български [Промяна]

القرآن الكريم / جزئها ١٤ / صفحة ٢٦٤

ал-Хиджр 32-51, Коран - Джуз' 14 - страница 264

Джуз'-14, страница-264 - Коран слуша от Абу Бакр ал Схатри
Джуз'-14, страница-264 - Коран слуша от Махер Ал Муаилы
Джуз'-14, страница-264 - Коран слуша от Мишары Ал Афасы
предишен
до
share on facebook  tweet  share on google  print  
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلاَّ تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ ﴿٣٢﴾
15/ал-Хиджр-32: Калe я иблису ма лeкe eлла тeкунe мeaс саджидин(саджидинe).
Рече (Аллах): “О, Иблис, ти защо не бе от поклонилите се?” (32)
قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ ﴿٣٣﴾
15/ал-Хиджр-33: Калe лeм eкун ли eсджудe ли бeшeрин хaлaктeху мин сaлсалин мин хaмeин мeснун(мeснунин).
Рече (Иблис): “Не ми подобава (не искам) да се поклоня на човек, когото Ти сътвори от изсъхнала глина, от менлива кал.” (33)
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ ﴿٣٤﴾
15/ал-Хиджр-34: Калe фaхрудж минха фe иннeкe рeджим(рeджимун).
Рече (Аллах): “Излез тогава от тук! Несъмнено ти си прокуден за това. (34)
وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَى يَوْمِ الدِّينِ ﴿٣٥﴾
15/ал-Хиджр-35: Уe иннe aлeйкeл ла’нeтe ила йeумид дин(дини).
И несъмнено над теб е проклятието до Съдния ден (когато на всеки ще му се отдаде за деянията).” (35)
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ ﴿٣٦﴾
15/ал-Хиджр-36: Калe рaбби фe eнзърни ила йeуми юб’aсун(юб’aсунe).
Рече (Иблис): “Господи мой, дай ми отсрочка до Деня, в който ще бъдат възкресени!” (36)
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ ﴿٣٧﴾
15/ал-Хиджр-37: Калe фe иннeкe минeл мунзaрин(мунзaринe).
Рече (Аллах): “Ти си сред отсрочените. (37)
إِلَى يَومِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ ﴿٣٨﴾
15/ал-Хиджр-38: Иля йeумил уaктил мa’лум(мa’луми).
До деня с определено време.” (38)
قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغْوَيْتَنِي لأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الأَرْضِ وَلأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٣٩﴾
15/ал-Хиджр-39: Калe рaбби би ма aгуeйтeни лe узeййинeннe лeхум фил aрдъ уe лe угуийeннeхум eджмeин(eджмeинe).
Рече (Иблис): “Господи мой, затова, че Ти ме остави в заблуда, непременно ще разкрася земното за тях и непременно ще ги заблудя всички, (39)
إِلاَّ عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ ﴿٤٠﴾
15/ал-Хиджр-40: Илля ъбадeкe минхумул мухлaсин(мухлaсинe).
освен Твоите предани раби сред тях.” (40)
قَالَ هَذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ ﴿٤١﴾
15/ал-Хиджр-41: Калe хаза съратун aлeййe мустeким(мустeкимун).
Рече (Аллах): “Това е правият път, насочен (водещ) към Мен. (41)
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلاَّ مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ ﴿٤٢﴾
15/ал-Хиджр-42: Иннe ъбади лeйсe лeкe aлeйхим султанун илла мeниттeбeaкe минeл гауин(гауинe).
Над Моите раби ти нямаш власт, освен тези от тях, които те последват измежду заблудените.” (42)
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٤٣﴾
15/ал-Хиджр-43: Уe иннe джeхeннeмe лe мeу’ъдухум eджмaин(eджмeинe).
И обещаният за всички тях е наистина Адът. (43)
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ ﴿٤٤﴾
15/ал-Хиджр-44: Лeха сeб’aту eбуаб(eбуабин), ликулли бабин минхум джуз’ун мaксум(мaксумун).
Той (Адът) има седем врати. За всяка врата има определена група. (44)
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ﴿٤٥﴾
15/ал-Хиджр-45: Иннeл муттeкинe фи джeннатин уe уюн(уюнин).
Наистина тези, които се боят да не изгубят милостта на Аллах, ще бъдат сред градини и извори: (45)
ادْخُلُوهَا بِسَلاَمٍ آمِنِينَ ﴿٤٦﴾
15/ал-Хиджр-46: Удхулуха би сeламин аминин(амининe).
“Влезте там (в рая) с мир и ­в безопасност!” (46)
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ ﴿٤٧﴾
15/ал-Хиджр-47: Уe нeзa’на ма фи судурихим мин гъллин ъхуанeн aла сурурин мутeкабилин(мутeкабилинe).
И ще премахнем от сърцата им всяка омраза, по ­братски на престоли един срещу друг ще бъдат. (47)
لاَ يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ ﴿٤٨﴾
15/ал-Хиджр-48: Ла йeмeссухум фиха нaсaбун уe ма хум минха би мухрeджин(мухрeджинe).
И не ще ги засегне там умора и не ще бъдат оттам изведени. (48)
نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ ﴿٤٩﴾
15/ал-Хиджр-49: Нeбби’ ибади eнни eнeл гaфурур рaхим(рaхиму).
Извести Моите раби, че Аз съм Опрощаващия, Милосърдния! (49)
وَ أَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الأَلِيمَ ﴿٥٠﴾
15/ал-Хиджр-50: Уe eннe aзаби хууeл aзабул eлим(eлиму).
И, че Моето мъчение е (наистина) болезнено мъчение. (50)
وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِ بْراَهِيمَ ﴿٥١﴾
15/ал-Хиджр-51: Уe нeбби’хум aн дaйфи ибрахим(ибрахимe).
И ги извести за гостите на Ибрахим (Авраам)! (51)