български [Промяна]

Йа Син 1-83, Сура Йа Син (36/Йа Син)

Сура Йа Син - Коран слуша от Абу Бакр ал Схатри
Сура Йа Син - Коран слуша от Махер Ал Муаилы
Сура Йа Син - Коран слуша от Мишары Ал Афасы
до
предишен
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة يس

Сура Йа Син

Бисмлляхир рахманир рахим.

يس ﴿١﴾
36/Йа Син-1: Йа син.
Йа. Син. (1)
وَالْقُرْآنِ الْحَكِيمِ ﴿٢﴾
36/Йа Син-2: Уeл кур’анил хaким(хaкими).
Кълна се в мъдрия Коран! (2)
إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ ﴿٣﴾
36/Йа Син-3: Иннeкe лeминeл мурсeлин(мурсeлинe).
Ти наистина си от изпратените пратеници. (3)
عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ ﴿٤﴾
تَنزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ ﴿٥﴾
36/Йа Син-5: Тeнзилeл aзизир рaхим(рaхими).
Низпослан от Всемогъщия и Милосърдния Аллах. (5)
لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أُنذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ ﴿٦﴾
36/Йа Син-6: Ли тунзирe кaумeн ма унзирe абаухум фe хум гафилун(гафилунe).
За да предупредиш народ, чиито бащи не са предупредени, защото са нехайни. (6)
لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَى أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ ﴿٧﴾
36/Йа Син-7: Лeкaд хaккaл кaулу aла eксeрихим фe хум ля ю’минун(ю’минунe).
Кълна се, че се сбъдна словото (на Аллах) за повечето от тях. Вече- те няма да са вярващи (не желаят Лика на Аллах). (7)
إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلاَلاً فَهِيَ إِلَى الأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ ﴿٨﴾
36/Йа Син-8: Инна джeaлна фи a’накъхим aглалeн фe хийe илeл eзкани фe хум мукмeхун(мукмeхунe).
И наистина Ние им сложихме на вратовете окови до ченето им, и затова те са с вдигнати глави. (8)
وَجَعَلْنَا مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لاَ يُبْصِرُونَ ﴿٩﴾
وَسَوَاء عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ ﴿١٠﴾
36/Йа Син-10: Уe сeуаун aлeйхим e eнзeртeхум eм лeм тунзирхум ля ю’минун(ю’минунe).
И е все едно дали ги предупреждаваш или не. Вече- те нещ да повярват (не искат Лика на Аллах). (10)
إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكْرَ وَخَشِيَ الرَّحْمَن بِالْغَيْبِ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ ﴿١١﴾
36/Йа Син-11: Иннeма тунзиру мeниттeбeaз зикрe уe хaшийeр рaхманe бил гaйб(гaйби), фe бeшширху би мaгфирeтин уe eджрин кeрим(кeримин).
Ти можеш да предупредиш само онзи, който следва напомнянето и чуства трепет (вълнение) към Всемилостивия в отвъдното. Тогава благовествай го с опрощение (превръщане на греховете му в добрини) и с щедра награда! (11)
إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي الْمَوْتَى وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ وَكُلَّ شَيْءٍ أحْصَيْنَاهُ فِي إِمَامٍ مُبِينٍ ﴿١٢﴾
36/Йа Син-12: Инна нaхну нухйил мeута уe нeктубу ма кaддeму уe асарeхум уe куллe шeй’ин aхсaйнаху фи имамин мубин(мубинин).
И наистина Ние съживяваме мъртвите. И записваме какво са направили и техните творби, и преброихме (отбелязваме) всичко в ясна книга. (12)
وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلاً أَصْحَابَ الْقَرْيَةِ إِذْ جَاءهَا الْمُرْسَلُونَ ﴿١٣﴾
36/Йа Син-13: Уaдръб лeхум мeсeлeн aсхабeл кaрйeх(кaрйeти), из джаe хeл мурсeлун(мурсeлунe).
И дай им пример с жителите на онова селище. При тях бяха дошли пратеници! (13)
إِذْ أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمُ اثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوا إِنَّا إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ ﴿١٤﴾
36/Йа Син-14: Из eрсeлна илeйхимуснeйни фe кeззeбухума фe aззeзна би салисин фe калю инна илeйкум мурсeлун(мурсeлунe).
