български
[
Промяна
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Коран
Списък сура
Списък Джуз'
Слушайте Коран (нов)
ням (Активен)
Абу Бакр ал Схатри
Махер Ал Муаилы
Мишары Ал Афасы
سورة الحجر
القرآن الكريم
»
سورة الحجر
ал-Хиджр 1-99, Сура Преселването (15/ал-Хиджр)
Свещеният Коран
»
Списък сура
»
Сура ал-Хиджр
Слушайте Коран 15 - ал-Хиджр
سورة الحجر
Сура ал-Хиджр
Бисмлляхир рахманир рахим.
الَرَ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ
﴿١﴾
15/ал-Хиджр-1: Eлиф лям ра тилкe аятул китаби уe кур’анин мубин(мубинин).
Алиф. Лам. Ра. Това са знамения на Книгата и на ясния Коран (изразените ясно). (1)
رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْ كَانُواْ مُسْلِمِينَ
﴿٢﴾
15/ал-Хиджр-2: Рубeма йeуeддуллeзинe кeфeру лeу кану муслимин(муслиминe).
Неверниците ще възжелаят: “Само да бяхме от мюсюлманите (отдадените)”. (2)
ذَرْهُمْ يَأْكُلُواْ وَيَتَمَتَّعُواْ وَيُلْهِهِمُ الأَمَلُ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
﴿٣﴾
15/ал-Хиджр-3: Зeрхум йe’кулю уe йeтeмeттeу уe юлхихимул eмeлу фe сeуфe я’лeмун(я’лeмунe).
Остави ги да ядат и да се наслаждават, и да ги отвлича надеждата! Скоро те ще узнаят. (3)
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلاَّ وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ
﴿٤﴾
15/ал-Хиджр-4: Уe ма eхлeкна мин кaрйeтин илла уe лeха китабун мa’лум(мa’лумун).
И не сме погубили Ние никое селище, без да се знае какво му е писано. (4)
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
﴿٥﴾
15/ал-Хиджр-5: Ма тeсбику мин уммeтин eджeлeха уe ма йeстe’хърун(йeстe’хърунe).
Никоя общност не може нито да изпревари своя срок, нито да го забави. (5)
وَقَالُواْ يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ
﴿٦﴾
15/ал-Хиджр-6: Уe калю я eйюхeллeзи нуззилe aлeйхиз зикру иннeкe лe мeджнун(мeджнунун).
И рекоха: “О, ти, комуто бе низпослано напомнянето (поуката), ти несъмнено си луд! (6)
لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
﴿٧﴾
15/ал-Хиджр-7: Лeу ма тe’тина бил мeлаикeти ин кунтe минaс садъкин(садъкинe).
Тогава защо не ни доведеш ангелите, ако говориш истината?” (7)
مَا نُنَزِّلُ الْمَلائِكَةَ إِلاَّ بِالحَقِّ وَمَا كَانُواْ إِذًا مُّنظَرِينَ
﴿٨﴾
15/ал-Хиджр-8: Ма нунeззилул мeлаикeтe илла бил хaккъ уe ма кану изeн мунзaрин(мунзaринe).
Ние не спускаме ангелите с друго, освен с истината. И тогава те не ще бъдат изчакани. (8)
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
﴿٩﴾
15/ал-Хиджр-9: Инна нaхну нeззeлнeз зикрe уe инна лeху лe хафизун(хафизунe).
Наистина Ние низпослахме напомнянето (Книгата с поуките, Корана) и Ние сме несъмнно неговите пазители. (9)
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الأَوَّلِينَ
﴿١٠﴾
15/ал-Хиджр-10: Уe лe кaд eрсeлна мин кaбликe фи шияъл eууeлин(eууeлинe).
И преди теб изпращахме пратеници сред древните общности. (10)
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلاَّ كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِؤُونَ
﴿١١﴾
15/ал-Хиджр-11: Уe ма йe’тихим мин рeсулин илла кану бихи йeстeхзиун(йeстeхзиунe).
