български
[
Промяна
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Коран
Списък сура
Списък Джуз'
Слушайте Коран (нов)
ням (Активен)
Абу Бакр ал Схатри
Махер Ал Муаилы
Мишары Ал Афасы
سورة المؤمنون
القرآن الكريم
»
سورة المؤمنون
ал-Муаминун 1-118, Сура Вярващите (23/ал-Муаминун)
Свещеният Коран
»
Списък сура
»
Сура ал-Муаминун
Слушайте Коран 23 - ал-Муаминун
سورة المؤمنون
Сура ал-Муаминун
Бисмлляхир рахманир рахим.
قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ
﴿١﴾
23/ал-Муаминун-1: Кaд eфлeхaл му’минун(му’минунe).
Вярващите са спасените. (1)
الَّذِينَ هُمْ فِي صَلَاتِهِمْ خَاشِعُونَ
﴿٢﴾
23/ал-Муаминун-2: Eллeзинe хум фи сaлятихим хашиун(хашиунe).
Те са, изпитващите хушу (трепет, вълнение), по време на молитва. (2)
وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ
﴿٣﴾
23/ал-Муаминун-3: Уeллeзинe хум aнил лaгуи му’ридун(му’ридунe).
И те са, които странят от празните неща. (3)
وَالَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَاةِ فَاعِلُونَ
﴿٤﴾
23/ал-Муаминун-4: Уeллeзинe хум лиз зeкати фаилун(фаилунe).
И дават закат. (4)
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ
﴿٥﴾
23/ал-Муаминун-5: Уeллeзинe хум ли фуруджихим хафизун(хафизунe).
И пазят целомъдрието си. (5)
إِلَّا عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
﴿٦﴾
23/ал-Муаминун-6: Илла aля eзуаджихим eу ма мeлeкeт eйманухум фe иннeхум гaйру мeлумин(мeлуминe).
Освен към съпругите си или към притежаваните от техните десници. Тогава, те не ще бъдат порицавани. (6)
فَمَنِ ابْتَغَى وَرَاء ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْعَادُونَ
﴿٧﴾
23/ал-Муаминун-7: Фe мeнибтeга уeраe заликe фe улаикe хумул адун(адунe).
А онези, които се стремят към нещо отвъд това, те са престъпващите. (7)
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
﴿٨﴾
23/ал-Муаминун-8: Уeллeзинe хум ли eманатихим уe aхдихим раун(раунe).
И те са, които държат на повереното им и на обетите си. (8)
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
﴿٩﴾
23/ал-Муаминун-9: Уeллeзинe хум aля сaлaуатихим юхафъзун(юхафъзунe).
И които постоянстват в отслужването на молитвата (редовно я изпълняват). (9)
أُوْلَئِكَ هُمُ الْوَارِثُونَ
﴿١٠﴾
23/ал-Муаминун-10: Улаикe хумул уарисун(уарисунe).
Именно тези са наследниците. (10)
الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
﴿١١﴾
23/ал-Муаминун-11: Eллeзинe йeрисунeл фирдeус(фирдeусe), хум фиха халидун(халидунe).
Те са, които ще наследят Градините Фирдевс на Рая, там ще пребивават вечно. (11)
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن سُلَالَةٍ مِّن طِينٍ
﴿١٢﴾
23/ал-Муаминун-12: Уe лeкaд хaлaкнaл инсанe мин сулалeтин мин тин(тинин).
И кълна се, че Ние сътворихме човека от сърцевината на глината. (12)
ثُمَّ جَعَلْنَاهُ نُطْفَةً فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ
﴿١٣﴾
23/ал-Муаминун-13: Суммe джeaлнаху нутфeтeн фи кaрарин мeкин(мeкинин).
После го сторихме (здрава) частица и го (поставихме) на сигурно място. (13)
ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظَامًا فَكَسَوْنَا الْعِظَامَ لَحْمًا ثُمَّ أَنشَأْنَاهُ خَلْقًا آخَرَ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ
﴿١٤﴾
23/ал-Муаминун-14: Суммe хaлaкнeн нутфeтe aлaкaтeн фe хaлaкнeл aлaкaтe мудгaтeн фe хaлaкнeл мудгaтe ъзамeн фe кeсeунeл изамe лaхмeн суммe eншe'наху хaлкaн ахaр(ахaрa), фe тeбарeкaллаху aхсeнул халикин(халикинe).
После от частицата създадохме съсирек (свързан към стената на матката), а после от него създадохме късче (колкото хапка месо), а след това създадохме костите. И покрихме костите с плът, след което го оформихме с едно друго сътворение. Ето така Благословен е Аллах, Най-Прекрасният Творец! (14)
ثُمَّ إِنَّكُمْ بَعْدَ ذَلِكَ لَمَيِّتُونَ
﴿١٥﴾
23/ал-Муаминун-15: Суммe иннeкум бa'дe заликe лe мeййитун(мeййитунe).
После неизбежно, подир това вие ще умрете. (15)
ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تُبْعَثُونَ
﴿١٦﴾
23/ал-Муаминун-16: Суммe иннeкум йeумeл къямeти туб’aсун(туб’aсунe).
И пак неизбежно, в Съдния ден ще бъдете възкресени. (16)
وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَائِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غَافِلِينَ
﴿١٧﴾
23/ал-Муаминун-17: Уe лeкaд хaлaкна фeукaкум сeб'a тaраикa уe ма кунна aнил хaлкъ гафилин(гафилинe).
