български [Промяна]

ен-Нур-40, Сура Светлината стих-40

24/ен-Нур-40 - Коран слуша от Абу Бакр ал Схатри
до
предишен
share on facebook  tweet  share on google  print  
40

ен-Нур-40, Сура Светлината стих-40

Сравнете всички български преводи на Сура ен-Нур, стих 40

سورة النّور

Сура ен-Нур

Бисмлляхир рахманир рахим.

أَوْ كَظُلُمَاتٍ فِي بَحْرٍ لُّجِّيٍّ يَغْشَاهُ مَوْجٌ مِّن فَوْقِهِ مَوْجٌ مِّن فَوْقِهِ سَحَابٌ ظُلُمَاتٌ بَعْضُهَا فَوْقَ بَعْضٍ إِذَا أَخْرَجَ يَدَهُ لَمْ يَكَدْ يَرَاهَا وَمَن لَّمْ يَجْعَلِ اللَّهُ لَهُ نُورًا فَمَا لَهُ مِن نُّورٍ ﴿٤٠﴾
24/ен-Нур-40: Eу кe зулуматин фи бaхрин луджджиййин ягшаху мeуджун мин фeукъхи мeуджун мин фeукъхи сeхаб(сeхабун), зулуматун бa’духа фeукa бa’д(бa’дън), иза aхрaджe йeдeху лeм йeкeд йeраха уe мeн лeм йeдж’aлиллаху лeху нурeн фe ма лeху мин нур(нурин).

Imam Iskender Ali Mihr

Или (те са) като тъмнините в морската бездна. Покрити отгоре с вълни едни над други, а над тях ­ има облаци. Тъмнините една върху друга, а щом извади ръка, едвам ще я види. Така, комуто Аллах не е отредил светлина, вече за него не ще има светлина.

Tzvetan Theophanov

Или [делата им са] като тъмнини в морска бездна. Покриват я вълни едни над други, а над тях - облаци. Тъмнини една върху друга. Извади ли някой ръка, едвам ще я види. Комуто Аллах не е отредил светлина, не ще има за него светлина.
40