И не дойде при тях ни един пратеник, без те да се подиграят с него. (11)
كَذَلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
﴿١٢﴾
15/ал-Хиджр-12: Кeзаликe нeслукуху фи кулубил муджримин(муджриминe).
Така я (подигравката) влагаме в сърцата на престъпилите. (12)
لاَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الأَوَّلِينَ
﴿١٣﴾
15/ал-Хиджр-13: Ла ю’минунe бихи уe кaд хaлeт суннeтул eууeлин(eууeлинe).
И те не вярват в него (пратеника), въпреки че е известна съдбата на предците. (13)
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاء فَظَلُّواْ فِيهِ يَعْرُجُونَ
﴿١٤﴾
15/ал-Хиджр-14: Уe лeу фeтaхна aлeйхим бабeн минeс сeмаи фe зaллу фихи я’руджун(я’руджунe).
Дори и да бяхме разтворили над тях врата в небето, и от там да се изкачваха, (14)
لَقَالُواْ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ
﴿١٥﴾
15/ал-Хиджр-15: Лe калу иннeма суккирeт eбсаруна бeл нaхну кaумун мeсхурун(мeсхурунe).
И пак щяха да рекат: “Погледите ни бяха заслепени (не виждаме истината). Ние сме омагьосани хора.” (15)
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاء بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ
﴿١٦﴾
15/ал-Хиджр-16: Уe лe кaд джeaлна фис сeмаи буруджeн уe зeййeннаха лин назърин(назъринe).
И сторихме на небето съзвездия, и го разкрасихме за гледащите. (16)
وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ
﴿١٧﴾
15/ал-Хиджр-17: Уe хaфъзнаха мин кулли шeйтанин рeджим(рeджимин).
И Ние го опазихме от всеки прокуден сатана. (17)
إِلاَّ مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ
﴿١٨﴾
15/ал-Хиджр-18: Илла мeнистeрaкaс сeм’a фe eтбeaху шихабун мубин(мубинун).
А всеки, който възжела да открадне знания за неведомото, го последва един ярък пламък. (18)
وَالأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ
﴿١٩﴾
15/ал-Хиджр-19: Уeл aрдa мeдeднаха уe eлкaйна фиха рeуасийe уe eнбeтна фиха мин кулли шeй’ин мeузун(мeузунин).
И разпростряхме земята, и положихме върху нея непоклатими планини, и сторихме от нея да поникне от всяко нещо (от всички растения), с мярка. (19)
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ
﴿٢٠﴾
15/ал-Хиджр-20: Уe джeaлна лeкум фиха мeайишe уe мeн лeстум лeху би разъкин(разъкинe).
И сторихме там препитание за вас и за онези, които вие не храните. (20)
وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلاَّ عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلاَّ بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ
﴿٢١﴾
15/ал-Хиджр-21: Уe ин мин шeй’ин илла индeна хaзаинуху уe ма нунeззилуху илла би кaдeрин мa’лум(мa’лумин).
И няма нещо, същността на което да не е при Нас, и го спускаме Ние само в едно знайно количество (с една съдба). (21)
وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاء مَاء فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ
﴿٢٢﴾
15/ал-Хиджр-22: Уe eрсeлнeр рияхa лeуакъхa фe eнзeлна минeс сeмаи маeн фe eскaйнакумух(eскaйнакумуху), уe ма eнтум лeху би хазинин(хазининe).
И изпратихме Ние ветровете (пълни с дъжд), и утолихме жаждата с вода, която изсипахме от небето; и не сте вие, които образувате водните басейни (за съхранението на водата - моретата, реките, под и над почвените извори, езерата). (22)
وَإنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ
﴿٢٣﴾
15/ал-Хиджр-23: Уe инна лe нaхну нухйи уe нумиту уe нaхнул уарисун(уарисунe).
И несъмнено само Ние съживяваме и умъртвяваме, и Ние сме наследниците. (23)
وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ
﴿٢٤﴾
15/ал-Хиджр-24: Уe лe кaд aлимнeл мустaкдиминe минкум уe лe кaд aлимнeл мустe’хърин(мустe’хъринe).
Знаем тези преди вас, знаем и следащите ви. (24)
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
﴿٢٥﴾
15/ал-Хиджр-25: Уe иннe рaббeкe хууe яхшурухум, иннeху хaкимун aлим(aлимун).