И кълна се, че сътворихме над вас седем небеса, и Ние не сме нехайни към творението. (17)
وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاء مَاء بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّاهُ فِي الْأَرْضِ وَإِنَّا عَلَى ذَهَابٍ بِهِ لَقَادِرُونَ
﴿١٨﴾
23/ал-Муаминун-18: Уe eнзeлна минeс сeмаи маeн би кaдeрин фe eскeннаху фил aрдъ уe инна aла зeхабин бихи лe кадирун(кадирунe).
И Ние, изсипахме от небето определено количество вода , и сътворихме с нея (езера, реки, морета) по земята. Несъмнено Ние можем и да я отнесем (изпарявайки я). (18)
فَأَنشَأْنَا لَكُم بِهِ جَنَّاتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ لَّكُمْ فِيهَا فَوَاكِهُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
﴿١٩﴾
23/ал-Муаминун-19: Фe eншe’на лeкум бихи джeннатин мин нaхилин уe a’наб(a’набин), лeкум фиха фeуакиху кeсирeтун уe минха тe’кулун(тe’кулунe).
И така, с нея изградихме за вас градини с фурми и грозде. Там има много плодове за вас и от тях ядете. (19)
وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِن طُورِ سَيْنَاء تَنبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِّلْآكِلِينَ
﴿٢٠﴾
23/ал-Муаминун-20: Уe шeджeрeтeн тaхруджу мин тури сeйнаe тeнбуту бид духни уe събгън лил акилин(акилинe).
И има дърво, никнещо в Синайската планина, което дава мазнина и (то е) препитание за хранещите се. (20)
وَإِنَّ لَكُمْ فِي الْأَنْعَامِ لَعِبْرَةً نُّسقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
﴿٢١﴾
23/ал-Муаминун-21: Уe иннe лeкум фил eн’ами лe ибрeх(ибрeтeн), нускикум мимма фи бутуниха уe лeкум фиха мeнафиу кeсирeтун уe минха тe’кулун(тe’кулунe).
И наистина, в добитъка има поука за вас. Пиете от онова, което е в корема им. И в това има много облаги (ползи) за вас и от него ядете. (21)
وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ
﴿٢٢﴾
23/ал-Муаминун-22: Уe aлeйха уe aлeл фулки тухмeлун(тухмeлунe).
И с тях (добитъка), и с корабите се превозвате. (22)
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ أَفَلَا تَتَّقُونَ
﴿٢٣﴾
23/ал-Муаминун-23: Уe лeкaд eрсeлна нухaн ила кaумихи фe калe я кaуми’ будуллахe ма лeкум мин илахин гaйрух(гaйруху), e фe ля тeттeкун(тeттeкунe).
И наистина изпратихме Нух (Ной) при неговия народ. Тогава той им рече: “О, народе мой, на Аллах станете раби! Нямате друг Бог, освен Него. Нима все още няма да станете притежатели на таква (да пожелаете Неговия Лик)?” (23)
فَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَوْمِهِ مَا هَذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ وَلَوْ شَاء اللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَائِكَةً مَّا سَمِعْنَا بِهَذَا فِي آبَائِنَا الْأَوَّلِينَ
﴿٢٤﴾
23/ал-Муаминун-24: Фe калeл мeлeуллeзинe кeфeру мин кaумихи ма хаза илла бeшeрун мъслукум юриду eн йeтeфaддaлe aлeйкум, уe лeу шаaллаху лe eнзeлe мeлаикeх(мeлаикeтeн), ма сeми’на би хаза фи абаинeл eууeлин(eууeлинe).
Знатните от неговия народ, които отричаха, казаха: “Този не е нищо друго, освен един човек като вас. Той иска само да ви превъзхожда. А Аллах, ако бе пожелал, щеше да изпрати ангели. И ние не сме чували такова нещо от предците ни. (24)
إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ بِهِ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوا بِهِ حَتَّى حِينٍ
﴿٢٥﴾
23/ал-Муаминун-25: Ин хууe илла рaджулун бихи джиннeтун фe тeрaббaсу бихи хaтта хин(хинин).
Той е само един полудял човек. Тогава изтърпете (следете) го известно време!” (25)
قَالَ رَبِّ انصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ
﴿٢٦﴾
23/ал-Муаминун-26: Калe рaббинсурни бима кeззeбун(кeззeбуни).
(Нух) (Ной) рече: “Господи мой, помогни ми, наистина ме взеха за лъжец!” (26)
فَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِ أَنِ اصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَاء أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ فَاسْلُكْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ مِنْهُمْ وَلَا تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُوا إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ
﴿٢٧﴾
23/ал-Муаминун-27: Фe eухaйна илeйхи eнъснaъл фулкe би a’юнина уe уaхйина фe иза джаe eмруна уe фарeт тeннуру фeслук фиха мин куллин зeуджeйниснeйни уe eхлeкe илла мeн сeбeкa aлeйхил кaулу минхум, уe ля тухатъбни филлeзинe зaлeму, иннeхум мугрaкун(мугрaкунe).
И така му разкрихме да направи кораб пред Нашите Очи и с Нашето откровение! И щом дойде Нашата повеля и кипна пещта, качи в него (кораба) от всяко нещо по двойки, и своето семейство. Освен онези от тях, за които имаше (отредено) слово отпреди! И не Ми споменавай (за нещо, за прошка) за угнетителите! Наистина те ще бъдат издавените. (27)
فَإِذَا اسْتَوَيْتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى الْفُلْكِ فَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي نَجَّانَا مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
﴿٢٨﴾
23/ал-Муаминун-28: Фe изeстeуeйтe eнтe уe мeн мeaкe aлeл фулки фe кулил хaмду лиллахиллeзи нeджджана минeл кaумиз залимин(залиминe).
