български [Промяна]

ал-Хашр-9, Коран слуша от Абу Бакр ал Схатри

до
предишен
share on facebook  tweet  share on google  print  
9

ал-Хашр-9, Коран слуша от Абу Бакр ал Схатри

Сравнете всички български преводи на Сура ал-Хашр, стих 9

سورة الـحـشـر

Сура ал-Хашр

Бисмлляхир рахманир рахим.

وَالَّذِينَ تَبَوَّؤُوا الدَّارَ وَالْإِيمَانَ مِن قَبْلِهِمْ يُحِبُّونَ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِمْ وَلَا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمْ حَاجَةً مِّمَّا أُوتُوا وَيُؤْثِرُونَ عَلَى أَنفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ ﴿٩﴾
59/ал-Хашр-9: Уеллезине тебеууеуд даре уел имане мин каблихим юхиббуне мен хаджере илеъхим уе ля йеджидуне фи судурихим хаджетен мимма уту уе ю'сируне аля енфусихим уе леу кане бихим хасасах(хасасатун), уе мен юка шухха нефсихи фе уляике хумул муфлихун(муфлихуне).

Imam Iskender Ali Mihr

Онези, които преди тях бяха приели (Медина) като дом и вярата беше направила място в сърцата им, обичат онези, които се преселват при тях. И не усещат в сърцата си завист за онова, което им се дарява, дори и те самите да са в нужда; дават им предимство, държат ги над своите нужди. Онези, които се опазят от скъперничеството на душите си, те са сполучилите.

Tzvetan Theophanov

Настанилите се в дома [на преселението Медина] и [приели] вярата преди онези, които се преселиха там, ги обичат и не усещат в сърцата си завист за онова, което им бе дарено. Предпочитат ги пред себе си, дори ако те самите са в нужда. А които се опазят от
9