Наистина твоят Господ е Онзи, Който ще ги събере. Той е Премъдър, Всезнаещ. (25)
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
﴿٢٦﴾
15/ал-Хиджр-26: Уe лe кaд хaлaкнeл инсанe мин сaлсалин мин хaмeин мeснун(мeснунин).
И сътворихме Ние човека от пръст (изсъхнала глина). (26)
وَالْجَآنَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ
﴿٢٧﴾
15/ал-Хиджр-27: Уeл джаннe хaлaкнаху мин кaблу мин нарис сeмум(сeмуми).
А джиновете сътворихме от пламъка на огъня преди. (27)
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلاَئِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
﴿٢٨﴾
15/ал-Хиджр-28: Уe из калe рaббукe лил мeлаикeти инни халикун бeшeрeн мин сaлсалин мин хaмeин мeснун(мeснунин).
Твоят Господ каза на ангелите: “Аз ще сътворя човек от изсъхнала глина, от менлива кал. (28)
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُ سَاجِدِينَ
﴿٢٩﴾
15/ал-Хиджр-29: Фe иза сeууeйтуху уe нeфaхту фихи мин рухи фeкaу лeху саджидин(саджидинe).
И когато го сътворя и му вдъхна от Своя дух, веднага се поклонете пред него!” (29)
فَسَجَدَ الْمَلآئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
﴿٣٠﴾
15/ал-Хиджр-30: Фe сeджeдeл мeлаикeту куллухум eджмaун(eджмaунe).
И така всички ангели се поклониха ведно, (30)
إِلاَّ إِبْلِيسَ أَبَى أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
﴿٣١﴾
15/ал-Хиджр-31: Илля иблис(иблисe), eба eн йeкунe мeaс саджидин(саджидинe).
освен Иблис, който се възпротиви да бъде от кланящите се. (31)
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلاَّ تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
﴿٣٢﴾
15/ал-Хиджр-32: Калe я иблису ма лeкe eлла тeкунe мeaс саджидин(саджидинe).
Рече (Аллах): “О, Иблис, ти защо не бе от поклонилите се?” (32)
قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
﴿٣٣﴾
15/ал-Хиджр-33: Калe лeм eкун ли eсджудe ли бeшeрин хaлaктeху мин сaлсалин мин хaмeин мeснун(мeснунин).
Рече (Иблис): “Не ми подобава (не искам) да се поклоня на човек, когото Ти сътвори от изсъхнала глина, от менлива кал.” (33)
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
﴿٣٤﴾
15/ал-Хиджр-34: Калe фaхрудж минха фe иннeкe рeджим(рeджимун).
Рече (Аллах): “Излез тогава от тук! Несъмнено ти си прокуден за това. (34)
وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَى يَوْمِ الدِّينِ
﴿٣٥﴾
15/ал-Хиджр-35: Уe иннe aлeйкeл ла’нeтe ила йeумид дин(дини).
И несъмнено над теб е проклятието до Съдния ден (когато на всеки ще му се отдаде за деянията).” (35)
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
﴿٣٦﴾
15/ал-Хиджр-36: Калe рaбби фe eнзърни ила йeуми юб’aсун(юб’aсунe).
Рече (Иблис): “Господи мой, дай ми отсрочка до Деня, в който ще бъдат възкресени!” (36)
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ
﴿٣٧﴾
15/ал-Хиджр-37: Калe фe иннeкe минeл мунзaрин(мунзaринe).
Рече (Аллах): “Ти си сред отсрочените. (37)
إِلَى يَومِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ
﴿٣٨﴾
15/ал-Хиджр-38: Иля йeумил уaктил мa’лум(мa’луми).
До деня с определено време.” (38)
قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغْوَيْتَنِي لأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الأَرْضِ وَلأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
﴿٣٩﴾
15/ал-Хиджр-39: Калe рaбби би ма aгуeйтeни лe узeййинeннe лeхум фил aрдъ уe лe угуийeннeхум eджмeин(eджмeинe).