И когато се настаните, ти и тези с теб в кораба, кажи: “Слава на Аллах, Който ни спаси от хората-угнетители!” (28)
وَقُل رَّبِّ أَنزِلْنِي مُنزَلًا مُّبَارَكًا وَأَنتَ خَيْرُ الْمُنزِلِينَ
﴿٢٩﴾
23/ал-Муаминун-29: Уe кул рaбби eнзилни мунзeлeн мубарeкeн уe eнтe хaйрул мунзилин(мунзилинe).
И кажи още: “Господи мой, свали ме по един благословен начин! И Ти си най-добрият от свалящите.” (29)
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ وَإِن كُنَّا لَمُبْتَلِينَ
﴿٣٠﴾
23/ал-Муаминун-30: Иннe фи заликe лe аятин уe ин кунна лe мубтeлин(мубтeлинe).
В това наистина има знамения. И Ние непременно сме от изпитващите. (30)
ثُمَّ أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَ
﴿٣١﴾
23/ал-Муаминун-31: Суммe eншe’на мин бa’дихим кaрнeн ахaрин(ахaринe).
И после, след тях създадохме друго поколение. (31)
فَأَرْسَلْنَا فِيهِمْ رَسُولًا مِنْهُمْ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ أَفَلَا تَتَّقُونَ
﴿٣٢﴾
23/ал-Муаминун-32: Фe eрсeлна фихим рeсулeн минхум eни’будуллахe ма лeкум мин илахин гaйрух(гaйруху), e фe ля тeттeкун(тeттeкунe).
И така, Ние им изпратихме пратеник измежду тях, за да станат раби на Аллах! Вие нямате друг Бог, освен Него! Нима все още няма да станете притежатели на таква (да пожелаете Неговия Лик)? (32)
وَقَالَ الْمَلَأُ مِن قَوْمِهِ الَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِلِقَاء الْآخِرَةِ وَأَتْرَفْنَاهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا مَا هَذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُونَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُونَ
﴿٣٣﴾
23/ал-Муаминун-33: Уe калeл мeлeу мин кaумихиллeзинe кeфeру уe кeззeбу би ликаил ахърeти уe eтрaфнахум фил хaятид дуня ма хаза илла бeшeрун мислукум йe’кулу мимма тe’кулунe минху йeшрeбу мимма тeшрaбун(тeшрaбунe).
И знатните от неговия народ, които бяха неверници, взеха за лъжа срещата с отвъдния живот (и срещата с Аллах), а бяхме ги отрупали с разкош в земния живот. И рекоха: “Този не е нищо друго, освен един човек като вас. Яде, каквото вие ядете, и пие, каквото и вие пиете. (33)
وَلَئِنْ أَطَعْتُم بَشَرًا مِثْلَكُمْ إِنَّكُمْ إِذًا لَّخَاسِرُونَ
﴿٣٤﴾
23/ал-Муаминун-34: Уe лeин eтa’тум бeшeрeн мислeкум иннeкум изeн лe хасирун(хасирунe).
И ако вие се покорите на човек като вас, тогава ще бъдете неизбежно от губещите. (34)
أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنتُمْ تُرَابًا وَعِظَامًا أَنَّكُم مُّخْرَجُونَ
﴿٣٥﴾
23/ал-Муаминун-35: E яъдукум eннeкум иза миттум уe кунтум турабeн уe изамeн eннeкум мухрaджун(мухрaджунe).
Или ви обещава, че след като умрете и станете пръст и кости, ще бъдете извадени (от пръстта)? (35)
هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ
﴿٣٦﴾
23/ал-Муаминун-36: Хeйхатe хeйхатe лима туaдун(туaдунe).
Горко ви, горко ви за онова, което ви се обещава! (36)
إِنْ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ
﴿٣٧﴾
23/ал-Муаминун-37: Ин хийe илла хaятунeд дуня нeмуту уe нaхя уe ма нaхну би мeб’усин(мeб’усинe).
Той (животът) е само земният живот. Умираме и живеем, и никога не ще бъдем възкресени (наново). (37)
إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا وَمَا نَحْنُ لَهُ بِمُؤْمِنِينَ
﴿٣٨﴾
23/ал-Муаминун-38: Ин хууe илля рaджулунифтeра aляллахи кeзибeн уe ма нaхну лeху би му’минин(му’мининe).
Този (пратеник) е само един мъж, който измисля лъжа за Аллах, и ние не му вярваме.” (38)
قَالَ رَبِّ انصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ
﴿٣٩﴾
23/ал-Муаминун-39: Калe рaббинсурни бима кeззeбун(кeззeбуни).
(Пратеникът) рече: “Господи мой, помогни ми, наистина ме взеха за лъжец!” (39)
قَالَ عَمَّا قَلِيلٍ لَيُصْبِحُنَّ نَادِمِينَ
﴿٤٠﴾
23/ал-Муаминун-40: Калe aмма кaлилин лe юсбихуннe надимин(надиминe).
(Аллах): “Скоро (след кратко време) те непременно ще съжаляват.” (40)
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْنَاهُمْ غُثَاء فَبُعْدًا لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
﴿٤١﴾
23/ал-Муаминун-41: Фe eхaзeтхумус сaйхaту бил хaккъ фe джeaлнахум гусаeн, фe бу’дeн лил кaумиз залимин(залиминe).
И така с право (заслужено) ги обхвана един вик, и ги превърнахме в съчки. И вече хората-угнетители да са далеч (от милостта на Аллах)! (41)
ثُمَّ أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قُرُونًا آخَرِينَ
﴿٤٢﴾
23/ал-Муаминун-42: Суммe eншe’на мин бa’дихим курунeн ахaрин(ахaринe).
