иса (Исус), синът на Мария, рече на апостолите си: “Кои са моите помощници (с които да се отдадем) на Аллах?” Учениците рекоха: “Ние сме помощниците на Аллах.” И така част от синовете на Израел повярваха, а други не. И тогава подкрепихме вярващите срещу врага им, и те станаха победители.

Tzvetan Theophanov

О, вярващи, бъдете помощници [по пътя] на Аллах, както Иса, синът на Мариам, рече на учениците си: “Кои са моите помощници [по пътя] на Аллах?” Учениците рекоха: “Ние сме помощниците [по пътя] на Аллах.” И част от синовете на Исраил повярва, а друга не по
14