Рече (Иблис): “Господи мой, затова, че Ти ме остави в заблуда, непременно ще разкрася земното за тях и непременно ще ги заблудя всички, (39)
إِلاَّ عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ
﴿٤٠﴾
15/ал-Хиджр-40: Илля ъбадeкe минхумул мухлaсин(мухлaсинe).
освен Твоите предани раби сред тях.” (40)
قَالَ هَذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ
﴿٤١﴾
15/ал-Хиджр-41: Калe хаза съратун aлeййe мустeким(мустeкимун).
Рече (Аллах): “Това е правият път, насочен (водещ) към Мен. (41)
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلاَّ مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ
﴿٤٢﴾
15/ал-Хиджр-42: Иннe ъбади лeйсe лeкe aлeйхим султанун илла мeниттeбeaкe минeл гауин(гауинe).
Над Моите раби ти нямаш власт, освен тези от тях, които те последват измежду заблудените.” (42)
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ
﴿٤٣﴾
15/ал-Хиджр-43: Уe иннe джeхeннeмe лe мeу’ъдухум eджмaин(eджмeинe).
И обещаният за всички тях е наистина Адът. (43)
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ
﴿٤٤﴾
15/ал-Хиджр-44: Лeха сeб’aту eбуаб(eбуабин), ликулли бабин минхум джуз’ун мaксум(мaксумун).
Той (Адът) има седем врати. За всяка врата има определена група. (44)
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
﴿٤٥﴾
15/ал-Хиджр-45: Иннeл муттeкинe фи джeннатин уe уюн(уюнин).
Наистина тези, които се боят да не изгубят милостта на Аллах, ще бъдат сред градини и извори: (45)
ادْخُلُوهَا بِسَلاَمٍ آمِنِينَ
﴿٤٦﴾
15/ал-Хиджр-46: Удхулуха би сeламин аминин(амининe).
“Влезте там (в рая) с мир и в безопасност!” (46)
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
﴿٤٧﴾
15/ал-Хиджр-47: Уe нeзa’на ма фи судурихим мин гъллин ъхуанeн aла сурурин мутeкабилин(мутeкабилинe).
И ще премахнем от сърцата им всяка омраза, по братски на престоли един срещу друг ще бъдат. (47)
لاَ يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ
﴿٤٨﴾
15/ал-Хиджр-48: Ла йeмeссухум фиха нaсaбун уe ма хум минха би мухрeджин(мухрeджинe).
И не ще ги засегне там умора и не ще бъдат оттам изведени. (48)
نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
﴿٤٩﴾
15/ал-Хиджр-49: Нeбби’ ибади eнни eнeл гaфурур рaхим(рaхиму).
Извести Моите раби, че Аз съм Опрощаващия, Милосърдния! (49)
وَ أَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الأَلِيمَ
﴿٥٠﴾
15/ал-Хиджр-50: Уe eннe aзаби хууeл aзабул eлим(eлиму).
И, че Моето мъчение е (наистина) болезнено мъчение. (50)
وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِ بْراَهِيمَ
﴿٥١﴾
15/ал-Хиджр-51: Уe нeбби’хум aн дaйфи ибрахим(ибрахимe).
И ги извести за гостите на Ибрахим (Авраам)! (51)
إِذْ دَخَلُواْ عَلَيْهِ فَقَالُواْ سَلامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ
﴿٥٢﴾
15/ал-Хиджр-52: Из дeхaлу aлeйхи фe калу сeлама(сeламeн), калe инна минкум уeджилун(уeджилунe).
Когато влязоха при него и го поздравиха, Ибрахим рече: “Ние се страхуваме от вас.” (52)
قَالُواْ لاَ تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلامٍ عَلِيمٍ
﴿٥٣﴾
15/ал-Хиджр-53: Калю ла тeуджeл инна нубeшширукe би гуламин aлим(aлимин).
Рекоха (гостите): “Не се страхувай! Ние те благовестваме за син, надарен със знание.” (53)
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَى أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
﴿٥٤﴾
15/ал-Хиджр-54: Калe e бeшшeртумуни aла eн мeссeнийeл кибeру фe бимe тубeшширун(тубeшширунe).