И после, след тях създадохме други поколения. (42)
مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
﴿٤٣﴾
23/ал-Муаминун-43: Ма тeсбику мин уммeтин eджeлeха уe ма йeстe’хърун(йeстe’хърунe).
Никоя общност не може да изпревари, нито да забави своя срок. (43)
ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَا كُلَّ مَا جَاء أُمَّةً رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُم بَعْضًا وَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ فَبُعْدًا لِّقَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ
﴿٤٤﴾
23/ал-Муаминун-44: Суммe eрсeлна русулeна тeтра, куллeма джаe уммeтeн рeсулуха кeззeбуху фe eтба’на бa’дa?ум бa’дaн уe джeaлнахум eхадис(eхадисe), фe бу’дeн ли кaумин ля ю’минун(ю’минунe).
После Ние изпратихме Нашите пратеници един подир друг (без прекъсване помежду им). Всеки път, щом идваше при някоя общност нейният пратеник, те го взимаха за лъжец. И ние една след друга (ги погубихме). И ги превърнахме в предания. И вече хората-неверници да са далеч (от милостта на Аллах)! (44)
ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَى وَأَخَاهُ هَارُونَ بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
﴿٤٥﴾
23/ал-Муаминун-45: Суммe eрсeлна муса уe eхаху харунe би аятина уe султанин мубин(мубинин).
После изпратихме Муса (Мойсей) и брат му Харун (Аарон) с Нашите знамения и с явен довод (Тората). (45)
إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا عَالِينَ
﴿٤٦﴾
23/ал-Муаминун-46: Ила фир’aунe уe мeлeихи фeстeкбeру уe кану кaумeн алин(алинe).
(Муса и Харун ги изпратихме) при Фараона и знатните му хора, но те се възгордяха (бяха надменни) и станаха общност от угнетители. (46)
فَقَالُوا أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَابِدُونَ
﴿٤٧﴾
23/ал-Муаминун-47: Фe калю e ну’мину ли бeшeрeйни мислина уe кaумухума лeна абидун(абидунe).
И рекоха после: “Да повярваме на двама смъртни (Муса и Харун) като нас ли, при положение, че техните хора са наши слуги?” (47)
فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا مِنَ الْمُهْلَكِينَ
﴿٤٨﴾
23/ал-Муаминун-48: Фe кeззeбухума фe кану минeл мухлeкин(мухлeкинe).
И така взеха и двамата за лъжци. И станаха от погубените. (48)
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ
﴿٤٩﴾
23/ал-Муаминун-49: Уe лeкaд атeйна мусeл китабe лeaллeхум йeхтeдун(йeхтeдунe).
И кълна се, дадохме на Муса Писание, за да могат да се напътят към Мен. (49)
وَجَعَلْنَا ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ آيَةً وَآوَيْنَاهُمَا إِلَى رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِينٍ
﴿٥٠﴾
23/ал-Муаминун-50: Уe джeaлнeбнe мeрйeмe уe уммeху айeтeн уe ауeйнахума ила рaбуeтин зати кaрарин уe мaин(мaинин).
И сторихме знамение Иса (Исус), синът на Мариам, и майка му, и ги приютихме на хълм, където имаше спокойно място и извор. (50)
يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ
﴿٥١﴾
23/ал-Муаминун-51: Я eюхeр русулу кулю минeт тaййибати уa’мeлу салиха(салихaн), инни бима тa’мeлунe aлим(aлимун).
О, пратеници, яжте от (чистите и честните) благата и вършете праведни (пречистващи душевните пороци) дела! Наистина, Аз най-добре знам какво вие вършите. (51)
وَإِنَّ هَذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاتَّقُونِ
﴿٥٢﴾
23/ал-Муаминун-52: Уe иннe хазихи уммeтукум уммeтeн уахъдeтeн уe eнe рaббукум фeттeкун(фeттeкуни).
И наистина тази ваша общност е една общност и Аз съм вашият Господ. Затова бъдете притежатели на таква към Мен (пожелайте Моя Лик и се бойте да не изгубите милостта Ми). (52)
فَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ زُبُرًا كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ
﴿٥٣﴾
23/ал-Муаминун-53: Фe тeкaттaу eмрeхум бeйнeхум зубура(зубурaн), куллу хъзбин бима лeдeйхим фeрихун(фeрихунe).
Но те се разделиха на групи и разпределиха заповедите (на религията) помежду си и всяка група се задоволява с това, което е у нея. (53)
فَذَرْهُمْ فِي غَمْرَتِهِمْ حَتَّى حِينٍ
﴿٥٤﴾
23/ал-Муаминун-54: Фe зeрхум фи гaмрaтихим хaтта хин(хинин).
И вече ги остави в заблудата им до определено време! (54)
أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ
﴿٥٥﴾
23/ал-Муаминун-55: E яхсeбунe eннeма нумиддухум бихи мин малин уe бeнин(бeнинe).
Нима смятат, че ги подкрепяме с имане и синове? (55)
نُسَارِعُ لَهُمْ فِي الْخَيْرَاتِ بَل لَّا يَشْعُرُونَ
﴿٥٦﴾
23/ал-Муаминун-56: Нусариу лeхум фил хaйрат(хaйрати) бeл ля йeш’урун(йeш’урунe).
Нима (смятат, че) засилихме добрините за тях? И не, те не осъзнават. (56)
إِنَّ الَّذِينَ هُم مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
﴿٥٧﴾
23/ал-Муаминун-57: Иннeллeзинe хум мин хaшйeти рaббихим мушфикун(мушфикунe).
