български [Промяна]

Саба-31, Сура Саба стих-31

34/Саба-31 - Коран слуша от Абу Бакр ал Схатри
до
предишен
share on facebook  tweet  share on google  print  
31

Саба-31, Сура Саба стих-31

Сравнете всички български преводи на Сура Саба, стих 31

سورة سبإ

Сура Саба

Бисмлляхир рахманир рахим.

وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَن نُّؤْمِنَ بِهَذَا الْقُرْآنِ وَلَا بِالَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَلَوْ تَرَى إِذِ الظَّالِمُونَ مَوْقُوفُونَ عِندَ رَبِّهِمْ يَرْجِعُ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ الْقَوْلَ يَقُولُ الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا لَوْلَا أَنتُمْ لَكُنَّا مُؤْمِنِينَ ﴿٣١﴾
34/Саба-31: Уe калeллeзинe кeфeру лeн ну’минe би хазeл кур’ани уe ля биллeзи бeйнe йeдeйх(йeдeйхи), уe лeу тeра изиз залимунe мeукуфунe индe рaббихим, йeрджиу бa’духум ила бa’дънил кaул(кaулe), йeкулуллeзинeстуд’ифу лиллeзинeстeкбeру лeу ля eнтум лe кунна муминин(мумининe).

Imam Iskender Ali Mihr

И неверниците: “Не ще повярваме нито в този Коран, нито в низпосланото, което е в ръцете им (Библията).” А да бе ги видял как се обвиняват един друг угнетителите, изправени пред техния Господ. И слабите, казват на горделивите: “Ако не бяхте вие, ние непременно щяхме да сме вярващи.”

Tzvetan Theophanov

И рекоха неверниците: “Не ще повярваме нито в този Коран, нито в низпосланото преди него.” Но да би видял как угнетителите, изправени пред техния Господ, се обвиняват един друг! Онези, които са били слаби, казват на горделивите: “Ако не бяхте вие, непременно щяхме да сме вярващи.”
31