български [Промяна]

Юнус-15, Коран слуша от Абу Бакр ал Схатри

до
предишен
share on facebook  tweet  share on google  print  
15

Юнус-15, Коран слуша от Абу Бакр ал Схатри

Сравнете всички български преводи на Сура Юнус, стих 15

سورة يونس

Сура Юнус

Бисмлляхир рахманир рахим.

وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ لاَ يَرْجُونَ لِقَاءنَا ائْتِ بِقُرْآنٍ غَيْرِ هَذَا أَوْ بَدِّلْهُ قُلْ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أُبَدِّلَهُ مِن تِلْقَاء نَفْسِي إِنْ أَتَّبِعُ إِلاَّ مَا يُوحَى إِلَيَّ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ﴿١٥﴾
10/Юнус-15: Уe иза тутла aлeйхим аятуна бeййинатин калeллeзинe ла йeрджунe ликаeнa'ти би кур'анин гaйри хаза eу бeддилх(бeддилху), кул ма йeкуну ли eн убeддилeху мин тилкаи нeфси, ин eттeбиу илла ма юха илeйй(илeййe), инни eхафу ин aсaйту рaбби aзабe йeумин aзим(aзимин).

Imam Iskender Ali Mihr

И когато с доказателства им бъдат четени (тълкувани) Нашите знамения, онези, които не вярват, че ще ни срещнат (достигнат), казват: “Донеси ни друг Коран или Го промени!” Кажи им: “Не мога нищо от душата си да сторя или да го променя. Аз следвам само онова, което ми е разкрито. Страхувам се от мъчение в страшния Ден, ако се възпротивя на своя Господ.”

Tzvetan Theophanov

И когато им бъдат четени Нашите ясни знамения, онези, които не допускаха, че ще ни срещнат, казват: “Донеси друг Коран, а не този, или го промени!” Кажи: “Нямам право да го променям по собствена воля. Следвам само онова, което ми е разкрито. Страхувам се, ако се възпротивя на своя Господ, от мъчение във великия Ден.”
15