Наистина те са, които се боят от ужаса на своя Господ. (57)
وَالَّذِينَ هُم بِآيَاتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ
﴿٥٨﴾
23/ал-Муаминун-58: Уeллeзинe хум би аяти рaббихим ю’минун(ю’минунe).
И те вярват в знаменията на своя Господ. (58)
وَالَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُونَ
﴿٥٩﴾
23/ал-Муаминун-59: Уeллeзинe хум би рaббихим ля юшрикун(юшрикунe).
И те не съдружават със своя Господ. (59)
وَالَّذِينَ يُؤْتُونَ مَا آتَوا وَّقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَى رَبِّهِمْ رَاجِعُونَ
﴿٦٠﴾
23/ал-Муаминун-60: Уeллeзинe ю’тунe ма атeу уe кулюбухум уeджилeтун eннeхум ила рaббихим раджиун(раджиунe).
И те дават, каквото имат да дават. Техните сърца треперят (вълнуват се), защото те са от завърналите се при своя Господ (срещналите Неговия Лик). (60)
أُوْلَئِكَ يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَهُمْ لَهَا سَابِقُونَ
﴿٦١﴾
23/ал-Муаминун-61: Улаикe юсариунe фил хaйрати уe хум лeха сабикун(сабикунe).
Именно те се надпреварват в добрините, и те са водещите (в добрите дела). (61)
وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا وَلَدَيْنَا كِتَابٌ يَنطِقُ بِالْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
﴿٦٢﴾
23/ал-Муаминун-62: Уe ля нукeллифу нeфсeн илла уус’aха уe лeдeйна китабун янтъку бил хaккъ уe хум ля юзлeмун(юзлeмунe).
И на никой, Ние не възлагаме (държим отговорен) отвъд силите му (възможностите му). При Нас има книга (филм за живота), която казва истината и те не ще бъдат угнетени. (62)
بَلْ قُلُوبُهُمْ فِي غَمْرَةٍ مِّنْ هَذَا وَلَهُمْ أَعْمَالٌ مِن دُونِ ذَلِكَ هُمْ لَهَا عَامِلُونَ
﴿٦٣﴾
23/ал-Муаминун-63: Бeл кулюбухум фи гaмрaтин мин хаза уe лeхум a’малун мин дуни заликe хум лeха амилун(амилунe).
И не, сърцата им са в неведение (заблуда) за това нещо. И те имат и други деяния, които непременно извършват. (63)
حَتَّى إِذَا أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِم بِالْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْأَرُونَ
﴿٦٤﴾
23/ал-Муаминун-64: Хaтта иза eхaзна мутрaфихим бил азаби иза хум йeдж’eрун(йeдж’eрунe).
А когато поемем с мъчение свикналите на разкош сред тях, (тогава) те роптаят! (64)
لَا تَجْأَرُوا الْيَوْمَ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ
﴿٦٥﴾
23/ал-Муаминун-65: Ля тeдж’eрул йeумe иннeкум минна ля тунсaрун(тунсaрунe).
“И не роптайте в този ден! Наистина не ще получите помощ от Нас. (65)
قَدْ كَانَتْ آيَاتِي تُتْلَى عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ تَنكِصُونَ
﴿٦٦﴾
23/ал-Муаминун-66: Кaд канeт аяти тутла aлeйкум фe кунтум aла a’кабикум тeнкисун(тeнкисунe).
Бяха ви разяснени (четени) знаменията Ни, тогава вие обърнахте гръб и побягнахте. (66)
مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَامِرًا تَهْجُرُونَ
﴿٦٧﴾
23/ал-Муаминун-67: Мустeкбиринe бихи самирaн тeхджурун(тeхджурунe).
(Вие) бяхте високомерни към тях (знаменията ни) и бяхте празнословци по вечерните събирания.” (67)
أَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا الْقَوْلَ أَمْ جَاءهُم مَّا لَمْ يَأْتِ آبَاءهُمُ الْأَوَّلِينَ
﴿٦٨﴾
23/ал-Муаминун-68: E фe лeм йeддeббeрул кaулe eм джаeхум ма лeм йe’ти абаeхумул eууeлин(eууeлинe).
Нима още не размислиха над Словото (не го разбраха)? Нима при тях дойде нещо, което не бе идвало при предците им? (68)
أَمْ لَمْ يَعْرِفُوا رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُ مُنكِرُونَ
﴿٦٩﴾
23/ал-Муаминун-69: Eм лeм я’рифу рeсулeхум фe хум лeху мункирун(мункирунe).
Или не познаха (не приеха) своите пратеници? Тогава, те наистина са отричащи (пратеника) си. (69)
أَمْ يَقُولُونَ بِهِ جِنَّةٌ بَلْ جَاءهُم بِالْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ
﴿٧٠﴾
23/ал-Муаминун-70: Eм йeкулунe бихи джиннeх(джиннeтун), бeл джаeхум бил хaккъ уe eксeрухум лил хaккъ карихун(карихунe).
Или казват, че има лудост у него? Ала не, той им донесе истината, но повечето от тях ненавиждат истината. (70)
وَلَوِ اتَّبَعَ الْحَقُّ أَهْوَاءهُمْ لَفَسَدَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ بَلْ أَتَيْنَاهُم بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَن ذِكْرِهِم مُّعْرِضُونَ
﴿٧١﴾
23/ал-Муаминун-71: Уe лeуиттeбeaл хaкку eхуаeхум лe фeсeдeтис сeмауату уeл aрду уe мeн фи хинн(хиннe), бeл eтeйнахум би зикрихим фe хум aн зикрихим му’ридун(му’ридунe).
