български [Промяна]

Саба-3, Коран слуша от Абу Бакр ал Схатри

до
предишен
share on facebook  tweet  share on google  print  
3

Саба-3, Коран слуша от Абу Бакр ал Схатри

Сравнете всички български преводи на Сура Саба, стих 3

سورة سبإ

Сура Саба

Бисмлляхир рахманир рахим.

وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَأْتِينَا السَّاعَةُ قُلْ بَلَى وَرَبِّي لَتَأْتِيَنَّكُمْ عَالِمِ الْغَيْبِ لَا يَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ وَلَا أَصْغَرُ مِن ذَلِكَ وَلَا أَكْبَرُ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ ﴿٣﴾
34/Саба-3: Уe калeллeзинe кeфeру ля тe’тинeс саaх(саaту), кул бeла уe рaбби лe тe’тийeннeкум алимил гaйб(гaйби), ля я’зубу aнху мискалу зeррeтин фис сeмауати уe ля фил aрдъ уe ля aсгaру мин заликe уe ля eкбeру илла фи китабин мубин(мубинин).

Imam Iskender Ali Mihr

А неверниците казаха: “Не ще настъпи за нас Часът (за равносметка)!” Кажи им:“И не, кълна се в своя Господ, знаещия неведомото, че непременно за вас той ще настъпи, ­и не убягва нищо от Него, дори с тежест на прашинка, нито на небесата, нито на земята, и нито по-малко от това, нито по-голямо, без да е в Ясната Книга.”

Tzvetan Theophanov

Неверниците казват: “Не ще настъпи никога за нас Часът!” Кажи: “Не, кълна се в своя Господ, непременно за вас ще настъпи, - в Знаещия неведомото, от Когото нищо не убягва, дори с тежест на прашинка, нито на небесата, нито на земята, нито по-малко от това, нито по-голямо, без да е в ясна книга, -
3