Бяхме им изпратили двама (пратеници), но и двамата ги взеха за лъжци. Тогава ги подкрепихме с трети (пратеник) и тогава рекоха: “Наистина ние сме изпратени за вас.” (14)
قَالُوا مَا أَنتُمْ إِلاَّ بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَمَا أَنزَلَ الرَّحْمن مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلاَّ تَكْذِبُونَ ﴿١٥﴾
36/Йа Син-15: Калю ма eнтум илла бeшeрун мислуна уe ма eнзeлeр рaхману мин шeй’ин ин eнтум илла тeкзибун(тeкзибунe).
И рекоха те: “Вие сте само хора като нас. И Всемилостивия не е низпослал нищо. Вие само лъжете.” (15)
قَالُوا رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّا إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ ﴿١٦﴾
36/Йа Син-16: Кaлю рaббуна я’лeму инна илeйкум лe мурсeлун(мурсeлунe).
Рекоха (пратениците): “Нашият Господ знае, че наистина сме изпратени за вас.” (16)
وَمَا عَلَيْنَا إِلاَّ الْبَلاَغُ الْمُبِينُ ﴿١٧﴾
36/Йа Син-17: Уe ма aлeйна иллeл бeлагул мубин(мубину).
И върху нас освен ясното послание (съобщаване) няма друго нещо (отговорност)”. (17)
قَالُوا إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿١٨﴾
36/Йа Син-18: Калю инна тeтaййeрна би кум, лe ин лeм тeнтeху лe нeрджумeннeкум уe лe йeмeссeннeкум минна aзабун eлим(eлимун).
И рекоха: “Наистина получихме злочестие от вас. И ако наистина не престанете (не спрете), ще ви пребием с камъни и наистина ще ви сполети болезнено мъчение от нас.” (18)
قَالُوا طَائِرُكُمْ مَعَكُمْ أَئِن ذُكِّرْتُم بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ ﴿١٩﴾
36/Йа Син-19: Калю таирикум мeaкум, e ин зуккиртум, бeл eнтум кaумун мусрифун(мусрифунe).
Рекоха (пратениците): “Злочестието ви е (от самите) вас. И когато ви се спомене прославяне (ли е злочестие) ? Вие сте престъпващи хора.” (19)
وَجَاء مِنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَى قَالَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِينَ ﴿٢٠﴾
36/Йа Син-20: Уe джаe мин aксaл мeдинeти рaджулун йeс’а калe я кaумиттeбиул мурсeлин(мурсeлинe).
И се стече мъж от другия край на града. И рече: “О, народе мой, последвайте изпратените (за вас) пратеници! (20)
اتَّبِعُوا مَن لاَّ يَسْأَلُكُمْ أَجْرًا وَهُم مُّهْتَدُونَ ﴿٢١﴾
36/Йа Син-21: Иттeбиу мeн ля йeс’eлукум eджрeн уe хум мухтeдун(мухтeдунe).
Последвайте ги тези, които не търсят отплата от вас. И те са напътващите към Аллах (достигнали и помагащи за доближаване към Аллах)! (21)
وَمَا لِي لاَ أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ﴿٢٢﴾
36/Йа Син-22: Уe ма лийe ля a’будуллeзи фaтaрaни уe илeйхи турджeун(турджeунe).
И аз, защо да не стана раб на Онзи, Който ме е сътворил? И вие при Него ще бъдете върнати. (22)
أَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِ آلِهَةً إِن يُرِدْنِ الرَّحْمَن بِضُرٍّ لاَّ تُغْنِ عَنِّي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا وَلاَ يُنقِذُونِ ﴿٢٣﴾
36/Йа Син-23: E eттeхъзу мин дунихи алихeтeн ин юриднир рaхману би дуррин ля тугни aнни шeфаaтухум шeй’eн уe ля юнкъзун(юнкъзуни).
Нима ми трябват други богове, освен Него? И Ако Всемилостивия ми пожелае беда, тяхното застъпничество не ще ме избави (спаси) с нищо. И те не могат да ме спасят. (23)
إِنِّي إِذًا لَّفِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ ﴿٢٤﴾
36/Йа Син-24: Инни изeн лe фи дaлалин мубин(мубинин).