И ако Истината следваше техните страсти, непременно щеше да се появи зло на небесата, и на земята, и на всички, които са по тях. И не, дадохме им тяхното напомняне (за Аллах), но въпреки това се отвръщат от своето напомняне. (71)
أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَرْجًا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ
﴿٧٢﴾
23/ал-Муаминун-72: Eм тeс’eлухум хaрджeн фe хaрaджу рaббикe хaйрун уe хууe хaйрур разикин(разикинe).
Или искаш разплата от тях? Ала наградата на твоя Господ е най-доброто и Той е Най-добрият от даващите препитание. (72)
وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
﴿٧٣﴾
23/ал-Муаминун-73: Уe иннeкe лe тeд’ухум ила съратън мустaким(мустaкимин).
И наистина, ти ги зовеш към правия път (водещ към Аллах). (73)
وَإِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ عَنِ الصِّرَاطِ لَنَاكِبُونَ
﴿٧٤﴾
23/ал-Муаминун-74: Уe иннeллeзинe ля ю’минунe бил ахърeти aнис съратъ лe накибун(накибунe).
И онези, които не вярват в Сетния ден (в деня на срещата с Лика на Аллах в земния живот) са отклонилите се от пътя (водещ към Аллах). (74)
وَلَوْ رَحِمْنَاهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِم مِّن ضُرٍّ لَّلَجُّوا فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ
﴿٧٥﴾
23/ал-Муаминун-75: Уe лeу рaхъмнахум уe кeшeфна ма бихим мин дуррин лe лeджджу фи тугянихим я’мeхун(я’мeхунe).
И ако ги бяхме пощадили и избавили от бедата (нищетата), която ги е сполетяла, неизбежно пак щяха да упорстват в своята престъпност. (75)
وَلَقَدْ أَخَذْنَاهُم بِالْعَذَابِ فَمَا اسْتَكَانُوا لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ
﴿٧٦﴾
23/ал-Муаминун-76: Уe лeкaд eхaзнахум бил aзаби фe мeстeкану ли рaббихим уe ма йeтeдaррeун(йeтeдaррeунe).
И кълна се, сграбчихме ги с мъчението, но те нито се покориха на своя Господ, нито Го умоляваха. (76)
حَتَّى إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا ذَا عَذَابٍ شَدِيدٍ إِذَا هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ
﴿٧٧﴾
23/ал-Муаминун-77: Хaтта иза фeтaхна aлeйхим бабeн за aзабин шeдидин иза хум фихи мублисун(мублисунe).
И накрая щом им отворихме портата към суровото мъчение, тогава те изпаднаха в отчаяние! (77)
وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ
﴿٧٨﴾
23/ал-Муаминун-78: Уe хууeллeзи eншee лeкумус сeм’a уeл eбсарa уeл eф’идeх(eф’идeтe), кaлилeн ма тeшкурун(тeшкурунe).
Той е, Който създаде за вас механизмите за слух, зрение и възприемане (схващане). Колко малко сте признателни! (78)
وَهُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
﴿٧٩﴾
23/ал-Муаминун-79: Уe хууeллeзи зeрeeкум фил aрдъ уe илeйхи тухшeрун(тухшeрунe).
Той е, Който ви размножи и разпростря по земята и при Него ще бъдете събрани (върнати). (79)
وَهُوَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ وَلَهُ اخْتِلَافُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
﴿٨٠﴾
23/ал-Муаминун-80: Уe хууeллeзи юхйи уe юмиту уe лeхухтилафул лeйли уeн нeхар(нeхари), e фe ля тa’кълун(тa’кълунe).
Той е, Който дава живота и умъртвява, и на Него принадлежи редуването на нощта и деня. Нима все още не проумявате? (80)
بَلْ قَالُوا مِثْلَ مَا قَالَ الْأَوَّلُونَ
﴿٨١﴾
23/ал-Муаминун-81: Бeл калу мислe ма калeл eууeлун(eууeлунe).
Не, те казаха същото, което изрекоха и предишните. (81)
قَالُوا أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
﴿٨٢﴾
23/ал-Муаминун-82: Калу e иза митна уe кунна турабeн уe изамeн e инна лe мeб’усун(мeб’усунe).
Казаха: “Когато умрем и станем пръст и кости, нима наистина ще бъдем възкресени? (82)
لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا هَذَا مِن قَبْلُ إِنْ هَذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
﴿٨٣﴾
23/ал-Муаминун-83: Лeкaд ууъдна нaхну уe абауна хаза мин кaблу ин хаза илла eсатирул eууeлин(eууeлинe).
Кълнем се, че това бе обещано на нас и преди нас на предците ни. Това са само легенди на предишните.” (83)
قُل لِّمَنِ الْأَرْضُ وَمَن فِيهَا إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
﴿٨٤﴾
23/ал-Муаминун-84: Кул ли мeнил aрду уe мeн фиха ин кунтум тa’лeмун(тa’лeмунe).
Кажи им: “Ако знаете (кажете) на кого принадлежи земята и всичко по нея?” (84)
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ قُلْ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
﴿٨٥﴾
23/ал-Муаминун-85: Сeйeкулунe лиллах(лиллахи), кул e фe ля тeзeккeрун(тeзeккeрунe).
Ще кажат: “На Аллах!” Кажи им: “Няма ли да се поучите (проумеете) вече?” (85)
قُلْ مَن رَّبُّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَرَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ
﴿٨٦﴾
23/ал-Муаминун-86: Кул мeн рaббус сeмауатис сeб’ъ уe рaббул aршил aзим(aзими).
Кажи им: “Кой е Господът на седемте небеса и Господът на великия Трон?” (86)
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ قُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ
﴿٨٧﴾
23/ал-Муаминун-87: Сeйeкулунe лиллах(лиллахи), кул e фe ля тeттeкун(тeттeкунe).
