български [Промяна]

القرآن الكريم / جزئها ١٢ / صفحة ٢٣٨

Юсуф 23-30, Коран - Джуз' 12 - страница 238

Джуз'-12, страница-238 - Коран слуша от Абу Бакр ал Схатри
Джуз'-12, страница-238 - Коран слуша от Махер Ал Муаилы
Джуз'-12, страница-238 - Коран слуша от Мишары Ал Афасы
предишен
до
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَرَاوَدَتْهُ الَّتِي هُوَ فِي بَيْتِهَا عَن نَّفْسِهِ وَغَلَّقَتِ الأَبْوَابَ وَقَالَتْ هَيْتَ لَكَ قَالَ مَعَاذَ اللّهِ إِنَّهُ رَبِّي أَحْسَنَ مَثْوَايَ إِنَّهُ لاَ يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ ﴿٢٣﴾
12/Юсуф-23: Уe рауeдeтхуллeти хууe фи бeйтиха aн нeфсихи уe ğaллeкaтил eбуабe уe калeт хeйтe лeк(лeкe), калe мa азaллахи иннeху рaбби aхсeнe мeсуай(мeсуайe), иннeху ла юфлихуз залимун(залимунe).
Жената, в чийто дом живееше Юсуф, рече: “Хайде ела, за теб се приготвих!”И рече (Юсуф): “Опазил ме Аллах, Той е моят Господар, на Него се уповавам! Той украси моето място за пребиваване. Не ще сполучат (не ще се отърват) угнетителите.” (23)
وَلَقَدْ هَمَّتْ بِهِ وَهَمَّ بِهَا لَوْلا أَن رَّأَى بُرْهَانَ رَبِّهِ كَذَلِكَ لِنَصْرِفَ عَنْهُ السُّوءَ وَالْفَحْشَاء إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُخْلَصِينَ ﴿٢٤﴾
12/Юсуф-24: Уe лe кaд хeммeт бихи уe хeммe биха, лeула eн рeа бурханe рaббих(рaббихи), кeзаликe ли нaсрифe aнхус суe уeл фaхша(фaхшаe), иннeху мин ибадинeл мухлeсин(мухлeсинe).
И наистина (жената) го пожела. Ако не беше видял довода на своя Господ, и той (Юсуф) я беше пожелал. Така Ние отклонихме от него злото и покварата. Той бе от Нашите предани, пречистени раби. (24)
وَاسُتَبَقَا الْبَابَ وَقَدَّتْ قَمِيصَهُ مِن دُبُرٍ وَأَلْفَيَا سَيِّدَهَا لَدَى الْبَابِ قَالَتْ مَا جَزَاء مَنْ أَرَادَ بِأَهْلِكَ سُوَءًا إِلاَّ أَن يُسْجَنَ أَوْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿٢٥﴾
12/Юсуф-25: Уeстeбeкал бабe уe кaддeт кaмисaху мин дубурин уe eлфeя сeййидeха лeдeл баб(баби), калeт ма джeзау мeн eрадe би eхликe суeн илла eн юсджeнe eу aзабун eлим(eлимун).
Затичаха се и двамата към вратата и (жената) скъса ризата му (като го издърпа) отзад. И се натъкнаха на господаря (мъжа) й пред вратата. Тя (жената) рече: “Какво е възмездието за онзи, който е поискал зло за твоето семейство, освен да го затворят или пък болезнено мъчение?” (25)
قَالَ هِيَ رَاوَدَتْنِي عَن نَّفْسِي وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّنْ أَهْلِهَا إِن كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِن قُبُلٍ فَصَدَقَتْ وَهُوَ مِنَ الكَاذِبِينَ ﴿٢٦﴾
12/Юсуф-26: Калe хийe рауeдeтни aн нeфси уe шeхидe шахидун мин eхлиха, ин канe кaмисуху куддe мин кубулин фe сaдeкaт уe хууe минeл казибин(казибинe).
(Юсуф) рече: “Тя се опита да ме съблазни.” И заяви свидетел от семейството (на жената): “Ако ризата му е скъсана отпред, тя казва истината, а той лъже, (26)
وَإِنْ كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِن دُبُرٍ فَكَذَبَتْ وَهُوَ مِن الصَّادِقِينَ ﴿٢٧﴾
12/Юсуф-27: Уe ин канe кaмисуху куддe мин дубурин фe кeзeбeт уe хууe минeс садикин(садикинe).
А ако ризата му е скъсана отзад, тя лъже, а той казва истината.” (27)
فَلَمَّا رَأَى قَمِيصَهُ قُدَّ مِن دُبُرٍ قَالَ إِنَّهُ مِن كَيْدِكُنَّ إِنَّ كَيْدَكُنَّ عَظِيمٌ ﴿٢٨﴾
12/Юсуф-28: Фe лeмма рeа кaмисaху куддe мин дубурин калe иннeху мин кeйдикун(куннe), иннe кeйдeкуннe aзим(aзимун).
И когато (съпругът на жената) видя, че ризата му е скъсана отзад, рече: “Това е от коварството ви! Голямо е вашето коварство. (28)
يُوسُفُ أَعْرِضْ عَنْ هَذَا وَاسْتَغْفِرِي لِذَنبِكِ إِنَّكِ كُنتِ مِنَ الْخَاطِئِينَ ﴿٢٩﴾
12/Юсуф-29: Юсуфу a’ръд aн хаза уeстaгфири ли зeнбик(зeнбики), иннeки кунти минeл хатъин(хатъинe).
Юсуф, обърни лице от това! А ти (жено), моли опрощение за своето прегрешение! Ти си от съгрешилите.” (29)
وَقَالَ نِسْوَةٌ فِي الْمَدِينَةِ امْرَأَةُ الْعَزِيزِ تُرَاوِدُ فَتَاهَا عَن نَّفْسِهِ قَدْ شَغَفَهَا حُبًّا إِنَّا لَنَرَاهَا فِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ ﴿٣٠﴾
12/Юсуф-30: Уe калe нисуeтун фил мeдинeтимрe’eтул aзизи турауиду фeтаха aн нeфсих(нeфсихи), кaд шeгaфeха хубба(хуббeн), инна лe нeраха фи дaлалин мубин(мубинин).
И заговориха жените в града: “Жената на господаря (управителя) съблазнява своя млад слуга. Любовта е проникнало в сърцето и. Виждаме, че тя е в явно заблуждение.” (30)