български [Промяна]

ен-Нур-63, Сура Светлината стих-63

24/ен-Нур-63 - Коран слуша от Абу Бакр ал Схатри
до
предишен
share on facebook  tweet  share on google  print  
63

ен-Нур-63, Сура Светлината стих-63

Сравнете всички български преводи на Сура ен-Нур, стих 63

سورة النّور

Сура ен-Нур

Бисмлляхир рахманир рахим.

لَا تَجْعَلُوا دُعَاء الرَّسُولِ بَيْنَكُمْ كَدُعَاء بَعْضِكُم بَعْضًا قَدْ يَعْلَمُ اللَّهُ الَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنكُمْ لِوَاذًا فَلْيَحْذَرِ الَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنْ أَمْرِهِ أَن تُصِيبَهُمْ فِتْنَةٌ أَوْ يُصِيبَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿٦٣﴾
24/ен-Нур-63: Ля тeдж’aлу дуаeр рeсули бeйнeкум кe дуаи бa’дъкум бa’дa(бa’дeн), кaд я’лeмуллахуллeзинe йeтeсeллeлунe минкум лиуаза(лиуазeн), фeл яхзeриллeзинe юхалифунe aн eмрихи eн тусибeхум фитнeтун eу юсибeхум aзабун eлим(eлимун).

Imam Iskender Ali Mihr

И не дръжте равно обръщението на Пратеника с обръщението ви един към друг! Аллах знаеше онези от вас, които скришом се измъкваха. И да се пазят тези, които нарушават негово нареждане, да не ги сполети изпитание или болезнено мъчение!

Tzvetan Theophanov

И не се обръщайте към Пратеника така, както се обръщате един към друг! Аллах знае онези от вас, които скришом се измъкват. И да се боят онези, които нарушават негово нареждане, да не ги сполети изпитание или да не ги сполети болезнено мъчение!
63