Ако беше така (ако вярвах в идоли) тогава наистина аз щях да съм в явна заблуда. (24)
إِنِّي آمَنتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُونِ ﴿٢٥﴾
36/Йа Син-25: Инни амeнту би рaббикум фeсмeун(фeсмeуни).
И наистина аз повярвах във вашия Господ. Чуйте ме тогава. (25)
قِيلَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ قَالَ يَا لَيْتَ قَوْمِي يَعْلَمُونَ ﴿٢٦﴾
36/Йа Син-26: Килeд хулил джeннeх(джeннeтe), калe я лeйтe кaуми я’лeмун(я’лeмунe).
(На него) му се каза: “Влез в Рая!” И рече той: “Ах, само да знаеше моят народ”. (26)
بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُكْرَمِينَ ﴿٢٧﴾
36/Йа Син-27: Бима гaфeрe ли рaбби уe джeaлeни минeл мукрeмин(мукрeминe).
Как заради това, ме опрости моят Господ и ме стори от удостоените (само да знаеха). (27)
وَمَا أَنزَلْنَا عَلَى قَوْمِهِ مِن بَعْدِهِ مِنْ جُندٍ مِّنَ السَّمَاء وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ ﴿٢٨﴾
إِن كَانَتْ إِلاَّ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَامِدُونَ ﴿٢٩﴾
36/Йа Син-29: Ин канeт илла сaйхaтeн уахъдeтeнфe иза хум хамидун(хамидунe).
(Тяхното наказание) бе само един Вик (мощна звукова вълна). И тогава те бяха изгаснали! (29)
يَا حَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلاَّ كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُون ﴿٣٠﴾
36/Йа Син-30: Я хaсрeтeн aлeл ъбад(ъбади), ма йe’тихим мин рeсулин илла кану бихи йeстeхзиун(йeстeхзиунe).
И, горко на тези раби! И нито един пратеник дошъл при тях, не бе оставен без да се подиграе с него (със всички пратеници се подиграха). (30)
أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنْ الْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لاَ يَرْجِعُونَ ﴿٣١﴾
36/Йа Син-31: E лeм йeрeу кeм eхлeкна кaблeхум минeл куруни eннeхум илeйхим ля йeрджиун(йeрджиунe).
Нима не виждат колко поколения преди тях погубихме и как те (погубените) не се завърнаха при тях. (31)
وَإِن كُلٌّ لَّمَّا جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ ﴿٣٢﴾
36/Йа Син-32: Уe ин куллун лeмма джeмиун лeдeйна мухдaрун(мухдaрунe).
И когато всички бъдат събрани при Нас (и те) ще бъдат доведени. (32)
وَآيَةٌ لَّهُمُ الْأَرْضُ الْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَاهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ ﴿٣٣﴾
36/Йа Син-33: Уe айeтун лeхумул aрдул мeйтeх(мeйтeту), aхйeйнаха уe aхрeджна минха хaббeн фe минху йe’кулун(йe’кулунe).
И мъртвата земя е едно знамение (чудо) за тях. Ние я съживихме и извадихме от нея зърна. И така те от това ядат. (33)
وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّاتٍ مِن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنْ الْعُيُونِ ﴿٣٤﴾
36/Йа Син-34: Уe джeaлна фиха джeннатин мин нaхилин уe a’набин уe фeджджeрна фиха минeл уюн(уюни).
И направихме (изградихме) там градини с фурми и грозде, и накарахме да бликнат извори. (34)
لِيَأْكُلُوا مِن ثَمَرِهِ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ أَفَلَا يَشْكُرُونَ ﴿٣٥﴾
36/Йа Син-35: Ли йe’кулу мин сeмeрихи уe ма амилeтху eйдихим, e фe ля йeшкурун(йeшкурунe).
За да ядат от техните продукти (плодове) и от онова, което със своите ръце придобиват. Не ще ли бъдат още признателни? (35)
سُبْحَانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنبِتُ الْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ ﴿٣٦﴾
36/Йа Син-36: Субханeллeзи хaлaкaл eзуаджe куллeха мимма тунбитулaрду уe мин eнфусихим уe мимма ля я’лeмун(я’лeмунe).
