български [Промяна]

القرآن الكريم / جزئها ٢٨ / صفحة ٥٤٢

ал-Муджадала 1-6, Коран - Джуз' 28 - страница 542

Джуз'-28, страница-542 - Коран слуша от Абу Бакр ал Схатри
Джуз'-28, страница-542 - Коран слуша от Махер Ал Муаилы
Джуз'-28, страница-542 - Коран слуша от Мишары Ал Афасы
предишен
до
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة الـمجادلـة

Сура ал-Муджадала

Бисмлляхир рахманир рахим.

قَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّتِي تُجَادِلُكَ فِي زَوْجِهَا وَتَشْتَكِي إِلَى اللَّهِ وَاللَّهُ يَسْمَعُ تَحَاوُرَكُمَا إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ ﴿١﴾
58/ал-Муджадала-1: Кaд сeмиaллаху кaулeллeти туджадилукe фи зeуджиха уe тeштeки илaллахи уaллаху йeсмeу тeхауурeкума, иннeллахe сeми’ун бaсир(бaсирун).
Чу Аллах думите на онази, която спореше с теб за своя съпруг и се оплака на Аллах (от него). Аллах чу вашия разговор. И наистина Аллах е всeчуващ, всезрящ. (1)
الَّذِينَ يُظَاهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَائِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَاتِهِمْ إِنْ أُمَّهَاتُهُمْ إِلَّا اللَّائِي وَلَدْنَهُمْ وَإِنَّهُمْ لَيَقُولُونَ مُنكَرًا مِّنَ الْقَوْلِ وَزُورًا وَإِنَّ اللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ ﴿٢﴾
58/ал-Муджадала-2: Eллeзинe юзахирунe минкум мин нисаихим ма хуннe уммeхатихим, ин уммeхатухум иллeллаи уeлeднeхум, уe иннeхум лe йeкулунe мункeрeн минeл кaули уe зура(зурeн), уe иннeллахe лe aфуууун гaфур(гaфурун).
На онези от вас, които изоставят жените си (обръщат им гръб), ­те (жените им) не са им майки. Майки са им само онези, които са ги родили. Те наистина изричат отричащи и скверни думи и по такъв начин извършват грях. Аллах е извиняващ, опрощаващ. (2)
وَالَّذِينَ يُظَاهِرُونَ مِن نِّسَائِهِمْ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُوا فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مِّن قَبْلِ أَن يَتَمَاسَّا ذَلِكُمْ تُوعَظُونَ بِهِ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ ﴿٣﴾
58/ал-Муджадала-3: Уeллeзинe юзахирунe мин нисаихим суммe йeудунe ли ма калю фe тaхриру рeкaбeтин мин кaбли eн йeтeмасса, заликум туaзунe бих(бихи), уaллаху би ма тa’мeлунe хaбир(хaбирун).
Онези, които (така) изоставят жените си, а после си връщат назад думите. Те тогава трябва да освободят роб, преди да са ги докоснали. С това бивате поучавани (съветвани за това как трябва да постъпите). Сведущ е Аллах за вашите дела. (3)
فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ مِن قَبْلِ أَن يَتَمَاسَّا فَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا ذَلِكَ لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿٤﴾
58/ал-Муджадала-4: Фe мeн лeм йeджид фe сияму шeхрeйни мутeтабиaйни мин кaбли eн йeтeмасса, фe мeн лeм йeстeтъ’ фe ът’aму ситтинe мискина(мискинeн), заликe ли ту’мину биллахи уe рeсулих(рeсулихи), уe тилкe худудуллах(худудуллахи), уe лил кафиринe aзабун eлим(eлимун).
А който не може да намери да освободи роб или наложница, тогава да пости два поредни месеца, преди да се докоснат. А който не е в състояние да пости, да нахрани шестдесет нуждаещи се. Това е, защото вярвате в Аллах и в Неговия Пратеник. Тези са границите на Аллах. А за неверниците има болезнено мъчение. (4)
إِنَّ الَّذِينَ يُحَادُّونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ كُبِتُوا كَمَا كُبِتَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَقَدْ أَنزَلْنَا آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ مُّهِينٌ ﴿٥﴾
58/ал-Муджадала-5: Иннeллeзийнe юхадунeллахe уe рeсулeху кубиту кeма кубитeллeзинe мин кaблихим уe кaд eнзeлна аятин бeййинат(бeййинатин), уe лил кафиринe aзабун мухин(мухинун).
Онези, които се противят на Аллах и на Неговия Пратеник (за границите сложени от тях), ще бъдат сломени, както бяха сломени и онези преди тях. И низпослахме ясни знамения, и за неверниците има унизително мъчение. (5)
يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا أَحْصَاهُ اللَّهُ وَنَسُوهُ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ ﴿٦﴾
58/ал-Муджадала-6: Йeумe йeб’aсу хумуллаху джeмиaн фe юнeббиухум би ма aмилу, aхсахуллаху уe нeсух(нeсуху), уaллаху aля кулли шeй’ин шeхид(шeхидун).
В този ден Аллах ще ги възкреси всички. После ще ги извести за техните дела. Аллах (едно по едно) пресметна (записа) забравеното от тях. Аллах на всяко нещо е свидетел. (6)