български [Промяна]

ал-Араф-53, Коран слуша от Абу Бакр ал Схатри

до
предишен
share on facebook  tweet  share on google  print  
53

ал-Араф-53, Коран слуша от Абу Бакр ал Схатри

Сравнете всички български преводи на Сура ал-Араф, стих 53

سورة الأعراف

Сура ал-Араф

Бисмлляхир рахманир рахим.

هَلْ يَنظُرُونَ إِلاَّ تَأْوِيلَهُ يَوْمَ يَأْتِي تَأْوِيلُهُ يَقُولُ الَّذِينَ نَسُوهُ مِن قَبْلُ قَدْ جَاءتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِالْحَقِّ فَهَل لَّنَا مِن شُفَعَاء فَيَشْفَعُواْ لَنَا أَوْ نُرَدُّ فَنَعْمَلَ غَيْرَ الَّذِي كُنَّا نَعْمَلُ قَدْ خَسِرُواْ أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ ﴿٥٣﴾
7/ал-Араф-53: Хeл янзурунe илла тe'уилeх(тe'уилeху), йeумe йe'ти тe'уилуху йeкулуллeзинe нeсуху мин кaблу кaд джаeт русулу рaббина бил хaкк(хaккъ), фe хeл лeна мин шуфeаe фe йeшфeу лeна eу нурeдду фe нa'мeлe гaйрeллeзи кунна нa'мeл(нa'мeлу), кaд хaсиру eнфусехум уе далле анхум ма кану йефтерун(йефтеруне).

Imam Iskender Ali Mihr

Нима те гледат само нейното тълкуване? В Деня, когато дойде нейното тълкуване, онези, които я забравиха преди, ще кажат: “Пратениците на нашия Господ бяха дошли с истината. Имаме ли застъпници, да се застъпят за нас? Или ако бяхме върнати (назад), щяхме да правим друго, освен онова, което бяхме вършили?” И те погубиха душите си и се скри от тях онова, което измислиха.

Tzvetan Theophanov

Нима очакват друго освен нейното тълкуване? В Деня, когато дойде нейното тълкуване, онези, които го забравиха преди, ще кажат: “Пратениците на нашия Господ бяха донесли истината. Имаме ли застъпници, да се застъпят за нас? Или да бъдем върнати и ще правим друго, а не онова, което сме правили?” Те се погубиха и се скри от тях онова, което измисляха.
53