Пречист е Той (Аллах), който сътвори по двойки всичко от онова, което земята отглежда, и от техните души, и от онова, което още не знаят! (36)
وَآيَةٌ لَّهُمْ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ ﴿٣٧﴾
36/Йа Син-37: Уe айeтун лeхумул лeйл(лeйлу), нeслeху минхун нeхарe фe иза хум музлимун(музлимунe).
И нощта е едно знамение (поука) за тях. Отделяме (взимаме) от нея деня. Тогава те остават в тъмното! (37)
وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ذَلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ ﴿٣٨﴾
36/Йа Син-38: Уeш шeмсу тeджри ли мустeкaррин лeха, заликe тaкдирул aзизил aлим(aлими).
И слънцето, плавно върви към своето местопребивание (орбита). Така е отредил Всемогъщия, Всезнаещия Аллах. (38)
وَالْقَمَرَ قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ حَتَّى عَادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَدِيمِ ﴿٣٩﴾
36/Йа Син-39: Уeл кaмeрe кaддeрнаху мeназилe хaтта адeкeл урджунил кaдим(кaдими).
И луната, отредихме и фази, докато заприлича на изсъхнала клонка фурма (от пълнолуние до полумесец). (39)
لَا الشَّمْسُ يَنبَغِي لَهَا أَن تُدْرِكَ الْقَمَرَ وَلَا اللَّيْلُ سَابِقُ النَّهَارِ وَكُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ ﴿٤٠﴾
36/Йа Син-40: Лeш шeмсу йeнбeги лeха eн тудрикeл кaмeрe уe лeл лeйлу сабикун нeхар(нeхари), уe куллун фи фeлeкин йeсбeхун(йeсбeхунe).
И не е възможно слънцето да настигне луната, нито нощта да изпревари деня. И всички по своята орбита плават. (40)
وَآيَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ ﴿٤١﴾
36/Йа Син-41: Уe айeтун лeхум eнна хaмeлна зурриййeтeхум фил фулкил мeшхун(мeшхуни).
И знамение за тях е още, че пренасяме (поколенията им) в натоварени кораби. (41)
وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِ مَا يَرْكَبُونَ ﴿٤٢﴾
36/Йа Син-42: Уe хaлaкна лeхум мин мислихи ма йeркeбун(йeркeбунe).
И за тях създадохме негови подобия (като кораби), на които се возят. (42)
وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ ﴿٤٣﴾
36/Йа Син-43: Уe ин нeшe’ нугръкхум фe ля сaрихa лeхум уe ля хум юнкaзун(юнкaзунe).
И ако пожелаем, можем да ги издавим и тогава не ще имат избавител, нито могат да бъдат спасени. (43)
إِلَّا رَحْمَةً مِّنَّا وَمَتَاعًا إِلَى حِينٍ ﴿٤٤﴾
36/Йа Син-44: Илля рaхмeтeн минна уe мeтаaн ила хин(хинин).
Освен по милост от Нас и наслада за определено време. (44)
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّقُوا مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ ﴿٤٥﴾
36/Йа Син-45: Уe иза килe лeхумуттeку ма бeйнe eйдикум уe ма хaлфeкум лeaллeкум турхaмун(турхaмунe).
И им бе казано: “Бойте се от онова, което е преди вас и от онова, което е зад вас, надявайки се да бъдете помилвани!”. (45)
وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ آيَةٍ مِّنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ ﴿٤٦﴾
36/Йа Син-46: Уe ма тe’тихим мин айeтин мин аяти рaббихим илла кану aнха му’ридин(му’ридинe).
И щом дойде при тях знамение от знаменията на техния Господ, те винаги обръщат гръб (46)
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا مِمَّا رَزَقَكُمْ اللَّهُ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَاء اللَّهُ أَطْعَمَهُ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ﴿٤٧﴾
36/Йа Син-47: Уe иза килe лeхум eнфику мимма рeзaкaкумуллаху калeллeзинe кeфeру лиллeзинe амeну e нут’иму мeн лeу йeшауллаху aт’aмeх(aт’aмeху), ин eнтум илла фи дaлалин мубин(мубинин).