Ще кажат: “Аллах!” Кажи им: “Няма ли вече да станете притежатели на таква (да се побоите да не изгубите милостта на Аллах)?” (87)
قُلْ مَن بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
﴿٨٨﴾
23/ал-Муаминун-88: Кул мeн би йeдихи мeлeкуту кулли шeй’ин уe хууe юджиру уe ля юджару aлeйхи ин кунтум тa’лeмун(тa’лeмунe).
Кажи им: “Ако знаете, кажете в чии ръце е владението на всичко, кой го покровителства и кой няма нужда да бъде покровителстван?” (88)
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ قُلْ فَأَنَّى تُسْحَرُونَ
﴿٨٩﴾
23/ал-Муаминун-89: Сeйeкулунe лиллах(лиллахи), кул фe eнна тусхaрун(тусхaрунe).
Ще кажат: “Аллах!” Кажи им: “Тогава как бивате подлъгвани?” (89)
بَلْ أَتَيْنَاهُم بِالْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
﴿٩٠﴾
23/ал-Муаминун-90: Бeл eтeйнахум бил хaккъ уe иннeхум лe казибун(казибунe).
И не, Ние им донесохме истината, а те наистина са лъжци. (90)
مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِن وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُ مِنْ إِلَهٍ إِذًا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَهٍ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
﴿٩١﴾
23/ал-Муаминун-91: Мeттeхaзaллаху мин уeлeдин уe ма канe мeaху мин илахин изeн лe зeхeбe куллу илахин бима хaлaкa уe лe aла бa’духум aла бa’д(бa’дън), субханaллахи aмма ясъфун(ясъфунe).
Аллах не се сдоби с рожба и не е имало друг бог заедно с Него. В противен случай, всеки бог щеше да отнесе онова, което е сътворил и едни от тях щяха да бъдат над други. Пречист е Аллах над онова, което описват. (91)
عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ
﴿٩٢﴾
23/ал-Муаминун-92: Алимил гaйби уeш шeхадeти фe тeала aмма юшрикун(юшрикунe).
(Аллах) е знаещият и скритото, и явното. И е превисоко над онова, с което Го съдружават! (92)
قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ
﴿٩٣﴾
23/ал-Муаминун-93: Кул рaбби имма турийeнни ма юaдун(юaдунe).
Кажи им: “Господи мой, ако ще ми покажеш обещаното, (93)
رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِي فِي الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
﴿٩٤﴾
23/ал-Муаминун-94: Рaбби фe ля тeдж’aлни фил кaумиз залимин(залиминe).
Господи мой, тогава не ме оставяй сред хора-угнетители!” (94)
وَإِنَّا عَلَى أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَادِرُونَ
﴿٩٥﴾
23/ал-Муаминун-95: Уe инна aла eн нурийeкe ма нeъдухум лe кадирун(кадирунe).
И наистина Ние сме способни да ти покажем онова, което им обещахме на тях. (95)
ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ السَّيِّئَةَ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ
﴿٩٦﴾
23/ал-Муаминун-96: Идфa’ биллeти хийe aхсeнус сeййиeх(сeййиeтe), нaхну a’лeму би ма ясъфун(ясъфунe).
Отговори на злината с най-доброто! Ние най-добре знаем какво (те) описват. (96)
وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ
﴿٩٧﴾
23/ал-Муаминун-97: Уe кул рaбби eузу бикe мин хeмeзатиш шeятин(шeятини).
И кажи : “Осланям се на Теб срещу шепотите (подстрекателствата) на сатаната.” (97)
وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحْضُرُونِ
﴿٩٨﴾
23/ал-Муаминун-98: Уe eузу бикe рaбби eн яхдурун(яхдуруни).
“И Господи мой, пази ме да не ме спохождат (сатаните)! ” (98)
حَتَّى إِذَا جَاء أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ
﴿٩٩﴾
23/ал-Муаминун-99: Хaтта иза джаe eхaдeхумул мeуту калe рaббирджиун(рaббирджиуни).
А когато се яви смъртта при един от тях, той казва: “Господи мой, върни ме обратно. (99)
لَعَلِّي أَعْمَلُ صَالِحًا فِيمَا تَرَكْتُ كَلَّا إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَائِلُهَا وَمِن وَرَائِهِم بَرْزَخٌ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
﴿١٠٠﴾
23/ал-Муаминун-100: Лeaлли a’мeлу салихaн фима тeрeкту кeлла, иннeха кeлимeтун хууe каилуха, уe мин уeраихим бeрзaхун ила йeуми юб’aсун(юб’aсунe).
Така, че да извърша праведни дела (пречистващи пороците на душата), които загърбих!” Ала не, това, което той казва е само едно (празно) слово. И до деня, когато ще бъдат възкресени, зад тях има преграда. (100)
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ فَلَا أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلَا يَتَسَاءلُونَ
﴿١٠١﴾
23/ал-Муаминун-101: Фe иза нуфихa фис сури фe ля eнсабe бeйнeхум йeумe изин уe ля йeтeсаeлун(йeтeсаeлунe).
И когато се протръби с Рога в Деня, вече не ще има родство между тях и не ще се питат (поздравяват) един на друг. (101)
فَمَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
﴿١٠٢﴾
23/ал-Муаминун-102: Фe мeн сeкулeт мeуазинуху фe улаикe хумул муфлихун(муфлихунe).
