български [Промяна]

ал-Бакара-273, Коран слуша от Абу Бакр ал Схатри

до
предишен
share on facebook  tweet  share on google  print  
273

ал-Бакара-273, Коран слуша от Абу Бакр ал Схатри

Сравнете всички български преводи на Сура ал-Бакара, стих 273

سورة البقرة

Сура ал-Бакара

Бисмлляхир рахманир рахим.

لِلْفُقَرَاء الَّذِينَ أُحصِرُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ لاَ يَسْتَطِيعُونَ ضَرْبًا فِي الأَرْضِ يَحْسَبُهُمُ الْجَاهِلُ أَغْنِيَاء مِنَ التَّعَفُّفِ تَعْرِفُهُم بِسِيمَاهُمْ لاَ يَسْأَلُونَ النَّاسَ إِلْحَافًا وَمَا تُنفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللّهَ بِهِ عَلِيمٌ ﴿٢٧٣﴾
2/ал-Бакара-273: Лил фукaраиллeзинe ухсиру фи сeбилиллахи ля йeстaтиунe дaрбeн фил aрдъ, яхсeбухумул джахилу aгнияe минeт тeaффуф(тeaффуфи), тa’рифухум би симахум, ля йeс’eлюнeн насe илхафа(илхафeн), уe ма тунфику мин хaйрин фe иннaллахe бихи aлим(aлимун).

Imam Iskender Ali Mihr

(Даренията и милостинята) са за бедните и за тези, които са се посветили по пътя на Аллах и не могат да обикалят (да търгуват за препитание) по земята. Невежият ги смята за богати, поради тяхното държание. Ще ги познаеш по техния белег, ­те не просят настойчиво от хората. И каквото и добро да раздадете, Аллах го знае най добре.

Tzvetan Theophanov

[Да се дарява] на бедните, които са се посветили по пътя на Аллах и не могат да обикалят [за препитание] по земята. Невежият ги смята за богати, поради въздържанието [им]. Ще ги познаеш по техния белег - те не просят настойчиво от хората. И каквото и добро да раздадете, Аллах го знае.
273