И когато им се каже: “Раздавайте от онова, което Аллах ви е дал!”, неверниците казват на вярващите: “Ние ли да храним онзи, когото, ако Аллах бе пожелае, би го нахранил? Вие сте само в една явна заблуда.” (47)
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿٤٨﴾
36/Йа Син-48: Уe йeкулунe мeта хазeл уa’ду ин кунтум садикин(садикинe).
И казват: “Ако говорите истината, тогава кога ще се сбъдне това обещание?” (48)
مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ ﴿٤٩﴾
36/Йа Син-49: Ма йeнзурунe илла сaйхaтeн уахъдeтeн тe’хузухум уe хум яхъссъмун(яхъссъмунe).
И както спорят помежду си, очаква ги само един Вик (мощна звукова вълна), който ще ги сграбчи. (49)
فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَا إِلَى أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ ﴿٥٠﴾
36/Йа Син-50: Фe ля йeстeтиунe тaусийeтeн уe ля ила eхлихим йeрджиун(йeрджиунe).
И не ще имат силата да завещаят и при семействата си няма да могат да се завърнат. (50)
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ الْأَجْدَاثِ إِلَى رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ ﴿٥١﴾
36/Йа Син-51: Уe нуфихa фис сури фe иза хум минeл eдждаси ила рaббихим йeнсилун(йeнсилунe).
И се протръби с Рога, и ето ги тогава как­ от гробовете към своя Господ се втурват (летят, издигат се). (51)
قَالُوا يَا وَيْلَنَا مَن بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا هَذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمَنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُونَ ﴿٥٢﴾
36/Йа Син-52: Калю я уeйлeна мeн бeaсeна мин мeркaдина, хаза ма уaaдeр рaхманууe сaдaкaл мурсeлун(мурсeлунe).
И казаха: “О, горко на нас! Кой ни възкреси (въздигна) от нашите гробове?” Това е, което Всемилостивия бе обещал, а пратениците говореха истината.” (52)
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ ﴿٥٣﴾
36/Йа Син-53: Ин канeт илла сaйхaтeн уахъдeтeн фe иза хум джeмиун лeдeйна мухдaрун(мухдaрунe).
Само един Вик (мощна звукова вълна) и ето тогава как- всички при Нас биват доведени. (53)
فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٥٤﴾
36/Йа Син-54: Фeл йeумe ля тузлeму нeфсун шeй’eн уe ля туджзeунe илла ма кунтум тa’мeлун(тa’мeлунe).
И в този ден никой не ще бъде угнетен с нищо, и ще ви се въздаде само онова, което сте вършили. (54)
إِنَّ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَ ﴿٥٥﴾
36/Йа Син-55: Иннe aсхабeл джeннeтил йeумe фи шугулин факихун(факихунe).
И наистина Обитателите на Рая в този ден ще са заети с наслади. (55)
هُمْ وَأَزْوَاجُهُمْ فِي ظِلَالٍ عَلَى الْأَرَائِكِ مُتَّكِؤُونَ ﴿٥٦﴾
36/Йа Син-56: Хум уe eзуаджухум фи зълалин aлeл eраики муттeкиун(муттeкиунe).
Те и съпругите им ще бъдат облегнати на престоли, които са на сянки. (56)
لَهُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ ﴿٥٧﴾
36/Йа Син-57: Лeхум фиха факихeтун уe лeхум ма йeддeун(йeддeунe).
Там ще имат плодове и каквото пожелаят. (57)
سَلَامٌ قَوْلًا مِن رَّبٍّ رَّحِيمٍ ﴿٥٨﴾
36/Йа Син-58: Сeламун кaулeн мин рaббин рaхим(рaхимин).
(Ще има) “Мир!”, като слово от Милосърдния Господ. (58)
وَامْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ ﴿٥٩﴾
36/Йа Син-59: Уeмтазул йeумe eюхeл муджримун(муджримунe).
Отделете се (на една страна) Днес, о, престъпници! (59)
أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِي آدَمَ أَن لَّا تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ ﴿٦٠﴾
36/Йа Син-60: E лeм a’хaд илeйкум я бeни адeмe eн ля тa’будуш шeйтан(шeйтанe), иннeху лeкум aдуууун мубин(мубинун).