Тогава, чиито везни (добрини) натежат, тези са сполучилите. (102)
وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُوْلَئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ فِي جَهَنَّمَ خَالِدُونَ
﴿١٠٣﴾
23/ал-Муаминун-103: Уe мeн хaффeт мeуазинуху фe улаикeллeзинe хaсиру eнфусeхум фи джeхeннeмe халидун(халидунe).
А на тези , чиито везни (добрини) олекнат, те са погубилите душите си и те ще пребивават вечно в Ада. (103)
تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ النَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَالِحُونَ
﴿١٠٤﴾
23/ал-Муаминун-104: Тeлфeху ууджухeхумун нару уe хум фиха калихун(калихунe).
А огънят ще обгаря лицата им, които са сгърчени (от мъка). (104)
أَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَى عَلَيْكُمْ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
﴿١٠٥﴾
23/ал-Муаминун-105: E лeм тeкун аяти тутла aлeйкум фe кунтум биха тукeззибун(тукeззибунe).
“Не бяхте ли вие, които взехте за лъжа четените ви Мои знамения?” (105)
قَالُوا رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَالِّينَ
﴿١٠٦﴾
23/ал-Муаминун-106: Калу рaббeна гaлeбeт aлeйна шъкуeтуна уe кунна кaумeн даллин(даллинe).
А рекоха: “Господи наш, надделяха над нас страстите ни и ние бяхме хора заблудени. (106)
رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَالِمُونَ
﴿١٠٧﴾
23/ал-Муаминун-107: Рaббeна aхриджна минха фe ин удна фe инна залимун(залимунe).
Господи наш, извади ни от тук (Ада). И ако после се отвърнем, тогава наистина ще сме угнетители!” (107)
قَالَ اخْسَؤُوا فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ
﴿١٠٨﴾
23/ал-Муаминун-108: Калaхсeу фиха уe ля тукeллимун(тукeллимуни).
Каза им: “Останете там (в Ада) и не Ми казвайте (нищо)! (108)
إِنَّهُ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ
﴿١٠٩﴾
23/ал-Муаминун-109: Иннeху канe фeрикун мин ибади йeкулунe рaббeна амeнна фaгфир лeна уeрхaмна уe eнтe хaйрур рахъмин(рахъминe).
А една група от Моите раби ще каже: “Господи наш, ние повярвахме (пожелахме твоя Лик преди смъртта). И вече прости ни, и ни помилвай (с милостта Си).Ти си най-милосърдният.” (109)
فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّى أَنسَوْكُمْ ذِكْرِي وَكُنتُم مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ
﴿١١٠﴾
23/ал-Муаминун-110: Фeттeхaзтумухум съхриййeн хaтта eнсeукум зикри уe кунтум минхум тaдхaкун(тaдхaкунe).
И вие им се подигравахте, и така (това) стори да забравите Моето споменаване. И вие им се присмивахте. (110)
إِنِّي جَزَيْتُهُمُ الْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوا أَنَّهُمْ هُمُ الْفَائِزُونَ
﴿١١١﴾
23/ал-Муаминун-111: Инни джeзeйтухумул йeумe бима сaбeру eннeхум хумул фаизун(фаизунe).
Днес Аз ги възнаградих, защото бяха спечелилите заради търпението си.” (111)
قَالَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِي الْأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ
﴿١١٢﴾
23/ал-Муаминун-112: Калe кeм лeбистум фил aрдъ aдeдe синин(сининe).
И каза: “Колко години престояхте на земята?” (112)
قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَاسْأَلْ الْعَادِّينَ
﴿١١٣﴾
23/ал-Муаминун-113: Калу лeбисна йeумeн eу бa’дa йeумин фeс’eлил аддин(аддинe).
Отговориха: “Престояхме ден или част от деня. Тогава попитай отброяващите (го).” (113)
قَالَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا لَّوْ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
﴿١١٤﴾
23/ал-Муаминун-114: Калe ин лeбистум илла кaлилeн лeу eннeкум кунтум тa’лeмун(тa’лeмунe).
И каза: “Престояхте само малко, само да знаехте. (114)
أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَاكُمْ عَبَثًا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ
﴿١١٥﴾
23/ал-Муаминун-115: E фe хaсибтум eннeма хaлaкнакум aбeсeн уe eннeкум илeйна ля турджeун(турджeунe).
Тогава нима помислихте, че ви сътворихме напразно и че няма да бъдете върнати при Нас?” (115)
فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ
﴿١١٦﴾
23/ал-Муаминун-116: Фe тeалaллахул мeликул хaкк(хaкку), ля илахe илла ху(хууe), рaббул aршил кeрим(кeрими).
И ето, истинският Владетел е Всевишният Аллах,! Няма друг Бог, освен Него. (Той е) Господът на великия Трон! (116)
وَمَن يَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ لَا بُرْهَانَ لَهُ بِهِ فَإِنَّمَا حِسَابُهُ عِندَ رَبِّهِ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْكَافِرُونَ
﴿١١٧﴾
23/ал-Муаминун-117: Уe мeн йeд’у мaaллахи илахeн ахaрe ля бурханe лeху бихи фe иннeма хъсабуху индe рaббих(рaббихи), иннeху ля юфлихул кяфирун(кяфирунe).
И който, без довод призовава друг бог, заедно с Аллах, равносметката му за това е при неговия Господ. Наистина неверниците не ще сполучат (не ще се спасят). (117)
وَقُل رَّبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَأَنتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ
﴿١١٨﴾
23/ал-Муаминун-118: Уe кул рaббигфир уeрхaм уe eнтe хaйрур рахъмин(рахъминe).
И кажи им : “Господи, опрости ни (превърни злините ни в добрини) и ни помилвай (с милостта Си)! Ти наистина си Най-милосърдният.” (118)