български [Промяна]

ал-Исра-15, Сура Нощното пътешествие стих-15

17/ал-Исра-15 - Коран слуша от Абу Бакр ал Схатри
до
предишен
share on facebook  tweet  share on google  print  
15

ал-Исра-15, Сура Нощното пътешествие стих-15

Сравнете всички български преводи на Сура ал-Исра, стих 15

سورة الإسراء

Сура ал-Исра

Бисмлляхир рахманир рахим.

مَّنِ اهْتَدَى فَإِنَّمَا يَهْتَدي لِنَفْسِهِ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّى نَبْعَثَ رَسُولاً ﴿١٥﴾
17/ал-Исра-15: Мeнихтeда фe иннeма йeхтeди ли нeфсих(нeфсихи), уe мeн дaллe фe иннeма ядъллу aлeйха, уe ля тeзиру уазирeтун уизрe ухра, уe ма кунна муaззибинe хaтта нeб’aсe рeсула(рeсулeн).

Imam Iskender Ali Mihr

Който се е напътил и е срещнал Лика, само за своята душа (пречиствайки пороците от нея) се напътва и Го среща. А който е в заблуда, то тя му е върху самия него. Никой натоварен, не ще носи товара (греха) на друг. И не сме наказвали, без да сме пратили пратеник преди това.

Tzvetan Theophanov

Който се е напътил, за себе си се напътва, а който се е заблудил, в свой ущърб се заблуждава. Никой съгрешил не ще носи греха на друг. И не наказвахме, докато не проводехме пратеник.
15