български [Промяна]

Фатир-18, Коран слуша от Абу Бакр ал Схатри

до
предишен
share on facebook  tweet  share on google  print  
18

Фатир-18, Коран слуша от Абу Бакр ал Схатри

Сравнете всички български преводи на Сура Фатир, стих 18

سورة فاطر

Сура Фатир

Бисмлляхир рахманир рахим.

وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى وَإِن تَدْعُ مُثْقَلَةٌ إِلَى حِمْلِهَا لَا يُحْمَلْ مِنْهُ شَيْءٌ وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَى إِنَّمَا تُنذِرُ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالغَيْبِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَمَن تَزَكَّى فَإِنَّمَا يَتَزَكَّى لِنَفْسِهِ وَإِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُ ﴿١٨﴾
35/Фатир-18: Уe ля тeзиру уазирeтун уизрe ухра, уe ин тeд’у мускaлeтун ила химлиха ля юхмeл минху шeй’ун уe лeу канe за курба, иннeма тунзируллeзинe яхшeунe рaббeхум бил гaйби уe eкамус сaлах(сaлатe), уe мeн тeзeкка фe иннeма йeтeзeкка ли нeфсих(нeфсихи), уe илаллахил мaсир(мaсиру).

Imam Iskender Ali Mihr

И никой, носещ товар (съгрешил) не ще носи товара (греха) на друг. И ако някой натоварен с бреме призове (друг), нищо не ще бъде облекчено (дадено на другия) от него, дори и да му е роднина. Ти можеш да предупредиш само онези, които изпитват трепет (вълнение) към своя Господ в неведомото и отслужват молитвата. А който се изчисти (изчисти душата си), единствено за себе си се изчиства. И към Аллах е завръщането (с изчистването на душевните пороци Духът среща, достига Лика на Аллах).

Tzvetan Theophanov

Никой съгрешил не ще носи греха на друг. И ако някой натоварен с бреме призове, нищо от него не ще бъде облекчено, дори и от роднина. Ти ще можеш да убедиш само онези, които и в уединение се боят от своя Господ, и отслужват молитвата. А който се пречисти, единствено за себе си се пречиства. Към Аллах е завръщането.
18