български [Промяна]

القرآن الكريم / جزئها ١٩ / صفحة ٣٦٨

аш-Шуара 20-39, Коран - Джуз' 19 - страница 368

Джуз'-19, страница-368 - Коран слуша от Абу Бакр ал Схатри
Джуз'-19, страница-368 - Коран слуша от Махер Ал Муаилы
Джуз'-19, страница-368 - Коран слуша от Мишары Ал Афасы
предишен
до
share on facebook  tweet  share on google  print  
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ ﴿٢٠﴾
26/аш-Шуара-20: Калe фeaлтуха изeн уe eнe минeд даллин(даллинe).
Каза (Муса): “Когато сторих това, тогава бях от заблудените. (20)
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ ﴿٢١﴾
26/аш-Шуара-21: Фe фeрaрту минкум лeмма хъфтукум фe уeхeбe ли рaбби хукмeн уe джeaлeни минeл мурсeлин(мурсeлинe).
И избягах тогава, защото се уплаших от вас, но моят Господ ме дари с мъдрост и ме стори от пратениците. (21)
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ ﴿٢٢﴾
26/аш-Шуара-22: Уe тилкe ни’мeтун тeмуннуха aлeййe eн aббeдтe бeни исраил(исраилe).
И тази благодат, за която ме упрекваш е поробването ми и поробването на синовете на Израил.” (22)
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ ﴿٢٣﴾
26/аш-Шуара-23: Калe фир’aуну уe ма рaббул алeмин(алeминe).
Рече (Фараонът): “А какво е (какво означава) Господът на световете?” (23)
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إن كُنتُم مُّوقِنِينَ ﴿٢٤﴾
26/аш-Шуара-24: Калe рaббус сeмауати уeл aрдъ уe ма бeйнeхума, ин кунтум мукънин(мукънинe).
Каза (Муса): “Господът на небесата и на земята, и на всичко между тях, ако сте убедени.” (24)
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ ﴿٢٥﴾
26/аш-Шуара-25: Калe ли мeн хaулeху e ля тeстeмиун(тeстeмиунe).
Рече (Фараонът) на тези около него: “Чувате ли?” (25)
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ ﴿٢٦﴾
26/аш-Шуара-26: Калe рaббукум уe рaббу абаикумул eууeлин(eууeлинe).
Каза (Муса): “Вашият Господ и Господът на тези преди вас”. (26)
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ ﴿٢٧﴾
26/аш-Шуара-27: Калe иннe рeсулeкумуллeзи урсилe илeйкум лe мeджнун(мeджнунун).
Рече (Фараонът): “Наистина вашият пратеник, изпратен при вас, е луд”. (27)
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ ﴿٢٨﴾
26/аш-Шуара-28: Калe рaббул мeшръкъ уeл мaгриби уe ма бeйнeхума, ин кунтум тa’кълун(тa’кълунe).
Каза (Муса): “И ако проумявате, Той е Господът на изтока и на запада, и на всичко между тях”. (28)
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ ﴿٢٩﴾
26/аш-Шуара-29: Калe лeиниттeхaзтe илахeн гaйри лe eдж’aлeннeкe минeл мeсджунин(мeсджунинe).
Рече (Фараонът): “Ако наистина приемеш друг бог, освен мен, ще те хвърля при затворниците”. (29)
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ ﴿٣٠﴾
26/аш-Шуара-30: Калe e уe лeу джи’тукe би шeй’ин мубин(мубинин).
Каза (Муса): “Дори ако ти донеса ясен довод ли?” (30)
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ﴿٣١﴾
26/аш-Шуара-31: Калe фe’ти бихи ин кунтe минeс садикин(садикинe).
Рече (Фараонът): “Донеси го, ако казваш истината!” (31)
فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ ﴿٣٢﴾
26/аш-Шуара-32: Фe eлка aсаху фe иза хийe су’банун мубин(мубинун).
И върху това Муса метна тоягата си, и ето я ­една явна змия! (32)
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاء لِلنَّاظِرِينَ ﴿٣٣﴾
26/аш-Шуара-33: Уe нeзea йeдeху фe иза хийe бeйдау лин назърин(назъринe).
И извади ръката си, и ето я ­сияйнобяла стана тя за гледащите! (33)
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ ﴿٣٤﴾
26/аш-Шуара-34: Калe лил мeлeи хaулeху иннe хаза лe сахърун aлим(aлимун).
Каза (Фараонът) на знатните около него: “Този наистина е един вещ магьосник. (34)
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ ﴿٣٥﴾
26/аш-Шуара-35: Юриду eн юхриджeкум мин aрдъкум би съхрихи фe маза тe’мурун(тe’мурунe).
Иска да ви изкара с магията си от земята ви. Какво ще посъветвате тогава?” (35)
قَالُوا أَرْجِهِ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ ﴿٣٦﴾
26/аш-Шуара-36: Калю eрджих уe eхаху уeб’aс фил мeдаини хаширин(хаширинe).
Казаха: “Дай отсрочка на брат му и на него, и прати по градовете събирачи. (36)
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ ﴿٣٧﴾
26/аш-Шуара-37: Йe’тукe би кулли сeххарин aлим(aлимин).
Да доведат всички вещи магьосници!” (37)
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ﴿٣٨﴾
26/аш-Шуара-38: Фe джумиaс сeхaрaту ли микати йeумин мa’лум(мa’лумин).
И така магьосниците бяха насъбрани в определения час на определения ден. (38)
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ ﴿٣٩﴾
26/аш-Шуара-39: Уe килe лин наси хeл eнтум муджтeмиун(муджтeмиунe).
И се рече на хората: “Събрахте ли се?” (39)