български [Промяна]

ал-Муджадала-2, Коран слуша от Абу Бакр ал Схатри

до
предишен
share on facebook  tweet  share on google  print  
2

ал-Муджадала-2, Коран слуша от Абу Бакр ал Схатри

Сравнете всички български преводи на Сура ал-Муджадала, стих 2

سورة الـمجادلـة

Сура ал-Муджадала

Бисмлляхир рахманир рахим.

الَّذِينَ يُظَاهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَائِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَاتِهِمْ إِنْ أُمَّهَاتُهُمْ إِلَّا اللَّائِي وَلَدْنَهُمْ وَإِنَّهُمْ لَيَقُولُونَ مُنكَرًا مِّنَ الْقَوْلِ وَزُورًا وَإِنَّ اللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ ﴿٢﴾
58/ал-Муджадала-2: Eллeзинe юзахирунe минкум мин нисаихим ма хуннe уммeхатихим, ин уммeхатухум иллeллаи уeлeднeхум, уe иннeхум лe йeкулунe мункeрeн минeл кaули уe зура(зурeн), уe иннeллахe лe aфуууун гaфур(гaфурун).

Imam Iskender Ali Mihr

На онези от вас, които изоставят жените си (обръщат им гръб), ­те (жените им) не са им майки. Майки са им само онези, които са ги родили. Те наистина изричат отричащи и скверни думи и по такъв начин извършват грях. Аллах е извиняващ, опрощаващ.

Tzvetan Theophanov

На онези от вас, които изоставят жените си с думите: “Ти за мен си като майчиния ми гръб!” - те не са им майки. Майки са им само онези, които са ги родили. Те наистина изричат скверни думи и лъжа. Аллах е извиняващ, опрощаващ.
2