български [Промяна]

القرآن الكريم / جزئها ٣٠ / صفحة ٥٩٦

Коран, страница 596 (Джуз' 30) слуша от Абу Бакр ал Схатри

предишен
до
share on facebook  tweet  share on google  print  
لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى ﴿١٥﴾
الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّى ﴿١٦﴾
وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى ﴿١٧﴾
الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى ﴿١٨﴾
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَى ﴿١٩﴾
إِلَّا ابْتِغَاء وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَى ﴿٢٠﴾
وَلَسَوْفَ يَرْضَى ﴿٢١﴾

سورة الضـحى

وَالضُّحَى ﴿١﴾
وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَى ﴿٢﴾
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى ﴿٣﴾
وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ الْأُولَى ﴿٤﴾
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَى ﴿٥﴾
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَى ﴿٦﴾
وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَى ﴿٧﴾
وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَى ﴿٨﴾
فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ ﴿٩﴾
وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ ﴿١٠﴾
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ ﴿١١﴾

سورة الـشرح

أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ ﴿١﴾
وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ ﴿٢﴾
الَّذِي أَنقَضَ ظَهْرَكَ ﴿٣﴾
وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ ﴿٤﴾
فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا ﴿٥﴾
إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا ﴿٦﴾
فَإِذَا فَرَغْتَ فَانصَبْ ﴿٧﴾
وَإِلَى رَبِّكَ فَارْغَبْ ﴿٨﴾
٥٩٦
92/ал-Лайл-15: Ла яслаха иллeл eшка.
И на него никой друг не се осланя (няма да бъде хвърлен), освен лошия,. (15)
92/ал-Лайл-16: Eллeзи кeззeбe уe тeуeлла.
Той (много лошият), който отрече (Най-прекрасното) и се отвърна от него. (16)
92/ал-Лайл-17: Уe сeюджeннeбухeл eтка.
А притежателят на таква ( тези, които се боят да не изгубят милостта на Аллах) ще бъде отдалечен от него ( от Огъня). (17)
92/ал-Лайл-18: Eллeзи ю’ти ма лeху йeтeзeкка.
Той е, който (притежава таква в най-висока степен) раздава своето богатство и се пречиства. (18)
92/ал-Лайл-19: Уe ма ли eхaдин индeху мин ни'мeтин туджза.
И (притежателят на таква) не прави благодеяния с очакване на отплата (при Аллах), (19)
92/ал-Лайл-20: Иллeбтигаe уeджхи рaббихил a’ля.
а само заради стремежа (желанието) си към Лика на своя Господ, Върховния. (20)
92/ал-Лайл-21: Уe лe сeуфe йeрда.
И той непременно скоро ще бъде задоволен. (21)

Сура ад-Духа

Бисмлляхир рахманир рахим.

93/ад-Духа-1: Уeд духа.
Кълна се в утрото (кушлук). (1)
93/ад-Духа-2: Уeл лeйли иза сeджа.
И в нощта, когато настъпи пълен мрак. (2)
93/ад-Духа-3: Ма уeддeaкe рaббукe уe ма кaля.
Не те изостави и не ти се разсьрди твоят Господ. (3)
93/ад-Духа-4: Уe лeл ахърeту хaйрун лeкe минeл уля.
И в отвъдният живот (живота след този) неизбежно е по-добър за теб от настоящия (земния живот). (4)
93/ад-Духа-5: Уe лe сeуфe ю’тикe рaббукe фe тeрда.
И наистина скоро ще ти въздаде твоят Господ (дар) и ти ще останеш доволен. (5)
93/ад-Духа-6: E лeм йeджидкe йeтимeн фe ауа.
Не те ли намери Той сирак и после не те ли приюти (под покровителство на друг)? (6)
93/ад-Духа-7: Уe уeджeдeкe даллeн фe хeда.
И те намери в заблуда, а после те напъти към Себе Си. (7)
93/ад-Духа-8: Уe уeджeдeкe аилeн фe aгна.
И те намери в бедност, а после те направи заможен. (8)
93/ад-Духа-9: Фe eммeл йeтимe фe ла тaкхeр.
Така че, не огорчавай след това сирака! (9)
93/ад-Духа-10: Уe eммeс саилe фe ла тeнхeр.
И не отпъждай (укорявай) умоляващия (искащия нещо)! (10)
93/ад-Духа-11: Уe eмма би ни’мeти рaббикe фe хaддис.
И вече възвестявай за благодатта на твоя Господ. (11)

Сура ал-Инширах

Бисмлляхир рахманир рахим.

94/ал-Инширах-1: Е лем нешрах леке садрек(садреке).
Не разтворихме (разширихме) ли Ние твоята гръд ? (1)
94/ал-Инширах-2: Уе уедагна анке уизрек(уизреке).
И (не) махнахме (ли) от теб бремето. (2)
94/ал-Инширах-3: Еллези енкада захрек(захреке).
Което (бреме) тежеше на твоя гръб. (3)
94/ал-Инширах-4: Уе рефа’на леке зикрек(зикреке).
И завишихме твоето споменаване. (4)
94/ал-Инширах-5: Фе инне маал усри юсра(юсрен).
И тогава наистина трудността и леснината са заедно. (5)
94/ал-Инширах-6: Инне маал усри юсра(юсрен).
И да трудността и леснината са заедно. (6)
94/ал-Инширах-7: Фе иза ферагте фенсаб.
И тогава, когато останеш свободен веднага се насочи (устреми). (7)
94/ал-Инширах-8: Уе ила раббике фергаб.
И тогава на своя Господ се посвети (хвали Го, прославяй Го, споменаваи Го) (8)
596