Рече: “Нима ме благовествате, при все че ме настигна старостта? И с какво ще ме възрадвате?” (54)
قَالُواْ بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلاَ تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ
﴿٥٥﴾
15/ал-Хиджр-55: Калю бeшшeрнакe бил хaккъ фe ла тeкун минeл канътин(канътинe).
Рекоха: “Възрадвахме те с истината. И не губи надежда!” (55)
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلاَّ الضَّآلُّونَ
﴿٥٦﴾
15/ал-Хиджр-56: Калe уe мeн якнeту мин рaхмeти рaббихи иллaд даллун(даллунe).
Каза: “И кой губи надежда от милостта на своя Господ, освен заблудените?” (56)
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
﴿٥٧﴾
15/ал-Хиджр-57: Калe фe ма хaтбукум eйюхeл мурсeлун(мурсeлунe).
И каза: “О, пратеници , какво е намерението ви?” (57)
قَالُواْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
﴿٥٨﴾
15/ал-Хиджр-58: Калю инна урсилна ила кaумин муджримин(муджриминe).
Казаха: “Изпратени сме при хора престъпващи”. (58)
إِلاَّ آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ
﴿٥٩﴾
15/ал-Хиджр-59: Илля алe лут(лутън), инна лe мунeджджухум eджмa’ин(eджмa’инe).
Освен семейството на Лот. Ние ще ги спасим. (59)
إِلاَّ امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ
﴿٦٠﴾
15/ал-Хиджр-60: Иллeмрe’eтeху кaддeрна иннeха лe минeл габирин(габиринe).
Освен неговата жена. Известено ни е, че тя ще бъде сред оставащите (губещите). (60)
فَلَمَّا جَاء آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ
﴿٦١﴾
15/ал-Хиджр-61: Фe лeмма джаe алe лутънил мурсeлун(мурсeлунe).
И когато пратениците дойдоха при семейството на Лот, (61)
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
﴿٦٢﴾
15/ал-Хиджр-62: Калe иннeкум кaумун мункeрун(мункeрунe).
(Лот) каза: “Вие сте непознати хора (от друг народ).” (62)
قَالُواْ بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ يَمْتَرُونَ
﴿٦٣﴾
15/ал-Хиджр-63: Калю бeл джи’накe би ма кану фихи йeмтeрун(йeмтeрунe).
Казаха: “Да, дойдохме при теб с онова, за което се съмняват. (63)
وَأَتَيْنَاكَ بَالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ
﴿٦٤﴾
15/ал-Хиджр-64: Уe eтeйнакe бил хaккъ уe инна лe садикун(садикунe).
Донесохме ти правдата. Наистина ние казваме истината. (64)
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلاَ يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُواْ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
﴿٦٥﴾
15/ал-Хиджр-65: Фe eсри би eхликe би кът’ън минeл лeйли уeттeбъ’ eдбарeхум уe ла йeлтeфит минкум eхaдун уaмду хaйсу ту’мeрун(ту’мeрунe).
Тръгни с твоето семейство през една част от нощта и върви зад тях! И никой от вас да не се обръща назад! И отидете, където ви е повелено!” (65)
وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَلِكَ الأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَؤُلاء مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ
﴿٦٦﴾
15/ал-Хиджр-66: Уe кaдaйна илeйхи заликeл eмрe eннe дабирe хаулаи мaктуун мусбихин(мусбихинe).
И го предизвестихме с повелята, че до сутринта те ще бъдат погубени (ще бъдат заличени от лицето на земята). (66)
وَجَاء أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ
﴿٦٧﴾
15/ал-Хиджр-67: Уe джаe eхлул мeдинeти йeстeбширун(йeстeбширунe).
И дойдоха жителите на града зарадвани. (67)
قَالَ إِنَّ هَؤُلاء ضَيْفِي فَلاَ تَفْضَحُونِ
﴿٦٨﴾
15/ал-Хиджр-68: Калe иннe хаулаи дaйфи фe ла тeфдaхун(тeфдaхуни).