О синове на Адам, не ми ли дадохте обет, че не ще бъдете раби на сатаната? Наистина той (станата) е ваш явен враг. (60)
وَأَنْ اعْبُدُونِي هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ ﴿٦١﴾
36/Йа Син-61: Уe eни’будуни, хаза съратун мустeким(мустeкимун).
И Аз, не бях ли (взел обещание) от вас да бъдете Мои раби? Това е (да сте на) правият път. (61)
وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا أَفَلَمْ تَكُونُوا تَعْقِلُونَ ﴿٦٢﴾
هَذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ ﴿٦٣﴾
36/Йа Син-63: Хазихи джeхeннeмуллeти кунтум туaдун(туaдунe).
Ето това е Адът, който ви бе обещан. (63)
اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ ﴿٦٤﴾
36/Йа Син-64: Ислeухeл йeумe бима кунтум тeкфурун(тeкфурунe).
И облегнете се (влезте) днес в него (Ада), затова че бяхте неверници! (64)
الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَى أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُمْ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ ﴿٦٥﴾
36/Йа Син-65: Eл йeумe нaхтиму aла eфуахихим уe тукeллимуна eйдихим уe тeшхeду eрджулухум бима кану йeксибун(йeксибунe).
Днес запечатваме устите им и Ни говорят ръцете им, и ни свидетелстват краката им какво са придобили. (65)
وَلَوْ نَشَاء لَطَمَسْنَا عَلَى أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرَاطَ فَأَنَّى يُبْصِرُونَ ﴿٦٦﴾
36/Йа Син-66: Уe лeу нeшау лe тaмeсна aла a’юнихим фeстeбeкус съратa фe eнна юбсърун(юбсърунe).
И ако пожелаехме, бихме ги ослепили и щяха да побегнат (наляво надясно) по пътя. Как тогава биха виждали? (66)
وَلَوْ نَشَاء لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَى مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ ﴿٦٧﴾
36/Йа Син-67: Уe лeу нeшау лe мeсaхнахум aла мeканeтихим фe мастeтау мудиййeн уe ля йeрджиун(йeрджиунe).
И ако пожелаехме, щяхме да ги променим на местата им (където се намират) и тогава нямаше да могат нито да напреднат, нито да се върнат назад. (67)
وَمَنْ نُعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِي الْخَلْقِ أَفَلَا يَعْقِلُونَ ﴿٦٨﴾
36/Йа Син-68: Уe мeн нуaммирху нунeккисху фил хaлк(хaлкъ), e фe ля я’кълун(я’кълунe).
И на когото дадем дълголетие, преобръщаме неговата природа наобратно (намаляме силата му). Нима още не проумявате? (68)
وَمَا عَلَّمْنَاهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنبَغِي لَهُ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْآنٌ مُّبِينٌ ﴿٦٩﴾
36/Йа Син-69: Уe ма aллeмнахуш ши’рe уe ма йeнбaги лeх(лeху), ин хууe илла зикрун уe кур’анун мубин(мубинун).
И Ние (Пророка) не го научихме на поезия, нито това му подобава. Това (което му е ниспослано) е само явно напомняне и ясен Коран. (69)
لِيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ ﴿٧٠﴾
36/Йа Син-70: Ли юнзирe мeн канe хaййeн уe йeхъккaл кaулу aлeл кяфирин(кяфиринe).
(Низпослването на Корана) е за да предупреди живите и за да се сбъдне Словото (за мъчение) спрямо неверниците. (70)
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُمْ مِمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ ﴿٧١﴾
36/Йа Син-71: E уe лeм йeрeу eнна хaлaкна лeхум мимма aмилeт eйдина eн’амeн фe хум лeха маликун(маликунe).
Нима не виждат как Ние сътворихме добитъка измежду всичко за тях, и те така стават негови (на добитъка) владетели? (71)
وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ ﴿٧٢﴾
36/Йа Син-72: Уe зeллeлнаха лeхум фe минха рaкубухум уe минха йe’кулун(йe’кулунe).
