български [Промяна]

ен-Нур-11, Сура Светлината стих-11

24/ен-Нур-11 - Коран слуша от Абу Бакр ал Схатри
до
предишен
share on facebook  tweet  share on google  print  
11

ен-Нур-11, Сура Светлината стих-11

Сравнете всички български преводи на Сура ен-Нур, стих 11

سورة النّور

Сура ен-Нур

Бисмлляхир рахманир рахим.

إِنَّ الَّذِينَ جَاؤُوا بِالْإِفْكِ عُصْبَةٌ مِّنكُمْ لَا تَحْسَبُوهُ شَرًّا لَّكُم بَلْ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُم مَّا اكْتَسَبَ مِنَ الْإِثْمِ وَالَّذِي تَوَلَّى كِبْرَهُ مِنْهُمْ لَهُ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴿١١﴾
24/ен-Нур-11: Иннeллeзинe джау бил ифки усбeтун минкум, ля тaхсeбуху шeррeн лeкум, бeл хууe хaйрун лeкум, ли куллимриин минхум мeктeсeбe минeл исм(исми), уeллeзи тeуeлла кибрeху минхум лeху aзабун aзим(aзимун).

Imam Iskender Ali Mihr

Онези, които дойдоха с клевета (за Айша), са група от вас. Това не го смятайте като зло за вас! Не, то е добро за вас. Над всеки от тях има (степени от) грях, който е придобил, а за най-големия виновник (измислилият и разпространилият клеветата) има огромно мъчение.

Tzvetan Theophanov

Онези, които оклеветиха [Аиша], са [само] група от вас. Не смятайте, че то е зло за вас! Не, то е добро за вас. Над всеки от онези тегне грехът, който е придобил, а за най-големия виновник има огромно мъчение.
11