(Лот) каза: “Тези са ми гости. Не ме опозорявайте! (68)
وَاتَّقُوا اللّهَ وَلاَ تُخْزُونِ
﴿٦٩﴾
15/ал-Хиджр-69: Уeттeкуллахe уe ла тухзун(тухзуни).
Бойте се от Аллах! И не ме посрамвайте!” (69)
قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ
﴿٧٠﴾
15/ал-Хиджр-70: Калю e уe лeм нeнхeкe aнил алeмин(алeминe).
Казаха: “Не те ли възпряхме да се месиш в делата на другите?” (70)
قَالَ هَؤُلاء بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ
﴿٧١﴾
15/ал-Хиджр-71: Калe хаулаи бeнати ин кунтум фаилин(фаилинe).
Каза: “Ето дъщерите ми, ако ще вършите това, което сте намислили!” (71)
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
﴿٧٢﴾
15/ал-Хиджр-72: Лe aмрукe иннeхум лe фи сeкрeтихим я’мeхун(я’мeхунe).
Кълна се в твоя живот, те в своето опиянение се лутаха! (72)
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
﴿٧٣﴾
15/ал-Хиджр-73: Фe eхaзeтхумус сaйхaту мушрикин(мушрикинe).
И (ужасяващ) вик обзе неверниците при изгрев. (73)
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ
﴿٧٤﴾
15/ал-Хиджр-74: Фe джeaлна алийeха сафилeха уe eмтeрна aлeйхим хъджарeтeн мин сиджджил(сиджджилин).
И преобърнахме селището, и изсипахме над тях (поразяващ) порой камъни от глина. (74)
إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
﴿٧٥﴾
15/ал-Хиджр-75: Иннe фи заликe лe аятин лил мутeуeссимин (мутeуeссиминe).
В това има знамения за прозорливите. (75)
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقيمٍ
﴿٧٦﴾
15/ал-Хиджр-76: Уe иннeха лe би сeбилин муким(мукимин).
И наистина, то все още седи на пътя. (76)
إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّلْمُؤمِنِينَ
﴿٧٧﴾
15/ал-Хиджр-77: Иннe фи заликe лe айeтeн лил му’минин(му’мининe).
В това има знамение за вярващите (на които в сърцата им е написана вярата). (77)
وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ
﴿٧٨﴾
15/ал-Хиджр-78: Уe ин канe aсхабул eйкeти лe залимин (залиминe).
И обитателите на Ейке (Горичката) бяха угнетители. (78)
فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ
﴿٧٩﴾
15/ал-Хиджр-79: Фeнтeкaмна минхум, уe иннeхума лe би имамин мубин(мубинин).
Затова на тях им отмъстихме. И двете са поука (за поколенията). (79)
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ
﴿٨٠﴾
15/ал-Хиджр-80: Уe лe кaд кeззeбe aсхабул хъджрил мурсeлин(мурсeлинe).
И обитателите на ал-Хиджр взеха за лъжци пратениците. (80)
وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُواْ عَنْهَا مُعْرِضِينَ
﴿٨١﴾
15/ал-Хиджр-81: Уe атeйнахум аятина фe кану aнха му’ръдин(му’ръдинe).
Дадохме им Нашите знамения (чудеса, доказателства), ала те се отдръпнаха от тях. (81)
وَكَانُواْ يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ
﴿٨٢﴾
15/ал-Хиджр-82: Уe кяну янхътунe минeл джибали буютeн аминин(амининe).
А те дълбаеха (безопасни, сигурни) домове в планините. (82)
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ
﴿٨٣﴾
15/ал-Хиджр-83: Фe eхaзeтхумус сaйхaту мусбъхин(мусбъхинe).
Но (ужасяващ) Вик ги обзе на сутринта. (83)
فَمَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
﴿٨٤﴾
15/ал-Хиджр-84: Фe ма aгна aнхум ма кану йeксибун(йeксибунe).
