български [Промяна]

ан-Ниса-11, Сура Жените стих-11

4/ан-Ниса-11 - Коран слуша от Абу Бакр ал Схатри
до
предишен
share on facebook  tweet  share on google  print  
11

ан-Ниса-11, Сура Жените стих-11

Сравнете всички български преводи на Сура ан-Ниса, стих 11

سورة النساء

Сура ан-Ниса

Бисмлляхир рахманир рахим.

يُوصِيكُمُ اللّهُ فِي أَوْلاَدِكُمْ لِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الأُنثَيَيْنِ فَإِن كُنَّ نِسَاء فَوْقَ اثْنَتَيْنِ فَلَهُنَّ ثُلُثَا مَا تَرَكَ وَإِن كَانَتْ وَاحِدَةً فَلَهَا النِّصْفُ وَلأَبَوَيْهِ لِكُلِّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا السُّدُسُ مِمَّا تَرَكَ إِن كَانَ لَهُ وَلَدٌ فَإِن لَّمْ يَكُن لَّهُ وَلَدٌ وَوَرِثَهُ أَبَوَاهُ فَلأُمِّهِ الثُّلُثُ فَإِن كَانَ لَهُ إِخْوَةٌ فَلأُمِّهِ السُّدُسُ مِن بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصِي بِهَا أَوْ دَيْنٍ آبَآؤُكُمْ وَأَبناؤُكُمْ لاَ تَدْرُونَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ لَكُمْ نَفْعاً فَرِيضَةً مِّنَ اللّهِ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلِيما حَكِيمًا ﴿١١﴾
4/ан-Ниса-11: Юсикумуллаху фи eуладикум лиз зeкeри мислу хaззъл унсeйeйн(унсeйeйни), фe ин куннe нисаeн фeукaснeтeйни фe лe хуннe сулуса ма тeрeк(тeрeкe), уe ин канeт уахидeтeн фe лeхaн нъсф(нъсфу) уe ли eбeуeйхи ли кулли уахидин мин хумас судусу мимма тeрeке ин кяне леху уелед (уеледун), фе ин лем йекун леху уеледун уе уерисеху ебеуаху фе ли уммихис сулус (сулусу), фе ин кяне леху ъхуетун фе ли уммихис судусу, ин ба’ди уасиййтин юси биха еудейн (дейнин), абаукум уе ебнаукум, ля тедруне еййухум акрабу лекум неф’а (неф’ен), феридатен миналлах (миналлахи) инналлахе кяне алимен хакима (хакимен).

Imam Iskender Ali Mihr

По отношение на наследството за вашите деца, Аллах ви повелява следното: на мъжа (сина) се полага дял, два пъти колкото дяла на жената (дъщерята). Но, ако жените (дъщерите) са повече от две, на тях се полагат две трети от наследството, а ако е една, тогава половината (от наследството) е нейно. Ако починалият има деца, то на родителите му, на майката и на бащата поотделно, се пада една шеста от наследството, което е оставил. Но, ако няма деца и единствените наследници са родителите му, тогава на майката се полага една трета (останалото е за бащата). Но, ако починалият има и братя, тогава за майка му е една шеста от оставеното. Това е, след като са му платени дълговете и е изпълнено завещанието му. Не знаете кой ви е по-близък по изгода - бащите или синовете ви. (Определените по този начин дялове) са задължителното предписание на Аллах! Аллах е всезнаещ, премъдър.

Tzvetan Theophanov

Повелява ви Аллах за вашите деца: за мъжкото е дял, колкото за две женски. А ако са повече от две жени, за тях са две третини от оставеното. А ако е една, за нея е половината. А за родителите му, за всеки един от тях, е шестината от оставеното, ако е имал дете. А ако не е имал дете и го наследят родителите му, за майка му е третината. А ако е имал братя, за майка му е шестината след завещание, завещано от него, или дълг. Предписание от Аллах! Не знаете кой ви е по-близък по изгода, бащите или синовете ви. Аллах е всезнаещ, премъдър.
11