И им ги подчинихме (добитъка), и така- от тях някои са им са за яздене и за ядене. (72)
وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُ أَفَلَا يَشْكُرُونَ ﴿٧٣﴾
36/Йа Син-73: Уe лeхум фиха мeнафиу уe мeшариб(мeшарибу), e фe ля йeшкурун(йeшкурунe).
И във тях за ползване има и други облаги, и за пиене неща (мляко). Не ще ли бъдат признателни вече? (73)
وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لَعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ ﴿٧٤﴾
36/Йа Син-74: Уeттeхaзу мин дуниллахи алихeтeн лeaллeхум юнсaрун(юнсaрунe).
И вместо Аллах приеха други богове, надявайки се да им се помогне. (74)
لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌ مُّحْضَرُونَ ﴿٧٥﴾
36/Йа Син-75: Ля йeстeтиунe нaсрaхум уe хум лeхум джундун мухдaрун(мухдaрунe).
(А те) не могат да им помогнат и те самите са готови войници (за помощ) на тях (за идолите си). (75)
فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ ﴿٧٦﴾
36/Йа Син-76: Фe ля яхзункe кaулухум, инна нa’лeму ма юсиррунe уe ма ю’линун(ю’линунe).
И вече да не те наскърбяват словата им! Ние наистина най-добре знаем какво спотайват и какво разкриват. (76)
أَوَلَمْ يَرَ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ ﴿٧٧﴾
36/Йа Син-77: E уe лeм йeрeл инсану eнна хaлaкнаху мин нутфeтин фe изa хууe хaсимун мубин(мубинун).
И не вижда ли човекът, как Ние го сътворихме от частица сперма? И после стана- явен Наш противник. (77)
وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِيَ خَلْقَهُ قَالَ مَنْ يُحْيِي الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيمٌ ﴿٧٨﴾
36/Йа Син-78: Уe дaрeбe лeна мeсeлeн уe нeсийe хaлкaх(хaлкaху), калe мeн юхйил изамe уe хийe рeмим(рeмимун).
И даде той пример на Нас, забравяйки своето сътворяване, и казва: “Кой ще съживи костите ни, след като изгният и се разпръснат?” (78)
قُلْ يُحْيِيهَا الَّذِي أَنشَأَهَا أَوَّلَ مَرَّةٍ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ ﴿٧٩﴾
36/Йа Син-79: Кул юхйихeллeзи eншeeха eууeлe мeррeх(мeррeтин), уe хууe би кулли хaлкън aлим(aлимун).
Кажи им: “Ще ги съживи Онзи (Създателя), Който ги сътвори първия път. И Той знае най-добре как всичко се сътворява. (79)
الَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ الشَّجَرِ الْأَخْضَرِ نَارًا فَإِذَا أَنتُم مِّنْهُ تُوقِدُونَ ﴿٨٠﴾
36/Йа Син-80: Eллeзи джeaлe лeкум минeш шeджeрил aхдaринарeн фe иза eнтум минху тукъдун(тукъдунe).
И Той е Онзи, Който стори (извади) за вас огъня (кислород) от зеленото дърво и ето ви - от него палите. (80)
أَوَلَيْسَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِقَادِرٍ عَلَى أَنْ يَخْلُقَ مِثْلَهُم بَلَى وَهُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ ﴿٨١﴾
36/Йа Син-81: E уe лeйсeллeзи хaлaкaс сeмауати уeл aрдa би кадирин aла eн яхлукa мислeхум, бeла уe хууeл хaллакул aлим(aлиму).
И нима Онзи, Който сътвори небесата и земята, не е способен да сътвори още едно подобие на това? Да! Той е Всетворящия и Всезнаещия. (81)
إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَنْ يَقُولَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ ﴿٨٢﴾
36/Йа Син-82: Иннeма eмруху иза eрадe шeй’eн eн йeкулe лeху кун фe йeкун(йeкуну).
И Той (Аллах), когато пожелае нещо, е достатъчно само да му каже: “Бъди!” И то веднага става. (82)
فَسُبْحَانَ الَّذِي بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ﴿٨٣﴾
36/Йа Син-83: Фe субханeллeзи би йeдихи мeлeкуту кулли шeй’ин уe илeйхи турджeун(турджeунe).
И Той е Пречист и в Неговите Ръце е владението на всяко нещо и при Него ще бъдете върнати! (83)