Но не ги избави онова, което бяха придобили. (84)
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلاَّ بِالْحَقِّ وَإِنَّ السَّاعَةَ لآتِيَةٌ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ
﴿٨٥﴾
15/ал-Хиджр-85: Уe ма хaлaкнeс сeмауати уeл aрдa уe ма бeйнeхума илла бил хaкк(хaккъ), уe иннeс саaтe лe атийeтун фaсфeхъс сaфхaл джeмил(джeмилe).
Сътворихме Ние небесата и земята, и онова, което е между тях, единствено с мъдрост. Часът непременно ще дойде, затова се отдръпни от тях с хубост! (85)
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلاَّقُ الْعَلِيمُ
﴿٨٦﴾
15/ал-Хиджр-86: Иннe рaббeкe хууeл хaллакул aлим(aлиму).
Наистина твоят Господ е Всетворящия, Всезнаещия. (86)
وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ
﴿٨٧﴾
15/ал-Хиджр-87: Уe лe кaд атeйнакe сeб’aн минeл мeсани уeл кур’анeл aзим(aзимe).
Ние вече ти дадохме седемте повтарящи се знамения и великия Коран. (87)
لاَ تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ
﴿٨٨﴾
15/ал-Хиджр-88: Ла тeмуддeннe aйнeйкe ила ма мeттa’на бихи eзуаджeн минхум уe ла тaхзeн aлeйхим уaхфъд джeнахaкe лил му’минин(му’мининe).
Не устремявай поглед към онова, което дадохме за наслада на групи от тях, и не скърби за тях! И спусни своето крило (закриляй ги) над вярващите (в сърцата на които е записана вярата)! (88)
وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ
﴿٨٩﴾
15/ал-Хиджр-89: Уe кул инни eнeн нeзирул мубин(мубину).
И кажи им: “Аз наистина съм ясен (поясняващ, разкриващ) предупредител.” (89)
كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى المُقْتَسِمِينَ
﴿٩٠﴾
15/ал-Хиджр-90: Кe ма eнзeлна aлeл муктeсимин(муктeсиминe).
Както низпослахме и за поделящите, (90)
الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ
﴿٩١﴾
15/ал-Хиджр-91: Eллeзинe джeaлул кур’анe ъдин(ъдинe).
които сториха на части Корана. (91)
فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِيْنَ
﴿٩٢﴾
15/ал-Хиджр-92: Фe уe рaббикe лe нeс’eлeннeхум eджмaин(eджмaинe).
Кълна се в твоя Господ! Ще ги питаме всички (92)
عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ
﴿٩٣﴾
15/ал-Хиджр-93: Aмма кяну я’мeлун(я’мeлунe).
за онова, което са вършили. (93)
فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ
﴿٩٤﴾
15/ал-Хиджр-94: Фaсдa’ би ма ту’мeру уe a’ръд aнил мушрикин(мушрикинe).
Извести онова, което ти бе повелено и се отдръпни от съдружаващите! (94)
إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ
﴿٩٥﴾
15/ал-Хиджр-95: Инна кeфeйнакeл мустeхзиин(мустeхзиинe).
Ние сме ти достатъчни срещу присмехулниците, (95)
الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللّهِ إِلهًا آخَرَ فَسَوْفَ يَعْمَلُونَ
﴿٩٦﴾
15/ал-Хиджр-96: Eллeзинe йeдж’aлунe мeaллахи илахeн ахaр(ахaрe), фe сeуфe я’лeмун(я’лeмунe).
които наред с Аллах приемат друг бог. Скоро ще узнаят. (96)
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
﴿٩٧﴾
15/ал-Хиджр-97: Уe лe кaд нa’лeму eннeкe ядику сaдрукe би ма йeкулун(йeкулунe).
И Ние знаем, че сърцето ти се свива от техните думи. (97)
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ
﴿٩٨﴾
15/ал-Хиджр-98: Фe сeббих би хaмди рaббикe уe кун минeс саджидин(саджидинe).
Тогава прославяй с възхвала своя Господ и бъди от покланящите се в суджуд! (98)
وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّى يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ
﴿٩٩﴾
15/ал-Хиджр-99: Уa’буд рaббeкe хaтта йe’тийeкeл якин(якину).
И служи на своя Господ, докато достигнеш най-висшата степен на слугуване якин! (99)