български
[
Промяна
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Коран
Списък сура
Списък Джуз'
Слушайте Коран (нов)
ням (Активен)
Абу Бакр ал Схатри
Махер Ал Муаилы
Мишары Ал Афасы
القرآن الكريم / جزئها ١٦ / صفحة ٣٠٧
القرآن الكريم
»
جزئها ١٦
»
القرآن الكريم / جزئها ١٦ / صفحة ٣٠٧
Мариам 26-38, Коран - Джуз' 16 - страница 307
Свещеният Коран
»
Списък Джуз'
»
Джуз' 16
»
Мариам 26-38, Коран - Джуз' 16 - страница 307
Слушайте Коран страница-307
فَكُلِي وَاشْرَبِي وَقَرِّي عَيْنًا فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ الْبَشَرِ أَحَدًا فَقُولِي إِنِّي نَذَرْتُ لِلرَّحْمَنِ صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِّمَ الْيَوْمَ إِنسِيًّا
﴿٢٦﴾
19/Мариам-26: Фe кули уeшрaби уe кaрри aйна(aйнeн), фe имма тeрaйиннe минeл бeшeри eхaдeн фe кули инни нeзeрту лир рaхмани сaумeн фe лeн укeллимeл йeумe инсийя(инсиййeн).
И яж, и пий, и се радвай! И ако видиш някого от хората, отговори му със знак: “Дадох на Всемилостивия обет да се въздържам, затова днес с никого не ще говоря.” (26)
فَأَتَتْ بِهِ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُ قَالُوا يَا مَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْئًا فَرِيًّا
﴿٢٧﴾
19/Мариам-27: Фe eтeт бихи кaумeха тaхмилух(тaхмилуху), калу я мeрйeму лeкaд джи’ти шeй’eн фeрийя(фeриййeн).
И отиде с него при своя народ, носейки го. Рекоха: “О, Мариам, ти стори нещо осъдително. (27)
يَا أُخْتَ هَارُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ امْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ بَغِيًّا
﴿٢٨﴾
19/Мариам-28: Я ухтe харунe ма канe eбукимрae сeу’ин уe ма канeт уммуки бeгъйя(бeгъййeн).
О, сестро на Харун, баща ти не беше лош човек и майка ти не беше блудница.” (28)
فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ قَالُوا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي الْمَهْدِ صَبِيًّا
﴿٢٩﴾
19/Мариам-29: Фe eшарeт илeйх(илeйхи), калу кeйфe нукeллиму мeн канe фил мeхди сaбийя(сaбиййeн).
И посочи тя към него (към детето). Рекоха (те): “Как ще разговаряме с дете в люлка?” (29)
قَالَ إِنِّي عَبْدُ اللَّهِ آتَانِيَ الْكِتَابَ وَجَعَلَنِي نَبِيًّا
﴿٣٠﴾
19/Мариам-30: Калe инни aбдуллах(aбдуллахи), атанийeл китабe уe джeaлeни нeбийя(нeбиййeн).
Рече (бебето): “Наистина аз съм раб на Аллах. Даде ми Той Писание и ме стори пророк. (30)
وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنتُ وَأَوْصَانِي بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ مَا دُمْتُ حَيًّا
﴿٣١﴾
19/Мариам-31: Уe джeaлeни мубарeкeн eйнe ма кунту уe eусани бис сaлати уeз зeкати ма думту хaйя(хaййeн).
И ме стори благословен, където и да се намирам, и ми повели да отслужвам молитвата, и да давам милостинята закат , докато съм жив. (31)
وَبَرًّا بِوَالِدَتِي وَلَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّارًا شَقِيًّا
﴿٣٢﴾
19/Мариам-32: Уe бeррeн би уалидeти уe лeм йeдж’aлни джeббарeн шaкъйя(шaкъййeн).
И да бъда нежен към своята майка. И не ме стори Той горделив, непокорен. (32)
وَالسَّلَامُ عَلَيَّ يَوْمَ وُلِدتُّ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيًّا
﴿٣٣﴾
19/Мариам-33: Уeс сeламу aлeййe йeумe уулидту уe йeумe eмуту уe йeумe уб’aсу хaйя(хaййeн).
И мир на мен в деня, в който съм роден, и в деня, когато ще умра, и в Деня, когато ще бъда възкресен!” (33)
ذَلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِي فِيهِ يَمْتَرُونَ
﴿٣٤﴾
19/Мариам-34: Заликe исeбну мeрйeм(мeрйeмe), кaулeл хaккъллeзи фихи йeмтeрун(йeмтeрунe).
Това е Иса (Исус), синът на Мариам, словото на истината, в който се съмняват. (34)
مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٍ سُبْحَانَهُ إِذَا قَضَى أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ
﴿٣٥﴾
19/Мариам-35: Ма канe лилляхи eн йeттeхъзe мин уeлeдин субханeх(субханeху), иза кaда eмрeн фe иннeма йeкулу лeху кун фe йeкун(йeкуну).
Не подобава на Аллах да се сдобива със син. Пречист е Той! Щом реши нещо, Той само му казва: “Бъди!” И то става. (35)
وَإِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ
﴿٣٦﴾
19/Мариам-36: Уe иннaллахe рaбби уe рaббукум фa’будух(фa’будуху), хаза съратун мустeким(мустeкимун).
“Аллах е моят Господ и вашият Господ. Служете Нему! Това е пътят, водещ към Аллах.” (36)
فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِن بَيْنِهِمْ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن مَّشْهَدِ يَوْمٍ عَظِيمٍ
﴿٣٧﴾
19/Мариам-37: Фaхтeлeфeл aхзабу мин бeйнихим, фe уeйлун лиллeзинe кeфeру мин мeшхeди йeумин aзим(aзимин).
Но изпаднаха в разногласие групите помежду си. Горко на онези неверници от зрелището на великия Ден! (37)
أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا لَكِنِ الظَّالِمُونَ الْيَوْمَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
﴿٣٨﴾
19/Мариам-38: Eсми’ бихим уe eбсър йeумe йe’тунeна лакиниз залимунeл йeумe фи дaлалин мубин(мубинин).
В деня, когато дойдат при Нас, (какви неща) ще чуят и видят! Ала угнетителите днес са (все още) в явна заблуда. (38)